Текст книги "Тайна секретной комнаты"
Автор книги: Энид Блайтон
Жанр: Детские детективы, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
Глава двадцать первая
Конец истории
– Хорошо, идём, – ответил инспектор, держа наготове оружие. – Вы, дети, останьтесь тут. Со мной пойдёт только Фредерик, он покажет дорогу. Фредерик, когда я открою дверь, держись позади меня.
Фатти гордо повёл инспектора к двери подвала и торжественно вынул из кармана ключ. Снизу доносились нечеловеческие вопли вперемешку с шуршанием угля: пленник пытался найти выход из западни. Его голос показался Фатти знакомым.
Инспектор отпер дверь.
– Выходите! – крикнул он в темноту. – Поднимайтесь, руки вверх!
Кто-то, спотыкаясь и падая, взобрался по ступеням. Перед ними предстал несчастный мистер Гун, без шлема – он потерял его где-то в кучах угля – и чёрный как ночь. Пошатываясь, он вышел из подвала и заморгал от света фонаря. Бедный полицейский был так грязен, что сперва ни Фатти, ни инспектор его не узнали.
Мистер Гун был разъярён до крайности, напуган и растерян. Грубо подталкиваемый в спину инспектором, он безропотно прошёл через кухню и изумлённо разинул рот, увидав в холле целую толпу людей. Не меньшее удивление А-ну-ка-разойдись испытал при виде ненавистных детей и какое-то время просто стоял, безмолвно хватая ртом воздух, как выброшенная на берег рыба.
Единственным, кто узнал незадачливого полицейского, оказался Бастер. Разразившись злобным лаем, он бросился к щиколоткам своего врага.
– Эй, а ну-ка разойдись! – злобно прошипел Гун. – Что тут происходит?
– Это же А-ну-ка-разойдись! – оторопело вскричали пятеро сыщиков.
– Гун! – огорошенно вымолвил инспектор Дженкс. – Как вы… как… что слу… – Но инспектор не договорил. Он вдруг громко и заразительно расхохотался, так что даже члены его полицейского отряда тоже не смогли сдержать улыбок. – Ах, мистер Гун, что за поразительная встреча! – сквозь смех сказал инспектор, рассматривая грязного, кипящего гневом полицейского. – Я заглядывал к вам, чтобы поинтересоваться, не знаете ли вы, что тут происходит, но не застал вас дома.
– Я был заперт в этом грязном вонючем угольном подвале! – взревел Гун и свирепо глянул на Фатти. – Вот он меня и запер! За ним нужен глаз да глаз. Не сомневаюсь, этот французский мальчишка замышляет какую-то пакость да ещё торчит здесь со всеми этими ворами или кто они там, эти негодяи, которых вы задержали. Подождите, вот доберусь я до него!
– Разве вы меня не узнаёте, мистер Гун? – обычным своим голосом осведомился Фатти.
Полицейский подскочил. Он округлившимися глазами уставился на кудрявый тёмный парик, кустистые брови, выступающие зубы. Однозначно, это было лицо «того французского мальчишки». Но голос – голос принадлежал мальчишке Троттвилю.
– Я не хотел бы, чтобы вы докучали моему помощнику, – ровно и твёрдо сказал инспектор. – Меня удивляет, что такой умный полицейский, как вы, мистер Гун, не распознал Фредерика в маскировке!
Фатти стащил с себя парик, отлепил брови и с небольшим усилием вынул изо рта фальшивые зубы. Мистер Гун смотрел на него во все глаза и несколько раз с усилием сглотнул. Лицо его приобрело глубокий лиловый оттенок. Шестеро пленников тоже с удивлением глядели на преображение мальчишки. Сыщики тихонько захихикали. Старый добрый Фатти!
– Всё остальное мы объясним вам позже! – отрезал инспектор. – Господа, пожалуйста, выводите их, – обратился он к полицейским, не сводившим глаз с шестерых бандитов. – В машине найдётся место для подозреваемых и троих охранников. Остальным придётся на какое-то время остаться здесь и охранять самолёт.
Все разошлись.
Мистер Гун без своего шлема имел презабавный вид. Он по-прежнему сердито озирался вокруг.
– Возвращайтесь-ка лучше домой, Гун, – взглянул на него инспектор Дженкс. – Вы плохо выглядите.
– И чувствую себя не лучше! – замогильным голосом произнёс в ответ мистер Гун. – Я ведь знал, что эти дети снова во что-то влезли! И когда я пошёл разузнать, что к чему, этот гнусный мальчишка запер меня здесь! И всё ради чего? Чтобы в итоге он получил благодарность?!
– Я не знал, что это были вы, мистер Гун, – искренне сказал Фатти.
– Какая разница! Даже если бы ты знал, ты бы всё равно это сделал! – заорал мистер Гун. – Вы, дети, только и можете, что под ногами путаться, слышите? Вечно мешаются, препятствуют правосудию.
– Нет-нет, Гун, помогают правосудию! – поправил его инспектор. – Сегодня ночью мы отлично поработали – поймали почти всю банду воров международного масштаба и их агентов. Не сомневаюсь, Гун, вы слышали о печально известном Финнигане и имеющем столь же дурную репутацию Ламмертоне. Они специализируются на краже и сбыте в другие страны ценных картин, украшений, фарфора и прочих редкостей.
– Чтоб мне провалиться, сэр! Конечно! – прохрипел мистер Гун. Глаза его при этом чуть не выпали из орбит. – Неужели мы их поймали, сэр! Вот это да! Подумать только! Они встречались здесь под самым моим носом!
– Да, вашему носу в будущем стоит работать получше, Гун, – не удержался от шпильки инспектор Дженкс.
– АПЧХИ! – чихнул мистер Гун. – Но, сэр… АПЧХИ!
– Идите домой, Гун, ложитесь спать, – посоветовал ему инспектор. – Вы сильно простудились.
– И то верно, – кивнул Гун, вытирая нос огромным носовым платком. – По-хорошему, не следовало мне вставать с постели, но я чувствовал, что это мой долг, сэр, быть здесь, я ведь знал, что что-то странное происходит. Я скорее подхватил бы пнюманию [5]5
Мистер Гун по незнанию коверкает слово «пневмония», то есть воспаление лёгких.
[Закрыть], чем отказался от своего долга, сэр!
– Очень благородно с вашей стороны, Гун, – серьёзно кивнул инспектор. – А теперь возвращайтесь домой. Поговорим с вами завтра.
А-ну-ка-разойдись исчез в ночи, чихая и шмыгая носом. Напоследок он одарил Фатти злобным взглядом, но мальчик не обратил на это никакого внимания. Только Бастер несколько раз гавкнул полицейскому на прощание.
– А теперь, – начал инспектор, – как думаешь, Пип, твоя матушка не будет против, если я приду к вам на ужин? Мне кажется, ей бы хотелось послушать обо всей этой истории. Согласен?
– О, конечно! – счастливо выдохнул Пип. Он как раз думал, как объяснит всё своим родителям. Пип знал: его мама всегда восхищалась инспектором Дженксом. Если полицейский придёт и лично поговорит с родителями, то всё быстро наладится и никто не получит нагоняй.
День завершился замечательным весёлым ужином. Инспектор Дженкс рассказал маме Пипа и Бетси, что произошло кое-что невероятное и что он чрезвычайно доволен пятью сыщиками. Миссис Хилтон на радостях позвонила родителям Фатти – те уже вернулись домой к тому времени, – и маме и папе Ларри и Дейзи и пригласила всех на ужин.
Дети сидели за столом вместе с родителями и разговаривали, и никто не гнал их в постель. Взрослые с удовольствием слушали рассказ о третьей тайне пятерых юных сыщиков и пса-детектива. И хотя мама Пипа и Бетси в глубине души была не в восторге от того, что её дети оказались замешаны в такие опасные дела, даже она ничего на этот счёт не сказала.
Фатти, конечно, был главным героем вечера. Все с величайшим интересом слушали его рассказ о тайных посланиях, способах выбраться из запертой комнаты и методах маскировки.
– Фредерик! Я и понятия не имела, что ты занимаешься подобными вещами! – удивлялась его мать. – Я даже не знала, что тебе столько всего известно!
– Видишь ли, мама, я недавно изучал методы детективов, – важничал Фатти. – Всё не могу избавиться от чувства, что у меня к этому дар. Надеюсь, ты не будешь настаивать на том, чтобы я пошёл в армию. Уверен, там я просто растрачу свои таланты зазря. Я прирождённый детектив. Я расскажу тебе такое! Ты не поверишь! Однажды…
– Замолчи! – не выдержал Пип. Он больше не мог слушать похвальбу Фатти. – Согласен, ты иногда жутко умён, но, в конце концов, я первый залез на дерево и обнаружил секретную комнату. И тебе это прекрасно известно.
– Вы все заслуживаете похвалы, – примирительно сказал инспектор Дженкс. – И крошка Бетси, которая учуяла запах апельсинового сока от записки Фредерика и сообразила остановить сыщиков прежде, чем они попали в ловушку!
Бетси тут же раскраснелась от гордости и смущения. Быть самой младшей из пятерых сыщиков тяжело, но зато как приятна похвала инспектора!
Вечер вышел отличный. Никому не хотелось идти домой и ложиться спать. Инспектор первым засобирался, когда за ним приехала машина.
– Спокойной ночи, – пожелал он, – и большое вам спасибо, что раскрыли тайну. Надеюсь, вам встретятся ещё интересные загадки. Помните, я ценю вашу помощь!
– До свидания! – помахали сыщики своему старшему товарищу. Дети были рады его снова увидеть.
– Готов поспорить, старина А-ну-ка-разойдись сейчас рвёт на себе волосы от досады, – ухмыльнулся Фатти, надевая пальто, готовый отправиться домой вместе с родителями и Бастером.
– Мне его немножко жалко, – робко сказала добросердечная Бетси. – Ну, знаете, он снова оказался в дураках, да ещё с этой ужасной простудой, а потом его заперли в подвале, и он потерял свой шлем.
– Да. Думаю, он сильно переживает, – согласилась Дейзи. – Мне кажется, мы можем немного поднять ему настроение. Может, пошлём ему цветы или ещё что-нибудь, если он и завтра будет в кровати? Он мне совсем не нравится, и не думаю, что когда-нибудь понравится, но мне, как и Бетси, его чуточку жалко.
– Послать цветы А-ну-ка-разойдись! Да ты с ума сошла! – скривился от отвращения Фатти. – Нет, я не возражаю против того, чтобы, например, найти его шлем или прислать мыла для стирки – А-ну-ка-разойдись не помешает отстирать форму. Но только не цветы! Цветы и А-ну-ка-разойдись – две вещи несовместные!
– Ладно, тогда передадим ему мыло и найдём шлем, – пожала плечами Дейзи. – Разве он не удивится?
– Конечно, удивится! – усмехнулся Фатти. – Ладно, мама, я иду. Дай минутку попрощаться, – сказал он поторопившей его миссис Троттвиль. – Только, Дейзи, я тебя умоляю, не пытайся искать для А-ну-ка-разойдись никакого особенного чудесного мыла. Никакого аромата фиалок или цветов душистого горошка! Сойдёт и обычное хозяйственное мыло.
Все засмеялись. Бастер загавкал, и Бетси ласково потрепала его по мягкой шёрстке.
– Пока, Бастер. Увидимся завтра!
– Пока, – махнул рукой Фатти. – И кстати, давайте… Да-да, мама, уже иду! Ещё полминутки!
– «Давайте» что? – спросили сыщики.
– Давайте раскроем следующую тайну как можно скорее! – сказал Фатти, уже спускаясь по лестнице. – И какую-нибудь громадную! Да?
– О да! – радостно воскликнули сыщики. – Обязательно, Фатти! Обязательно!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.