Электронная библиотека » Эмили Бенсон Кнайп » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 16 июля 2021, 08:00


Автор книги: Эмили Бенсон Кнайп


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава IV
Пираты

Не в силах вымолвить ни слова, я глядела вслед моему дяде, пока он не скрылся из виду. Размышления мои прервала ругань лодочника. Я обернулась к нему в слезах, чувствуя себя потерянной.

– Не кисни, малышка, – неожиданно сердечно сказал лодочник. – И славно, что рядом нет того подлеца. Не бойся, доплывем до «Попрыгуньи» в лучшем виде!

Он взял мои чемоданы и погрузил их в лодку.

– Но я вам заплачу! – я достала свой кошелечек, куда бабуля положила почти все монеты, которые у нее оставались.

– Нет, – возразил лодочник. – Оставь себе деньги, дитя. Я доставлю тебя на судно, как обещал, и там расскажу о негодяе, который так с тобой обошелся.

Я попросила его не рассказывать на корабле, что я девочка, и он обещал не выдавать мой секрет.

Едва я спустилась по скользким каменным ступеням и уселась в лодку, как на пристани поднялся шум. Раздались крики «Держите его! Держите!» и тут прямо перед нами появился запыхавшийся от бега мужчина. Он прыгнул в нашу лодку, крикнул: «Отчаливай!» и мощно оттолкнулся от причала.

– Греби, брат, греби!

Лодочник послушался, но тут с берега несколько человек в мундирах выкрикнули нам приказ остановиться.

Незнакомец стиснул плечо лодочника:

– Берись за весла! Не позволишь же ты им меня схватить? Доставь меня на «Попрыгунью Бетси», и я тебя озолочу!


Незнакомец стиснул плечо лодочника:

– Берись за весла!


– Не могу, господин. Они же потом схватят меня как соучастника. Но, – лодочник перешел на шепот, – вы можете треснуть меня по голове. Только не шибко так, для виду, – и делайте с лодкой, что хотите.

Тогда незнакомец взял весло и, убедительно делая вид, что бьет со всей силы, легонько опустил его на голову лодочнику. Тот издал притворный хрип и повалился на дно лодки. Незнакомец греб быстро и сильно, расстояние от нас до берега стремительно росло. Его преследователи бросились искать лодку, чтобы пуститься в погоню.

Это был немолодой человек, с висками, тронутыми сединой, но поджарый и очень сильный. Он то и дело оглядывался через плечо, но на меня не смотрел, я даже начала сомневаться, заметил ли он меня вообще.

Спустя несколько минут незнакомец сказал:

– Вот и они.

Я посмотрела назад и увидела лодку, преследующую нас на всех парах.

– Теперь им меня не поймать.

Тут я удивлением увидела над нашими головами корму трёхмачтового корабля, надпись на ней гласила: «Попрыгунья Бетси».

Через борт свесилось несколько человек, поднялась суматоха:

– Лестницу, живо! – крикнули на борту.

Незнакомец вынул из кармана целую пригоршню золотых монет и положил их на дно лодки.

– Прости за беспокойство, дружище, – сказал он лодочнику и начал проворно взбираться по спущенной веревочной лестнице.

– Что ты забыл на этом судне? – оглянувшись, незнакомец обращался ко мне.

– Я еду к мистеру Трэверсу…

– Ах да, точно. Ну, пошевеливайся, приятель, а то так мы никогда не выйдем из Темзы.

Уж не знаю, как мне удалось заставить себя уцепиться за веревочную лестницу, но мне помогли, и вскоре я стояла на палубе в окружении своих чемоданов. Все смотрели на меня, но я об этом даже не думала. Сейчас другое занимало мои мысли: беглец из моей лодки оказался капитаном этого судна. Это стало ясно, лишь только он ступил на борт.

Капитан приказал готовить судно к отплытию. Более дюжины человек разом бросились исполнять его приказ.

Преследователи на лодке тем временем поравнялись с судном. Капитан сразу предупредил, что проломит голову тому, кто первым попытается подняться на борт. Люди в лодке что-то долго кричали, размахивали грамотами с королевской печатью, но капитан лишь добродушно посмеивался. Вскоре корабль был готов к отплытию.

– Поднять паруса! – крикнул капитан и обернулся к преследователям. – До свидания. Мне пора.

И помахал им рукой.

– Стоять! – крикнул один из них. – Вы арестованы, капитан Тиммонс, именем короля!

Капитан рассмеялся:

– Передайте королю, что гостить у него мне недосуг!

Он встал к штурвалу. «Попрыгунья Бетси» поймала ветер в паруса и стала плавно набирать скорость.

Я видела, как люди в мундирах пытались допрашивать доброго лодочника, но он так убедительно качал головой, обхватывал ее руками, что они вскоре оставили его в покое и отпустили.

Теперь я больше боялась за себя. Одна – на пиратском судне! Потому что кто как не предводитель пиратов мог посмеяться над приказом короля?

Что же ждало меня впереди?

Глава V
Каюта для юной леди

На меня долго никто не обращал внимания. Капитан стоял у штурвала, отдавал приказы, матросы были заняты каждый своим делом. «Попрыгунья Бетси» набрала большую скорость, и теперь огромные волны бились о борт корабля.

Несколько часов на судне шла спешная работа, все были заняты. Я сидела под мачтой и не могла оторвать взгляда от палубы: то, что творилось вокруг меня, было настолько интересно, что на какое-то время я даже позабыла о своем страхе.

Капитан и его помощник подошли ближе, и я услышала их разговор:

– Нас предупредили. Задержись я еще хоть на десять минут на берегу, мы бы не вышли из гавани, они забрали бы корабль.

– Это война, сэр?

– Боюсь, она неизбежна.

– Они догадываются, что мы везем?

– Не догадываются, знают наверняка! – с горечью ответил капитан. – Мы преданы, уж не знаю кем.

– За нами будет погоня?

– Да, их корабли уже рыщут в поисках нас. Но на море я спокоен: при хорошем ветре «Бетси» легко уйдет от их лучших бригов. Но сейчас не столько груз беспокоит меня…

Капитан что-то достал из кармана и огляделся, чтобы убедиться, что их не подслушают. Тут он заметил меня, маленькую фигурку, съежившуюся на чемодане у подножия мачты.

– Эй, это же паренек к мистеру Трэверсу, я и забыл!

Капитан подошел и с улыбкой потрепал меня по плечу.

– Выше нос, приятель! Ты как будто привидение увидал. Здесь, на «Бетси», нам нужны храбрые мальчишки! Грин, – он обратился к помощнику. – Проводи парня в каюту и помоги с багажом.

– Пойдем, сынок, – мистер Грин взял мой чемодан. – Покажу, где ты будешь спать.

Мы спустились в тесный зал, посреди которого стоял привинченный к полу стол. У дальней стены был тесный чулан, а в нем – две узкие полки с каким-то грязным тряпьем.

– Ну вот, располагайся. Чувствуй себя как дома, да.

Вспомнив уроки домоправительницы Марлетт, я стала вытряхивать белье и взбивать подушки.

Помощник капитана с изумлением посмотрел на меня:

– Матерь божья! Девчонка!

Я похолодела.

– Как ты здесь оказалась? Мистер Трэверс велел привезти мальчика.

Я села на край полки и, стараясь унять дрожь в голосе, рассказала ему всю свою невеселую историю от начала до конца.

Лицо его смягчилось.

– Что же ты там собираешься делать, в Америке?

– Не знаю. Надеюсь, мистер Трэверс окажется добрым дедушкой и не прогонит меня. Я могу убираться в его вампаме…

– Где?

– В вампаме, – повторила я уже менее уверенно. – Гарри, мой старший брат, считает, что правильно говорить «в вигваме», но Гал…

Я не смогла продолжить, потому что мистер Грин разразился громким хохотом. Отсмеявшись, он резко посерьезнел:

– Я должен обо всем рассказать капитану. Побудь здесь, пока я не вернусь.

Через несколько минут спустился капитан, и я заново пересказала свою историю. Когда дошло до того, что я буду помогать мистеру Трэверсу в его вигваме, капитан расхохотался, как и его помощник.

– Что же ты будешь делать в его вигваме?

– Я старательная и быстро учусь. Думаю, я вскоре сумею готовить тигров и львов ему на ужин и шить одежду из их шкур.

Отсмеявшись и утирая выступившие слезы, капитан сказал:

– Что ж, я бы дорого дал за то, чтобы увидеть мистера Трэверса в тигровой шкуре твоего пошива.

Он повернулся, чтобы выйти, но мистер Грин его остановил:

– Что же с ней делать?

– Вопрос лишний. Ясное дело, она едет с нами.

– Но мистер Трэверс велел привезти мальчика! Он наверняка скажет, что нам надо было вернуться в порт и оставить ее в Лондоне!

– Грин, – на этот раз капитан говорил очень серьезно, – да окажись у меня на борту хоть дюжина маленьких девочек, я бы не вернулся в порт с нашим грузом. А кроме того, – он ободряюще улыбнулся мне, – меня никто так не смешил за последний год. Надеюсь только, что мы сможем доставить ее в Америку в целости и сохранности.

– Так нас могут атаковать?!

– Несомненно.

В эту самую минуту с палубы донесся крик:

– Капитан, корабль на горизонте! Идет за нами на всех парусах!

Глава VI
Уловка капитана

Мы взбежали на палубу. Даже издалека было ясно, что корабль, идущий за нами, в два или три раза больше «Бетси». Капитан отдал приказ: выставить на тросах перед именем нашего корабля людей, которые должны делать вид, будто меняют буквы (изменить их на самом деле капитан ни за что бы не позволил), а на самом деле – закрывать собой «разыскиваемое» название.

Это были тревожные минуты: каким же курсом шел тот фрегат? Я стояла рядом с капитаном, он напряженно вглядывался в огромный корабль. «Попрыгунья Бетси» была торговым кораблем, и у нас не было ни одной пушки. Капитан Тиммонс и мистер Грин держались очень храбро, едва выдавая свое беспокойство короткими фразами.

Фрегат приближался, стало видно мощное оружие по бортам. Я боялась даже подумать, что будет, если он атакует «Бетси».

Капитан Тиммонс не опускал подзорную трубу.

– Все-таки идут к нам. Значит, попытаются остановить. Передай команде: пусть приветствуют их. И пусть развернут английский флаг. Может, они и поверят, что мы британцы. Если нет, они могут нас потопить. Но эти ребята падки на лесть, и мы окажем им почести, раз так нужно. Возможно, это спасет «Бетси».

– Что делать мне, капитан? – спросил встревоженный помощник.

– То же, что и до этого. Держи курс на Америку, пока я не скажу тебе его изменить. А я никогда этого не скажу!

Корабли сблизились. На борту боевого фрегата появился богато одетый человек в форме. Он поднес рупор ко рту:

– Эй, на борту! Что это за корабль, и куда вы направляетесь?

Капитан и команда были готовы:

– Приветствуем вас! – грянули все разом.

Матросы, закрывавшие имя «Бетси», приветственно замахали кистями и тряпками, не позволяя разглядеть название.

Судно подошло вплотную, теперь я ясно видела выведенное золотой краской на борту имя – «Добрая Воля».

– Как называется ваш корабль? – повторил человек в мундире.

Капитан поднес руки рупором ко рту и выкрикнул что-то неясное. Со стороны казалось, что он с готовностью ответил, просто его ответ невозможно было расслышать за веселыми возгласами команды.

Команда еще громче завопила приветствия. Теперь суда шли бок о бок. Не оставалось сомнений в том, что это королевский корабль. На палубе было полно офицеров.

– Мы вас не слышим! Повторите, что это за судно и куда вы направляетесь?

Но и в третий раз капитан Тиммонс смог их перехитрить.

Он очень убедительно изобразил досаду и злость.

– Сколько можно! Вы издеваетесь, господа? Третий раз отвечаю вам, что это судно бр-пш-пф-рр и мы отправляемся в пшш-фф-ном!

Офицеры махнули рукой, хотя человек с рупором был явно зол. «Добрая Воля» стала медленно отставать. Капитан Тиммонс понимал, что стоит им получить новости из Лондона, как они немедленно бросятся в погоню. Но на этот раз нам повезло.

Через полчаса мы выходили из устья Темзы. Дул сильный попутный ветер, и мы неслись на всех парусах. Английское побережье скрылось из виду, и на море упала ночь.

Капитан, его помощник и я ужинали вместе. Мужчины были очень вежливы и старались вести себя непринужденно, но я чувствовала, что их одолевают мрачные мысли. Со сколькими еще королевскими кораблями нам предстояло столкнуться?

Поздно вечером я наконец примостилась на своей койке. Я не могла поверить, что еще сегодня утром я прощалась с бабулей и мальчиками. Мне казалось, что прошел год. Я очень старалась держаться молодцом, но моя подушка быстро промокла от слез, – в конце концов, я была просто маленькой девочкой.

Я лежала в темноте и слушала скрип снастей, плеск огромных волн о борта «Бетси» и несмолкаемые крики чаек. Так началось мое путешествие в Америку.

Глава VII
Я становлюсь патриоткой

Я проснулась в своем чуланчике и посмотрела в круглое окно: оно то оказывалось полностью под водой, то поднималось высоко под волнами. Кажется, теперь я поняла, почему корабль назвали «Попрыгунья Бетси»! Корабль швыряло из стороны в сторону, вверх и вниз, был слышен рев ветра.

С большим трудом я оделась. Из-за качки меня швыряло о стены чуланчика, и на этот раз я порадовалась тому, что он такой тесный. С трудом я выбралась в зал, но корабль снова качнуло, и я, не удержав равновесия, полетела прямо на капитана Тиммонса, который завтракал за столом.

Он поймал меня и, рассмеявшись, усадил на стул, который, к счастью, был привинчен к полу.

– Доброе утро, мисс, – я едва услышала его приветствие за ревом ветра и волн. – Ваше яркое появление в комнате напомнило мне о дочке – она всегда так делает.

Поскольку и капитан, и мистер Грин были спокойны, я решила, что корабль все-таки не тонет. Тем не менее высказала свои опасения вслух.

– О, такие волны не беда для «Бетси»! – был ответ. – И сильный ветер нам сейчас только на руку!

Я с удовольствием набросилась на завтрак – до сих пор я и не представляла, насколько проголодалась. Мужчины смотрели на меня, и я смутилась.

– Простите, видимо, это из-за моря у меня такой аппетит.

Капитан улыбнулся.

– Не бывала раньше в море, дочка? – спросил мистер Грин.

Я помотала головой, и на этот раз улыбнулись оба.

– Она рождена для моря! – сказал капитан.

Забегая вперед, скажу, что за все время нашего долгого путешествия я ни дня не страдала морской болезнью.

Крепко придерживая меня, чтобы я не свалилась за борт, капитан вышел со мной на палубу. То первое утро навсегда осталось в моей памяти. Других кораблей не было, и «Попрыгунья Бетси» казалась такой маленькой среди бескрайнего моря, ограниченного только горизонтом. Все паруса были убраны, и она ныряла и прыгала так, словно была живой. Я смотрела на матросов, занятых своими повседневными обязанностями: кто-то за работой пел, кто-то насвистывал. Постепенно мой страх отступил, и я начала любоваться лежащим вокруг нас простором.

Несколько недель «Бетси» исправно шла выбранным курсом, дни были похожи один на другой. Я неплохо освоилась и больше не скользила и не падала на палубе даже во время сильной качки. Мне все было так интересно: я то и дело расхаживала от носа до кормы, расспрашивая матросов, слушая истории о дальних странах. Как ни странно, мне было очень хорошо здесь. Все относились ко мне по-доброму. Было удивительно, как эти суровые, пропахшие по́том мужчины были чутки к девочке, волею судеб заброшенной на их корабль.

Я до сих пор храню бесценное сокровище той поры: крошечную чайную пару для куклы, вырезанную ножиком из кости. Ее сделал мне в подарок старый боцман Джим Таскер.

Нам попадались корабли, плывшие навстречу, в Англию, но среди них не было ни одного боевого, сплошь торговые.

Я регулярно делала записи в свою маленькую Книгу Истин. Однажды, когда я открыла свой морской дневник, ко мне спустился капитан.

– О чем ты пишешь, Беатрис? – с интересом спросил он.

За время нашего путешествия я успела полюбить капитана и команду, и мне не стыдно было показать ему записи.

Он взял дневник в руки и долго любовался его шелковым переплетом.

– Блестящая работа. Видно, что сделано с любовью.

– Это сделала моя бабушка.

Он стал листать Книгу и остановился на записи, сделанной в первый день моего пребывания на борту: тогда я предположила, будто попала на пиратский корабль. Это стало причиной нашего первого серьезного разговора с капитаном об Америке.

Разумеется, ни он, ни кто-либо из его команды не были пиратами. Да, они скрывались от закона. Но причина была иной: война. Мои спутники не были флибустьерами, они были мятежниками. Капитан рассказал мне о том, что идет война между Англией и ее восставшими американскими колониями за океаном. «Попрыгунья Бетси» была кораблем мятежников, и поэтому встреча с каждым британским судном могла обернуться бедой.

Это был первый из многих наших разговоров с капитаном о войне. Он рассказывал о жестокости англичан в колониях и о генерале Джордже Вашингтоне, которого боготворил. Он рассказывал о многом, и вскоре я поняла, что я, всегда считавшая себя добропорядочной англичанкой, всем сердцем сочувствую тем, к кому направляюсь.

Свобода и независимость колоний были настоящей мечтой, целью жизни капитана Тиммонса, и понемногу я заразилась его неподдельной верой. Говорили мы и о мистере Трэверсе.

– Ничего не бойся, девочка, – уверял капитан. – Я никогда не слыхал дурного о мистере Трэверсе, да и какой же старик не обрадуется маленькой внучке!

Шли дни, мы были все ближе к цели нашего путешествия, но я с удивлением наблюдала растущее беспокойство на лицах капитана и мистера Грина. Они то и дело с волнением поглядывали на горизонт.

Погода разительно переменилась: ветер совсем утих, море стало ярко-синим. Вокруг корабля сновали летучие рыбки, сам воздух переменился. Все говорило о том, что берег близко, – и так оно и было. Но пока берег лежал вне поля нашего зрения.

На палубе «Бетси» собралась вся команда. Матросы насвистывали: как они говорили, «свистали по ветру», призывая хоть дуновение. Но ветра не было. Как объяснил мне капитан, наш маленький корабль без сильного ветра был беспомощен перед большими судами. А капитан всерьез опасался преследования.

К несчастью, он не ошибался. Ясным безветренным вечером мы его увидели – корабль под британским флагом. Первым тревогу поднял впередсмотрящий, капитан схватил подзорную трубу и кинулся на мостик.

Он вернулся на палубу побледневшим:

– Так я и знал. Нутром чуял. Это «Добрая Воля». Ветра нет, значит, нам не уйти.

Глава VIII
Новый флаг

Вскоре на море опустилась ночь, и скрыла из виду высокие мачты «Доброй Воли». Но мы знали, что она здесь, рядом, неумолимо догоняет нас. Я спросила у капитана, зачем такой огромный боевой корабль гонится за нами через океан.

– Это все из-за того, что у нас в трюмах, дитя. Порох. Порох для тех, кто ждет нас дома. Он очень нужен повстанцам, и я должен во что бы то ни стало его сберечь. Сделать все возможное, чтобы сберечь.

– Но они не схватят нас? Не заберут наш корабль?

– Рано или поздно, боюсь, схватят, – горько ответил капитан. – Но у нас еще есть день или два, если не поднимется ветер. И я скорее затоплю «Бетси», чем отдам ее им в руки. Самое главное – спасти наш груз.

Так продолжалось три дня: каждую ночь, погасив на «Бетси» все огни, наш капитан пытался уйти под покровом темноты, но каждое утро «Добрая Воля» снова и снова виднелась на горизонте и всякий раз казалась чуть больше, а значит – приближалась к нам.

На третье утро стало ясно, что роковой встречи ждать недолго. Далеко впереди тонкой серой береговой линией маячила надежда: такой я увидела Америку в первый раз.

Берег приближался, королевский фрегат приближался еще быстрей. Капитан теперь внимательно разглядывал в трубу побережье. Уже можно было различить береговые утесы и зеленую дымку деревьев на них. Вдруг капитан отдал приказ, и «Бетси» сменила курс – теперь мы шли прямо на береговые утесы.

Стало ясно, что «Добрая Воля» настигнет нас в считаные часы. Рядом с ее бортом возникло облачко дыма, и мы услышали грохот выстрела.

Глаза нашего капитана сверкнули, я никогда еще не видела его таким. Он ушел в свою каюту и быстро вернулся со свертком в руках. Расправив плечи, капитан встал в середине палубы и громко обратился к матросам:

– Ребята! Королевское судно преследует нас и скоро догонит. Ради спасения нашего груза сейчас я вынужден поднять фальшивый флаг. Но уже к вечеру «Бетси» поднимет флаг настоящий и сразится с врагом лицом к лицу. Война пришла, друзья. Отныне мы – враги короны. Если кто-то из вас желает сдаться англичанам – я ничуть вас не виню. Берите шлюпку и отправляйтесь к «Доброй Воле». Тем, кто останется со мной, могу обещать только вечный покой среди волн. Подумайте об этом.

Капитан умолк и обвел взглядом команду. Он ожидал, что будут те, кто решит сдаться. Но не было ни одного.

– Я горжусь вами, братья. Раз так, то я не буду прибегать к хитрости с фальшивым флагом. Прямо с этой самой минуты «Бетси» пойдет под американским флагом, и да поможет нам Бог!

Он развернул сверток и достал новый флаг – никогда раньше я такого не видела. Флаг был полосатый, красный с белым, а в углу – синий квадрат с фигурами на нем.

Команда подняла флаг, и мощный порыв ветра широко развернул его. Мы ликовали, радовались, поздравляли друг друга – волна всеобщего восторга захватила и меня. К действительности нас вернуло новое ядро «Доброй Воли» – на этот раз поднявшее брызги совсем рядом с нашей кормой.

– Что ж, по местам, ребята!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации