Текст книги "Счастливые шесть пенсов"
Автор книги: Эмили Бенсон Кнайп
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
Глава IV
Пираты
Не в силах вымолвить ни слова, я глядела вслед моему дяде, пока он не скрылся из виду. Размышления мои прервала ругань лодочника. Я обернулась к нему в слезах, чувствуя себя потерянной.
– Не кисни, малышка, – неожиданно сердечно сказал лодочник. – И славно, что рядом нет того подлеца. Не бойся, доплывем до «Попрыгуньи» в лучшем виде!
Он взял мои чемоданы и погрузил их в лодку.
– Но я вам заплачу! – я достала свой кошелечек, куда бабуля положила почти все монеты, которые у нее оставались.
– Нет, – возразил лодочник. – Оставь себе деньги, дитя. Я доставлю тебя на судно, как обещал, и там расскажу о негодяе, который так с тобой обошелся.
Я попросила его не рассказывать на корабле, что я девочка, и он обещал не выдавать мой секрет.
Едва я спустилась по скользким каменным ступеням и уселась в лодку, как на пристани поднялся шум. Раздались крики «Держите его! Держите!» и тут прямо перед нами появился запыхавшийся от бега мужчина. Он прыгнул в нашу лодку, крикнул: «Отчаливай!» и мощно оттолкнулся от причала.
– Греби, брат, греби!
Лодочник послушался, но тут с берега несколько человек в мундирах выкрикнули нам приказ остановиться.
Незнакомец стиснул плечо лодочника:
– Берись за весла! Не позволишь же ты им меня схватить? Доставь меня на «Попрыгунью Бетси», и я тебя озолочу!
Незнакомец стиснул плечо лодочника:
– Берись за весла!
– Не могу, господин. Они же потом схватят меня как соучастника. Но, – лодочник перешел на шепот, – вы можете треснуть меня по голове. Только не шибко так, для виду, – и делайте с лодкой, что хотите.
Тогда незнакомец взял весло и, убедительно делая вид, что бьет со всей силы, легонько опустил его на голову лодочнику. Тот издал притворный хрип и повалился на дно лодки. Незнакомец греб быстро и сильно, расстояние от нас до берега стремительно росло. Его преследователи бросились искать лодку, чтобы пуститься в погоню.
Это был немолодой человек, с висками, тронутыми сединой, но поджарый и очень сильный. Он то и дело оглядывался через плечо, но на меня не смотрел, я даже начала сомневаться, заметил ли он меня вообще.
Спустя несколько минут незнакомец сказал:
– Вот и они.
Я посмотрела назад и увидела лодку, преследующую нас на всех парах.
– Теперь им меня не поймать.
Тут я удивлением увидела над нашими головами корму трёхмачтового корабля, надпись на ней гласила: «Попрыгунья Бетси».
Через борт свесилось несколько человек, поднялась суматоха:
– Лестницу, живо! – крикнули на борту.
Незнакомец вынул из кармана целую пригоршню золотых монет и положил их на дно лодки.
– Прости за беспокойство, дружище, – сказал он лодочнику и начал проворно взбираться по спущенной веревочной лестнице.
– Что ты забыл на этом судне? – оглянувшись, незнакомец обращался ко мне.
– Я еду к мистеру Трэверсу…
– Ах да, точно. Ну, пошевеливайся, приятель, а то так мы никогда не выйдем из Темзы.
Уж не знаю, как мне удалось заставить себя уцепиться за веревочную лестницу, но мне помогли, и вскоре я стояла на палубе в окружении своих чемоданов. Все смотрели на меня, но я об этом даже не думала. Сейчас другое занимало мои мысли: беглец из моей лодки оказался капитаном этого судна. Это стало ясно, лишь только он ступил на борт.
Капитан приказал готовить судно к отплытию. Более дюжины человек разом бросились исполнять его приказ.
Преследователи на лодке тем временем поравнялись с судном. Капитан сразу предупредил, что проломит голову тому, кто первым попытается подняться на борт. Люди в лодке что-то долго кричали, размахивали грамотами с королевской печатью, но капитан лишь добродушно посмеивался. Вскоре корабль был готов к отплытию.
– Поднять паруса! – крикнул капитан и обернулся к преследователям. – До свидания. Мне пора.
И помахал им рукой.
– Стоять! – крикнул один из них. – Вы арестованы, капитан Тиммонс, именем короля!
Капитан рассмеялся:
– Передайте королю, что гостить у него мне недосуг!
Он встал к штурвалу. «Попрыгунья Бетси» поймала ветер в паруса и стала плавно набирать скорость.
Я видела, как люди в мундирах пытались допрашивать доброго лодочника, но он так убедительно качал головой, обхватывал ее руками, что они вскоре оставили его в покое и отпустили.
Теперь я больше боялась за себя. Одна – на пиратском судне! Потому что кто как не предводитель пиратов мог посмеяться над приказом короля?
Что же ждало меня впереди?
Глава V
Каюта для юной леди
На меня долго никто не обращал внимания. Капитан стоял у штурвала, отдавал приказы, матросы были заняты каждый своим делом. «Попрыгунья Бетси» набрала большую скорость, и теперь огромные волны бились о борт корабля.
Несколько часов на судне шла спешная работа, все были заняты. Я сидела под мачтой и не могла оторвать взгляда от палубы: то, что творилось вокруг меня, было настолько интересно, что на какое-то время я даже позабыла о своем страхе.
Капитан и его помощник подошли ближе, и я услышала их разговор:
– Нас предупредили. Задержись я еще хоть на десять минут на берегу, мы бы не вышли из гавани, они забрали бы корабль.
– Это война, сэр?
– Боюсь, она неизбежна.
– Они догадываются, что мы везем?
– Не догадываются, знают наверняка! – с горечью ответил капитан. – Мы преданы, уж не знаю кем.
– За нами будет погоня?
– Да, их корабли уже рыщут в поисках нас. Но на море я спокоен: при хорошем ветре «Бетси» легко уйдет от их лучших бригов. Но сейчас не столько груз беспокоит меня…
Капитан что-то достал из кармана и огляделся, чтобы убедиться, что их не подслушают. Тут он заметил меня, маленькую фигурку, съежившуюся на чемодане у подножия мачты.
– Эй, это же паренек к мистеру Трэверсу, я и забыл!
Капитан подошел и с улыбкой потрепал меня по плечу.
– Выше нос, приятель! Ты как будто привидение увидал. Здесь, на «Бетси», нам нужны храбрые мальчишки! Грин, – он обратился к помощнику. – Проводи парня в каюту и помоги с багажом.
– Пойдем, сынок, – мистер Грин взял мой чемодан. – Покажу, где ты будешь спать.
Мы спустились в тесный зал, посреди которого стоял привинченный к полу стол. У дальней стены был тесный чулан, а в нем – две узкие полки с каким-то грязным тряпьем.
– Ну вот, располагайся. Чувствуй себя как дома, да.
Вспомнив уроки домоправительницы Марлетт, я стала вытряхивать белье и взбивать подушки.
Помощник капитана с изумлением посмотрел на меня:
– Матерь божья! Девчонка!
Я похолодела.
– Как ты здесь оказалась? Мистер Трэверс велел привезти мальчика.
Я села на край полки и, стараясь унять дрожь в голосе, рассказала ему всю свою невеселую историю от начала до конца.
Лицо его смягчилось.
– Что же ты там собираешься делать, в Америке?
– Не знаю. Надеюсь, мистер Трэверс окажется добрым дедушкой и не прогонит меня. Я могу убираться в его вампаме…
– Где?
– В вампаме, – повторила я уже менее уверенно. – Гарри, мой старший брат, считает, что правильно говорить «в вигваме», но Гал…
Я не смогла продолжить, потому что мистер Грин разразился громким хохотом. Отсмеявшись, он резко посерьезнел:
– Я должен обо всем рассказать капитану. Побудь здесь, пока я не вернусь.
Через несколько минут спустился капитан, и я заново пересказала свою историю. Когда дошло до того, что я буду помогать мистеру Трэверсу в его вигваме, капитан расхохотался, как и его помощник.
– Что же ты будешь делать в его вигваме?
– Я старательная и быстро учусь. Думаю, я вскоре сумею готовить тигров и львов ему на ужин и шить одежду из их шкур.
Отсмеявшись и утирая выступившие слезы, капитан сказал:
– Что ж, я бы дорого дал за то, чтобы увидеть мистера Трэверса в тигровой шкуре твоего пошива.
Он повернулся, чтобы выйти, но мистер Грин его остановил:
– Что же с ней делать?
– Вопрос лишний. Ясное дело, она едет с нами.
– Но мистер Трэверс велел привезти мальчика! Он наверняка скажет, что нам надо было вернуться в порт и оставить ее в Лондоне!
– Грин, – на этот раз капитан говорил очень серьезно, – да окажись у меня на борту хоть дюжина маленьких девочек, я бы не вернулся в порт с нашим грузом. А кроме того, – он ободряюще улыбнулся мне, – меня никто так не смешил за последний год. Надеюсь только, что мы сможем доставить ее в Америку в целости и сохранности.
– Так нас могут атаковать?!
– Несомненно.
В эту самую минуту с палубы донесся крик:
– Капитан, корабль на горизонте! Идет за нами на всех парусах!
Глава VI
Уловка капитана
Мы взбежали на палубу. Даже издалека было ясно, что корабль, идущий за нами, в два или три раза больше «Бетси». Капитан отдал приказ: выставить на тросах перед именем нашего корабля людей, которые должны делать вид, будто меняют буквы (изменить их на самом деле капитан ни за что бы не позволил), а на самом деле – закрывать собой «разыскиваемое» название.
Это были тревожные минуты: каким же курсом шел тот фрегат? Я стояла рядом с капитаном, он напряженно вглядывался в огромный корабль. «Попрыгунья Бетси» была торговым кораблем, и у нас не было ни одной пушки. Капитан Тиммонс и мистер Грин держались очень храбро, едва выдавая свое беспокойство короткими фразами.
Фрегат приближался, стало видно мощное оружие по бортам. Я боялась даже подумать, что будет, если он атакует «Бетси».
Капитан Тиммонс не опускал подзорную трубу.
– Все-таки идут к нам. Значит, попытаются остановить. Передай команде: пусть приветствуют их. И пусть развернут английский флаг. Может, они и поверят, что мы британцы. Если нет, они могут нас потопить. Но эти ребята падки на лесть, и мы окажем им почести, раз так нужно. Возможно, это спасет «Бетси».
– Что делать мне, капитан? – спросил встревоженный помощник.
– То же, что и до этого. Держи курс на Америку, пока я не скажу тебе его изменить. А я никогда этого не скажу!
Корабли сблизились. На борту боевого фрегата появился богато одетый человек в форме. Он поднес рупор ко рту:
– Эй, на борту! Что это за корабль, и куда вы направляетесь?
Капитан и команда были готовы:
– Приветствуем вас! – грянули все разом.
Матросы, закрывавшие имя «Бетси», приветственно замахали кистями и тряпками, не позволяя разглядеть название.
Судно подошло вплотную, теперь я ясно видела выведенное золотой краской на борту имя – «Добрая Воля».
– Как называется ваш корабль? – повторил человек в мундире.
Капитан поднес руки рупором ко рту и выкрикнул что-то неясное. Со стороны казалось, что он с готовностью ответил, просто его ответ невозможно было расслышать за веселыми возгласами команды.
Команда еще громче завопила приветствия. Теперь суда шли бок о бок. Не оставалось сомнений в том, что это королевский корабль. На палубе было полно офицеров.
– Мы вас не слышим! Повторите, что это за судно и куда вы направляетесь?
Но и в третий раз капитан Тиммонс смог их перехитрить.
Он очень убедительно изобразил досаду и злость.
– Сколько можно! Вы издеваетесь, господа? Третий раз отвечаю вам, что это судно бр-пш-пф-рр и мы отправляемся в пшш-фф-ном!
Офицеры махнули рукой, хотя человек с рупором был явно зол. «Добрая Воля» стала медленно отставать. Капитан Тиммонс понимал, что стоит им получить новости из Лондона, как они немедленно бросятся в погоню. Но на этот раз нам повезло.
Через полчаса мы выходили из устья Темзы. Дул сильный попутный ветер, и мы неслись на всех парусах. Английское побережье скрылось из виду, и на море упала ночь.
Капитан, его помощник и я ужинали вместе. Мужчины были очень вежливы и старались вести себя непринужденно, но я чувствовала, что их одолевают мрачные мысли. Со сколькими еще королевскими кораблями нам предстояло столкнуться?
Поздно вечером я наконец примостилась на своей койке. Я не могла поверить, что еще сегодня утром я прощалась с бабулей и мальчиками. Мне казалось, что прошел год. Я очень старалась держаться молодцом, но моя подушка быстро промокла от слез, – в конце концов, я была просто маленькой девочкой.
Я лежала в темноте и слушала скрип снастей, плеск огромных волн о борта «Бетси» и несмолкаемые крики чаек. Так началось мое путешествие в Америку.
Глава VII
Я становлюсь патриоткой
Я проснулась в своем чуланчике и посмотрела в круглое окно: оно то оказывалось полностью под водой, то поднималось высоко под волнами. Кажется, теперь я поняла, почему корабль назвали «Попрыгунья Бетси»! Корабль швыряло из стороны в сторону, вверх и вниз, был слышен рев ветра.
С большим трудом я оделась. Из-за качки меня швыряло о стены чуланчика, и на этот раз я порадовалась тому, что он такой тесный. С трудом я выбралась в зал, но корабль снова качнуло, и я, не удержав равновесия, полетела прямо на капитана Тиммонса, который завтракал за столом.
Он поймал меня и, рассмеявшись, усадил на стул, который, к счастью, был привинчен к полу.
– Доброе утро, мисс, – я едва услышала его приветствие за ревом ветра и волн. – Ваше яркое появление в комнате напомнило мне о дочке – она всегда так делает.
Поскольку и капитан, и мистер Грин были спокойны, я решила, что корабль все-таки не тонет. Тем не менее высказала свои опасения вслух.
– О, такие волны не беда для «Бетси»! – был ответ. – И сильный ветер нам сейчас только на руку!
Я с удовольствием набросилась на завтрак – до сих пор я и не представляла, насколько проголодалась. Мужчины смотрели на меня, и я смутилась.
– Простите, видимо, это из-за моря у меня такой аппетит.
Капитан улыбнулся.
– Не бывала раньше в море, дочка? – спросил мистер Грин.
Я помотала головой, и на этот раз улыбнулись оба.
– Она рождена для моря! – сказал капитан.
Забегая вперед, скажу, что за все время нашего долгого путешествия я ни дня не страдала морской болезнью.
Крепко придерживая меня, чтобы я не свалилась за борт, капитан вышел со мной на палубу. То первое утро навсегда осталось в моей памяти. Других кораблей не было, и «Попрыгунья Бетси» казалась такой маленькой среди бескрайнего моря, ограниченного только горизонтом. Все паруса были убраны, и она ныряла и прыгала так, словно была живой. Я смотрела на матросов, занятых своими повседневными обязанностями: кто-то за работой пел, кто-то насвистывал. Постепенно мой страх отступил, и я начала любоваться лежащим вокруг нас простором.
Несколько недель «Бетси» исправно шла выбранным курсом, дни были похожи один на другой. Я неплохо освоилась и больше не скользила и не падала на палубе даже во время сильной качки. Мне все было так интересно: я то и дело расхаживала от носа до кормы, расспрашивая матросов, слушая истории о дальних странах. Как ни странно, мне было очень хорошо здесь. Все относились ко мне по-доброму. Было удивительно, как эти суровые, пропахшие по́том мужчины были чутки к девочке, волею судеб заброшенной на их корабль.
Я до сих пор храню бесценное сокровище той поры: крошечную чайную пару для куклы, вырезанную ножиком из кости. Ее сделал мне в подарок старый боцман Джим Таскер.
Нам попадались корабли, плывшие навстречу, в Англию, но среди них не было ни одного боевого, сплошь торговые.
Я регулярно делала записи в свою маленькую Книгу Истин. Однажды, когда я открыла свой морской дневник, ко мне спустился капитан.
– О чем ты пишешь, Беатрис? – с интересом спросил он.
За время нашего путешествия я успела полюбить капитана и команду, и мне не стыдно было показать ему записи.
Он взял дневник в руки и долго любовался его шелковым переплетом.
– Блестящая работа. Видно, что сделано с любовью.
– Это сделала моя бабушка.
Он стал листать Книгу и остановился на записи, сделанной в первый день моего пребывания на борту: тогда я предположила, будто попала на пиратский корабль. Это стало причиной нашего первого серьезного разговора с капитаном об Америке.
Разумеется, ни он, ни кто-либо из его команды не были пиратами. Да, они скрывались от закона. Но причина была иной: война. Мои спутники не были флибустьерами, они были мятежниками. Капитан рассказал мне о том, что идет война между Англией и ее восставшими американскими колониями за океаном. «Попрыгунья Бетси» была кораблем мятежников, и поэтому встреча с каждым британским судном могла обернуться бедой.
Это был первый из многих наших разговоров с капитаном о войне. Он рассказывал о жестокости англичан в колониях и о генерале Джордже Вашингтоне, которого боготворил. Он рассказывал о многом, и вскоре я поняла, что я, всегда считавшая себя добропорядочной англичанкой, всем сердцем сочувствую тем, к кому направляюсь.
Свобода и независимость колоний были настоящей мечтой, целью жизни капитана Тиммонса, и понемногу я заразилась его неподдельной верой. Говорили мы и о мистере Трэверсе.
– Ничего не бойся, девочка, – уверял капитан. – Я никогда не слыхал дурного о мистере Трэверсе, да и какой же старик не обрадуется маленькой внучке!
Шли дни, мы были все ближе к цели нашего путешествия, но я с удивлением наблюдала растущее беспокойство на лицах капитана и мистера Грина. Они то и дело с волнением поглядывали на горизонт.
Погода разительно переменилась: ветер совсем утих, море стало ярко-синим. Вокруг корабля сновали летучие рыбки, сам воздух переменился. Все говорило о том, что берег близко, – и так оно и было. Но пока берег лежал вне поля нашего зрения.
На палубе «Бетси» собралась вся команда. Матросы насвистывали: как они говорили, «свистали по ветру», призывая хоть дуновение. Но ветра не было. Как объяснил мне капитан, наш маленький корабль без сильного ветра был беспомощен перед большими судами. А капитан всерьез опасался преследования.
К несчастью, он не ошибался. Ясным безветренным вечером мы его увидели – корабль под британским флагом. Первым тревогу поднял впередсмотрящий, капитан схватил подзорную трубу и кинулся на мостик.
Он вернулся на палубу побледневшим:
– Так я и знал. Нутром чуял. Это «Добрая Воля». Ветра нет, значит, нам не уйти.
Глава VIII
Новый флаг
Вскоре на море опустилась ночь, и скрыла из виду высокие мачты «Доброй Воли». Но мы знали, что она здесь, рядом, неумолимо догоняет нас. Я спросила у капитана, зачем такой огромный боевой корабль гонится за нами через океан.
– Это все из-за того, что у нас в трюмах, дитя. Порох. Порох для тех, кто ждет нас дома. Он очень нужен повстанцам, и я должен во что бы то ни стало его сберечь. Сделать все возможное, чтобы сберечь.
– Но они не схватят нас? Не заберут наш корабль?
– Рано или поздно, боюсь, схватят, – горько ответил капитан. – Но у нас еще есть день или два, если не поднимется ветер. И я скорее затоплю «Бетси», чем отдам ее им в руки. Самое главное – спасти наш груз.
Так продолжалось три дня: каждую ночь, погасив на «Бетси» все огни, наш капитан пытался уйти под покровом темноты, но каждое утро «Добрая Воля» снова и снова виднелась на горизонте и всякий раз казалась чуть больше, а значит – приближалась к нам.
На третье утро стало ясно, что роковой встречи ждать недолго. Далеко впереди тонкой серой береговой линией маячила надежда: такой я увидела Америку в первый раз.
Берег приближался, королевский фрегат приближался еще быстрей. Капитан теперь внимательно разглядывал в трубу побережье. Уже можно было различить береговые утесы и зеленую дымку деревьев на них. Вдруг капитан отдал приказ, и «Бетси» сменила курс – теперь мы шли прямо на береговые утесы.
Стало ясно, что «Добрая Воля» настигнет нас в считаные часы. Рядом с ее бортом возникло облачко дыма, и мы услышали грохот выстрела.
Глаза нашего капитана сверкнули, я никогда еще не видела его таким. Он ушел в свою каюту и быстро вернулся со свертком в руках. Расправив плечи, капитан встал в середине палубы и громко обратился к матросам:
– Ребята! Королевское судно преследует нас и скоро догонит. Ради спасения нашего груза сейчас я вынужден поднять фальшивый флаг. Но уже к вечеру «Бетси» поднимет флаг настоящий и сразится с врагом лицом к лицу. Война пришла, друзья. Отныне мы – враги короны. Если кто-то из вас желает сдаться англичанам – я ничуть вас не виню. Берите шлюпку и отправляйтесь к «Доброй Воле». Тем, кто останется со мной, могу обещать только вечный покой среди волн. Подумайте об этом.
Капитан умолк и обвел взглядом команду. Он ожидал, что будут те, кто решит сдаться. Но не было ни одного.
– Я горжусь вами, братья. Раз так, то я не буду прибегать к хитрости с фальшивым флагом. Прямо с этой самой минуты «Бетси» пойдет под американским флагом, и да поможет нам Бог!
Он развернул сверток и достал новый флаг – никогда раньше я такого не видела. Флаг был полосатый, красный с белым, а в углу – синий квадрат с фигурами на нем.
Команда подняла флаг, и мощный порыв ветра широко развернул его. Мы ликовали, радовались, поздравляли друг друга – волна всеобщего восторга захватила и меня. К действительности нас вернуло новое ядро «Доброй Воли» – на этот раз поднявшее брызги совсем рядом с нашей кормой.
– Что ж, по местам, ребята!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.