Текст книги "Вспомнить всё"
Автор книги: Филип Дик
Жанр: Научная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 49 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]
V
«Мой ящик сочувствия забрали и увезли, – думал Рэй Меритан, неторопливо шагая вперед сквозь завесу дождя, – а стоит мне появиться дома, меня тоже немедля сцапают».
От ареста Рэя спас телепатический дар: входя в здание, он вовремя уловил мысли полицейских, явившихся по его душу.
Время перевалило за полночь.
«Беда в том, что я слишком известен – особенно после этой, провались она, выходки на телевидении, – рассуждал он. – Куда ни пойди, всюду узнают».
По крайней мере, здесь, на Земле…
«А где же сейчас сам Уилбер Мерсер? – гадал Рэй Меритан на ходу. – В Солнечной системе или где-нибудь за ее пределами, под каким-то совершенно другим солнцем? Возможно, нам – или, по крайней мере, мне – не узнать этого никогда».
Впрочем, так ли уж это важно? Уилбер Мерсер где-то да существует, а остальное – пустяк. Тем более соприкоснуться с ним можно в любой момент, ведь ящик сочувствия всегда под рукой… вернее сказать, был всегда под рукой до начала полицейских рейдов. Но ничего, Меритан нутром чуял: компания, распространявшая ящики сочувствия и прежде предпочитавшая держаться в тени, додумается, как обойти полицейских. Если он на их счет не ошибся…
Увидев чуть впереди, в дождливом мраке, красные огоньки бара, Рэй Меритан свернул к двери и вошел внутрь.
– Послушайте, у вас ящика сочувствия не найдется? – спросил он бармена. – Сто долларов за временное пользование заплачу.
– Не-е, не держим мы тут ничего такого, – ответил бармен, рослый толстяк с густо поросшими волосом предплечьями. – Иди-ка ты, куда шел.
Сидевшие у стойки оглянулись на Рэя.
– Эти штуки теперь законом запрещены, – заметил один.
– Э-э, да это ж Рэй Меритан, – оживился другой. – Тот самый джазмен.
– Джазмен? А сбацай-ка нам, джазмен, серо-зеленый джаз, – отхлебнув пива из массивной кружки, протянул третий.
Меритан двинулся к двери на улицу.
– Погодь, – окликнул его бармен. – Постой-ка, приятель. Топай вот к ним.
Нацарапав на картонной спичечной книжечке адрес, он вручил книжечку Меритану.
– Сколько с меня? – спросил Меритан.
– А-а, чего там… пять долларов, и достаточно!
Расставшись с пятеркой, Меритан сунул картонку в карман и вышел на улицу.
«Уж не в ближайший ли полицейский участок меня отправили? – подумал он. – Но ничего, все равно попробую. Мне бы только ящик сочувствия еще на пару минут…»
Полученный от бармена адрес привел его к старому, здорово обветшавшему деревянному дому в самом центре Лос-Анджелеса. Постучав в дверь, Рэй Меритан замер и прислушался.
Приоткрывшая дверь пожилая толстуха в домашнем халате и ворсистых шлепанцах смерила незваного гостя недоверчивым взглядом.
– Я не из полиции, – заверил ее Меритан. – Я мерсерит. Позвольте воспользоваться вашим ящиком сочувствия.
Дверь медленно отворилась на всю ширину. Еще раз оглядев Меритана с головы до ног, хозяйка, очевидно, поверила ему, но не сказала ни слова.
– Простите, что беспокою в такой поздний час, – извинился Рэй Меритан.
– Что с вами стряслось, мистер? – спросила толстуха. – Вид у вас – краше в гроб кладут.
– Это из-за Уилбера Мерсера, – пояснил Рэй. – Он ранен.
Звучно шаркая шлепанцами, хозяйка проводила его в холодную, темную гостиную со спящим попугаем в огромной, изрядно помятой бронзовой клетке.
– Включайте.
Увидев ящик сочувствия на старом радиоприемнике, едва ли не с телевизор величиной, Рэй испытал ни с чем не сравнимое облегчение.
– Включайте, не стесняйтесь, – поторопила его хозяйка.
– Благодарю вас, – ответил он и взялся за ручки.
– Воспользуемся девчонкой, – зазвучало в ухе. – Девчонка отведет нас к Меритану. Не зря, не зря я предложил ей должность!
Узнать голос Рэй Меритан не сумел. Уилберу Мерсеру он не принадлежал, это точно, однако, пусть даже не на шутку озадачившись, Рэй замер, прислушался, вцепился в ручки что было сил.
– Силы нуль-Т, внетерран, взывают к самому легковерному сегменту нашего общества, однако – я твердо уверен – данным сегментом манипулирует циничное меньшинство, верхушка из оппортунистов наподобие Меритана. Они-то и спекулируют на этом Уилбере Мерсере, увлеченные набиванием собственных кошельков, – монотонно, уверенно вещал незнакомый голос.
Вот тут Рэю Меритану всерьез сделалось страшно. Сомнений не оставалось: это кто-то с другой, так сказать, стороны. Почему же ящик сочувствия соединил Рэя с ним, а не с Уилбером Мерсером?
Быть может, это намеренно, целенаправленно подстроил сам Мерсер?
Рэй Меритан обратился в слух.
– … а теперь нужно забрать эту девчонку, Хияши, из Нью-Йорка, доставить сюда и допросить обстоятельно, – продолжал голос. – Как я уже говорил Херрику…
Херрик? Государственный секретарь? А мысли, стало быть, принадлежат кому-то из Госдепартамента, тому самому, кто нанимал на службу Джоан?
Значит, Джоан не на Кубе. Джоан в Нью-Йорке… а почему? Похоже, вся суть этой затеи со стороны властей состояла в том, чтоб через Джоан добраться до него!
Стоило отпустить ручки, чужой голос умолк.
– Ну? Отыскали его? – спросила старуха.
– Д-да, – в растерянности пролепетал Меритан, сбитый с толку незнакомой обстановкой.
– И как он там? Жив-здоров?
– Пока… пока точно сказать не могу, – ответил Меритан, ничуть не покривив душой.
«В Нью-Йорк лететь нужно, – решил он, – на помощь Джоан. Выбора нет: она ведь из-за меня во все это влипла. Пусть даже меня там сцапают… как бросить ее в беде?»
– До Мерсера я не дотянулся, – сказал Богарт Крофтс.
Отойдя от ящика сочувствия, он обернулся, окинул приборчик исполненным злобы взглядом.
– Зато дотянулся до Меритана, однако где он, не знаю. В тот самый момент, как я взялся за ручки этого ящика, Меритан – неизвестно где – взялся за ручки такого же ящика тоже. Ящики соединили наши сознания, и теперь он знает все, что знаю я… ну, а мы знаем все, что знает он – то есть практически ничего.
Изрядно опешивший, он повернулся к госсекретарю, Дугласу Херрику.
– О Уилбере Мерсере Меритану известно не больше, чем нам. Он как раз пытался нащупать Мерсера… а значит, сам Мерсером, увы, быть не может.
На этом Крофтс умолк.
– Однако это наверняка не все, – рассудил Херрик и оглянулся на мистера Ли. – Что он еще выудил из Меритана?
– Меритан собирается лететь в Нью-Йорк на поиски Джоан Хияши, – послушно вчитавшись в мысли Крофтса, сообщил мистер Ли. – Об этом он узнал от самого Меритана во время слияния разумов.
– Ну что ж, приготовим Меритану встречу, – поморщившись, решил госсекретарь.
– Значит, я испытал то же, что вы, телепаты, чувствуете постоянно? – спросил Крофтс мистера Ли.
– Не постоянно. Только оказавшись поблизости от другого телепата, – поправил его мистер Ли. – И это может оказаться весьма, весьма неприятно. Мы избегаем подобного: столкновение двух совершенно несхожих разумов вредно для психики. Полагаю, нечто в этом же роде произошло между вами и мистером Меританом.
– Послушайте, а ведь мы же не вправе продолжать задуманное! – объявил Крофтс. – Теперь я точно знаю: Меритан невиновен. О Мерсере ему ни черта не известно, об организации, распространяющей эти ящики, – тоже, если не считать названия!
В разговоре возникла недолгая пауза.
– Но ведь он – один из ряда знаменитостей, присоединившихся к мерсеритам, – напомнил госсекретарь, Дуглас Херрик, передав Крофтсу депешу, полученную по телетайпу, – причем сделал это на публике. Вот, озаботьтесь прочесть и…
– О том, что сегодня вечером он подтвердил приверженность Мерсеру во время телевизионного выступления, я знаю, – охваченный дрожью, оборвал его Крофтс.
– Имея дело с силами нуль-Т, с обитателями совершенно иной звездной системы, следует соблюдать предельную осторожность, – объявил госсекретарь Дуглас Херрик. – Взять Меритана мы все же постараемся, а лучшая ниточка к нему – определенно мисс Хияши. Освободим ее из тюрьмы, установим слежку, и когда Меритан выйдет с ней на контакт…
– Мистер Крофтс, не говорите того, что намерены сказать, – посоветовал мистер Ли, – иначе нанесете непоправимый ущерб собственной карьере.
– Херрик, так не годится, – не слушая телепата, заговорил Крофтс. – Меритан перед законом чист. Джоан Хияши – тоже. Если вы не откажетесь от намерения устроить Меритану ловушку, я подаю в отставку.
– Ну что ж, пишите прошение об отставке и давайте сюда, – потемнев лицом, откликнулся госсекретарь.
– Весьма прискорбный поворот, – заметил мистер Ли. – Такое ощущение, мистер Крофтс, будто контакт с мистером Меританом вывернул ваши суждения наизнанку. Прошу, стряхните его дурное влияние – ради вашей долгой карьеры, ради родной страны, ради семьи, наконец!
– Так поступать не годится, – упрямо повторил Крофтс.
Госсекретарь Дуглас Херрик пронзил его испепеляющим взглядом.
– Я и не думал, что эти ящики сочувствия настолько вредоносны, но теперь во всем убедился сам! Теперь-то я не поверну назад ни при каких условиях!
Подхватив со стола ящик сочувствия, которым воспользовался Крофтс, Херрик поднял его повыше и грохнул об пол. Ящик с треском рассыпался на множество бесформенных, разнокалиберных обломков.
– И не считайте это детским, незрелым поступком, – проворчал Херрик. – С любыми контактами между нами и Меританом нужно покончить. От них один только вред.
– А что, если он продолжит влиять на нас… вернее, на меня и после того, как мы его схватим? – заметил Крофтс.
– Как бы там ни было, операцию я намерен довести до конца, – решительно, непреклонно объявил госсекретарь. – И с прошением об отставке вы, мистер Крофтс, не тяните. С этим вопросом тоже необходимо покончить без проволочек.
– Господин государственный секретарь, – заговорил мистер Ли, – читая мысли мистера Крофтса, я вижу: в данный момент он изрядно ошеломлен. Мистер Крофтс – ни в чем не повинная жертва ситуации, вероятно, искусственно созданной Уилбером Мерсером с целью посеять среди нас замешательство и разлад. Приняв отставку мистера Крофтса, вы сыграете на руку Мерсеру.
– Не важно, примет он ее или нет: я в любом случае ухожу, – проворчал Крофтс.
Мистер Ли, тяжко вздохнув, с сочувствием потрепал его по плечу.
– Понимаю, мистер Крофтс. Ящик сочувствия внезапно, без вашего на то желания, сделал вас телепатом, и это оказалось слишком. Сочувствие, сопереживание и проникновение в мысли – две разновидности одного и того же явления. Пожалуй, эти ящики следовало бы назвать «телепатическими». Какие, однако же, чудеса творят эти внеземные создания! Запросто производят то, до чего нам под силу лишь дорасти, эволюционируя в течение долгого времени…
– Раз вы способны прочесть мои мысли, то знаете, что я задумал, и, несомненно, обо всем известите государственного секретаря, Херрика, – заметил Крофтс.
– Мы с господином государственным секретарем сотрудничаем во имя мира и покоя во всем мире, – вкрадчиво улыбнувшись, отвечал мистер Ли. – И у него, и у меня свои инструкции сверху. Этот человек, – продолжил он, повернувшись к Херрику, – настолько расстроен, что действительно готов переметнуться на сторону противника. Примкнуть к мерсеритам, пока ящики не уничтожены все до единого. Непроизвольная телепатия пришлась ему по душе.
– В таком случае вы будете арестованы, обещаю, – предупредил Херрик.
Крофтс не ответил ни слова.
– Нет, он не передумал, – учтиво кивнув обоим, прокомментировал мистер Ли, явно весьма позабавленный сложившимся положением.
«Какой блестящий, решительный ход со стороны этой твари, зовущей себя Уилбером Мерсером, – тем временем думал он про себя. – Непосредственно связать Крофтса с Меританом… Несомненно, Мерсер предвидел, что мысленные эманации из самого сердца движения возымеют требуемый эффект. Далее Крофтс вновь прибегнет к ящику сочувствия, если сумеет найти таковой, и на сей раз Мерсер обратится к новому поборнику сам, лично!»
Враг залучил на свою сторону еще человека. Враг вырвался вперед.
«Однако в конечном счете мы победим, – подумал мистер Ли. – В конечном счете мы уничтожим все ящики сочувствия, а без них Уилбер Мерсер бессилен. Другого способа овладевать человеческими умами и мыслями, подчинять людей своей воле, как несчастного мистера Крофтса, у этой твари нет. Лишенное ящиков сочувствия, движение утратит всю силу».
VI
– Мне нужен билет в один конец до Лос-Анджелеса на ближайший рейс, – сказала Джоан Хияши кассиру в форменном мундире за стойкой «КСА», добравшись до аэропорта Роки-Филдс, Нью-Йорк Сити. – Реактивный лайнер, ракета – не важно. Главное, долететь.
– Первый класс или туристский? – уточнил кассир.
– А, дьявол, – устало вздохнула Джоан, щелкнув застежкой сумочки, – давайте любой. Любой.
Стоило ей расплатиться за билет, плеча коснулась чья-то ладонь. Обернувшись, Джоан обнаружила за спиной Рэя Меритана.
– Ну и толпа… знала бы ты, каково здесь твои мысли нащупывать, – облегченно вздохнув, сказал он. – Отойдем-ка куда-нибудь, где потише. До твоего рейса еще десять минут.
Вместе они поспешно пересекли зал, отыскали безлюдный пандус и остановились.
– Послушай, Рэй, – заговорила Джоан, – я знаю: все это – ловушка для тебя. Ради этого меня и выпустили… но куда мне еще податься, если не к тебе?
– Об этом не волнуйся, – успокоил ее Рэй, оглядевшись по сторонам, – в итоге меня схватят так или иначе. Уверен, о том, что я здесь, а не в Калифорнии, они уже знают. Пока агентов ФБР поблизости вроде бы нет, однако…
Вздохнув, он закурил.
– Если ты здесь, возвращаться в Лос-Анджелес мне ни к чему, – рассудила Джоан. – Билет вполне можно сдать.
– О том, что повсюду изымают и уничтожают все ящики сочувствия, какие смогут найти, ты уже знаешь? – спросил Рэй.
– Нет, впервые слышу: меня ведь выпустили всего полчаса назад. Какой кошмар… похоже, они взялись за дело всерьез!
– Вернее сказать, всерьез перепуганы! – Рассмеявшись, Рэй обнял и поцеловал ее. – Сделаем вот как. Линяем отсюда, едем в Нижний Ист-Сайд, наймем там хибарку без удобств, заляжем на дно и начнем искать уцелевший ящик сочувствия.
«Хотя вряд ли найдем, – добавил он про себя. – Их и прежде было не так уж много… вымести все под метелку – дело нехитрое».
– Хорошо. Как скажешь, – невесело согласилась Джоан.
– Ты меня любишь? – негромко спросил Рэй. – Да, вижу… заглянул к тебе в мысли и вижу. А еще вижу, о чем думает мистер Льюис Сканлан из ФБР, подошедший к стойке «КСА». Как ты назвалась кассиру?
– Кажется, миссис Джордж Макайзекс… да, верно, Макайзекс, – ответила Джоан, взглянув на конверт с билетом.
– Однако Сканлан расспрашивает о японке, подходившей к стойке за последние четверть часа, а кассир тебя запомнил, так что идем-ка отсюда, да поскорей.
Подхватив Джоан под руку, Рэй поспешил вперед. Быстрым шагом миновав безлюдный пандус, оба прошли сквозь автоматические, снабженные фотоэлементами двери и оказались в зале выдачи багажа. Поглощенные собственными делами, пассажиры и служащие аэропорта даже не посмотрели в их сторону. Не прошло и пары минут, как Рэй Меритан с Джоан, добравшись до выхода, оказались на серой, холодной улице с двумя длиннющими вереницами кэбов вдоль тротуаров. Джоан вскинула руку, подзывая машину…
– Постой-ка, – шепнул Рэй, оттащив ее от обочины и в растерянности, не зная, как быть, остановившись посреди тротуара. – Слишком их много… жуткая мешанина мыслей. Один из водителей кэбов – агент ФБР, но который, не разберу.
– То есть нам не уйти? – прошептала в ответ Джоан.
– Да, уйти будет трудновато.
«А скорее попросту невозможно, тут ты права», – подумал Рэй про себя.
Мысли девушки путались, страх мешался с тревогой о нем, с чувством вины – ведь это она, пусть невольно, помогла ФБР отыскать и схватить его. Ко всему этому примешивалось отчаянное нежелание снова попасть в тюрьму, непреходящая обида на обманувшего, предавшего ее мистера Ли – китайца, встретившего ее на Кубе, крупной шишки из Коммунистической партии…
– Что за жизнь, а? – вздохнула Джоан, придвинувшись к Рэю.
Однако Рэй никак не мог понять, какой выбрать кэб. Драгоценные секунды убегали, ускользали одна за другой, а он все стоял да стоял столбом…
– Послушай, Джоан, может, нам разделиться?
– Нет, – жарко возразила девушка, вцепившись в его локоть. – Не могу я больше одна. Не надо, пожалуйста.
И тут к ним подошел обросший неопрятной бородой уличный торговец с лотком на ремне.
– Привет, ребята, – пробормотал он.
– Не до вас нам сейчас, – буркнула ему Джоан.
– Да это бесплатно, – заверил ее лоточник. – Хлопья для завтраков, пробные образцы. Денег не надо. Возьмите коробочку, мисс. И вы, мистер, тоже возьмите, – добавил он, развернув лоток с множеством пестро, крикливо раскрашенных картонок к Рэю.
«Странно, – подумал Рэй, – почему я не улавливаю его мысли?»
Приглядевшись к лоточнику, он отметил еще кое-что странное – причудливую расплывчатость, бестелесность бородача.
Протянув руку, Рэй взял с лотка образчик хлопьев.
– Называются «Замечательный Завтрак», – пояснил лоточник. – Новинка, только что выброшенная на рынок. Внутри купон, дающий право на…
– О'кей, – оборвал его Рэй.
Подхватив Джоан под руку, он поволок девушку за собой, к веренице кэбов, наугад выбрал машину и распахнул заднюю дверцу.
– Садись скорей, – поторопил он Джоан.
– Я тоже взяла образчик «Замечательного Завтрака», – с блеклой улыбкой сообщила она, пока Рэй устраивался рядом.
Кэб тронулся с места, принял левее, миновал выезд с аэровокзальной стоянки.
– Рэй, ты странности в этом лоточнике не заметил? Такое чувство, будто на самом деле его рядом нет… будто он всего-навсего… что-то вроде изображения в телевизоре.
Стоило кэбу свернуть на автомобильный пандус, ведущий от аэровокзала к шоссе, следом за ними, вырулив из вереницы машин, устремился еще один кэб. Обернувшись, Рэй разглядел на заднем сиденье двух пассажиров, упитанных здоровяков средних лет в строгих темно-серых костюмах.
«А вот и ФБР», – подумал он.
– Кстати, тебе этот разносчик хлопьев для завтрака никого не напомнил? – спросила Джоан.
– Вроде бы нет.
– По-моему, он немножко, самую малость, похож на Уилбера Мерсера. Правда, Мерсера я видела не так часто, чтобы…
Рэй, выхватив из ее рук коробку, надорвал картонную крышку и заглянул внутрь. Из сухих хлопьев торчал уголок купона, о котором говорил лоточник. Вынув купон, Рэй поднес листок поближе к глазам. На глянцевом бумажном прямоугольнике красовалась отчетливая, крупная надпись:
КАК СОБРАТЬ ЯЩИК СОЧУВСТВИЯ
ИЗ ТОГО, ЧТО ЕСТЬ В КАЖДОМ ДОМЕ
– Это они, – сказал Рэй Джоан, бережно пряча купон в карман, но тут же опомнился, сложил листок вчетверо и сунул за отворот штанины.
Так оно будет надежнее. Там ФБР точно его не найдет.
Кэб, ехавший следом, набрал скорость, приблизился к ним вплотную, и Рэй сумел уловить мысли пассажиров. Действительно, он не ошибся: оба оказались агентами ФБР.
Вздохнув, Рэй откинулся на спинку сиденья. Теперь уж ничего не поделаешь. Остается одно – ждать…
– А второй купон? – напомнила Джоан. – Давай сюда.
– Да, извини, – спохватился Рэй и отдал ей вторую коробку хлопьев.
Вскрыв коробку, Джоан отыскала внутри купон, поразмыслила и спрятала листок в окантовочный шов на подоле юбки.
– Интересно, сколько их, таких «лоточников»? – задумчиво протянул Рэй. – Много ли бесплатных образчиков «Замечательного Завтрака» они успеют раздать, пока их не переловят?
Первым из необходимых предметов, имеющихся в каждом доме, как он успел заметить, оказался обычный радиоприемник. Вторым – волосок от «пятилетней» электролампочки. Третьим… вот тут требовалось снова заглянуть в купон, но сейчас для этого не оставалось времени: второй кэб уже поравнялся с ними.
Ладно, потом. После. А если власти ухитрятся найти и изъять купон, то – в этом Рэй ни секунды не сомневался – ему как-нибудь передадут новый.
С этими мыслями он обнял, привлек к себе Джоан.
– Не бойся. Думаю, все будет в порядке.
Второй кэб начал принимать вправо, тесня их машину к обочине, агенты ФБР угрожающе, в повелительной, официальной манере замахали водителю, приказывая остановиться.
– Останавливаться? – встревоженно спросил тот, оглянувшись на Рэя.
– Конечно, – ответил Рэй Меритан и, сделав глубокий вдох, приготовился к неизбежному.
Война с фнулами
– Проклятие, майор, фнулы опять здесь! Заняли Прово, штат Юта, – доложил начальству капитан ЦРУ Эдгар Лайтфут.
Майор Хоук, испустив страдальческий стон, знаком велел секретарше сходить в секретные архивы за досье на фнулов.
– Кем притворяются на этот раз? – без лишних слов спросил он.
– Крохотными комиссионерами, торгующими недвижимостью, – ответил Лайтфут.
«А в прошлый раз, – вспомнилось майору, – были заправщики с бензоколонок…»
Так уж водилось у фнулов: стоило одному из них принять определенный облик, тот же облик принимали все остальные. Разумеется, это намного упрощало оперативникам ЦРУ задачу, однако придавало фнулам крайне нелепый вид, а воевать с нелепым противником Хоуку жутко не нравилось: данное обстоятельство здорово расхолаживало своих, не исключая даже его самого.
– Как полагаете, на переговоры они не пойдут? – скорее риторически, чем всерьез, спросил Хоук. – Прово, штат Юта… невелика жертва, если они обязуются ограничиться его пределами. Можно даже добавить в придачу часть Солт-Лейк-Сити, вымощенную этим жутким старинным красным кирпичом.
– Нет, майор, на компромисс фнулы не согласятся, – заверил начальника Лайтфут. – Им ведь – ни много ни мало – вечное господство над всей Солнечной системой подавай.
– Вот досье на фнулов, сэр, – сообщила мисс Смит, склонившись над плечом майора Хоука.
Свободной от папки рукой она прижала к груди вырез блузки. Сам по себе жест этот с равным успехом мог означать и туберкулез в последней стадии, и чрезмерную скромность, однако ряд сопутствующих признаков указывал скорее на второе, чем на первое.
– Мисс Смит, – раздраженно проворчал майор Хоук, – у нас тут фнулы опять явились завоевывать Солнечную систему, а досье на них мне подает дама с бюстом сорок два дюйма в обхвате! Нет ли во всем этом легкой шизофрении… как минимум, на мой взгляд?!
Старательно отводя взгляд в сторону, он в который раз напомнил себе о супруге и паре детишек.
– Отныне и впредь одевайтесь как-то иначе, – распорядился он, – или… не знаю… бинтуйте все это, что ли! Ну, Господи Боже мой, всему должен быть разумный предел! Постарайтесь соответствовать обстановке!
– Хорошо, майор, – ответила мисс Смит, – но помните: меня ведь выбрали из кадрового резерва ЦРУ совершенно случайно. Сама я к вам в секретарши не напрашивалась.
Пригласив капитана Лайтфута сесть рядом, майор Хоук разложил по столу документы из папки с досье на фнулов.
В коллекции Смитсоновского института было чучело громадного – полных трех футов ростом – фнула, размещенное в особой витрине, имитирующей его естественную среду обитания. Который год младшие школьники дивились инопланетному существу с лучеметом, нацеленным на мирных терран, в руке! Стоило кому-нибудь из детишек нажать на кнопку, терране – не чучела, манекены – разбегались кто куда, фнул истреблял их одного за другим, паля из небывалого, питаемого энергией солнца оружия… а потом экспозиция принимала первоначальный вид до следующего нажатия кнопки.
Майору Хоуку впечатления от этого аттракциона внушали нешуточную тревогу. Сколько раз повторял он: с фнулами не шути… однако фнулы как форма жизни обладали одной особой, а попросту говоря, идиотской чертой – она-то и составляла основу проблемы. Притворяясь кем бы то ни было, эти создания оставались карликами, а потому выглядели со стороны как сувениры, раздаваемые всем желающим на торжественных открытиях супермаркетов наряду с воздушными шариками и багровыми, влажными от росы орхидеями. Кто-кто, а майор Хоук не сомневался: все это – фактор выживания, призванный обезоружить противника. На образ работало все, включая дурацкое самоназвание, и в результате фнулов просто невозможно было воспринимать всерьез даже в эту минуту, когда они, обернувшись миниатюрными комиссионерами, торгующими недвижимостью, захватили Прово, штат Юта.
– Лайтфут, – распорядился Хоук, – возьмите в плен фнула в новом облике, доставьте ко мне, и я начну с ними переговоры. Честно говоря, как же мне на сей раз хочется взять и капитулировать! Двадцать первый год с ними бьюсь… сколько, черт возьми, можно?! Сил уже никаких нет!
– Оказавшись лицом к лицу с вами, один из них может успешно сымитировать вас, и кончится это крайне печально, – предостерег его Лайтфут. – Тогда вас обоих придется, не сходя с места, испепелить… на всякий случай, знаете ли.
– На этот случай, капитан, договоримся о пароле, и прямо сейчас, – процедил Хоук. – Паролем станет слово «переварить», вставленное в одну из фраз… к примеру: «Эту информацию необходимо как следует переварить». Пленному фнулу узнать пароль неоткуда, не так ли?
– Так точно, майор.
Вздохнув, капитан Лайтфут покинул кабинет начальника и поспешил к вертолетной площадке через улицу, чтобы немедленно отправиться в Прово, штат Юта.
Все бы ничего… однако недобрые предчувствия не давали ему покоя.
Как только его вертолет приземлился возле устья каньона Прово, у окраины городка, к капитану тут же подошел человек двух футов ростом, в строгом сером костюме и с портфелем под мышкой.
– Доброго утра, сэр! – пропищал фнул. – Не желаете взглянуть на пару-другую отборных земельных участков? Беспрепятственный обзор, каждый может быть разбит на…
– Полезай в вертолет, – велел ему Лайтфут, направив на фнула «кольт» армейского образца.
– Послушайте, друг мой, – в весьма приподнятом тоне заговорил фнул, – сдается мне, вы ни разу в жизни всерьез не задумывались, что означает прибытие нашей расы на вашу планету. Зайдемте-ка на минутку ко мне в контору! Присядем, поговорим.
С этими словами фнул указал на дверь в небольшую постройку невдалеке. Внутри виднелся стол с парой кресел, а над дверью красовалась вывеска:
«РАННЯЯ ПТАШКА, ИНКОРПОРЕЙТЕД»
ЗЕМЛЕУСТРОЙСТВО
– Как говорится, «пока поздняя пташка глаза продирает, ранняя уж носок прочищает», – объявил фнул. – А все трофеи, капитан Лайтфут, достанутся победителю. Согласно законам природы, если мы сумеем заселить вашу планету, обскакав вас, на нашу сторону встанут все силы самой эволюции, биологии!
Лицо фнула озарилось счастливой, лучезарной улыбкой.
– Я прислан по вашу душу одним майором ЦРУ из Вашингтона, округ Колумбия, – заметил Лайтфут.
– Да, майор Хоук нанес нам поражение, и даже дважды, – признал фнул. – Мы глубоко его уважаем. Однако среди сограждан он – так сказать, глас вопиющего в пустыне. Вы же прекрасно знаете, капитан: средний американец, взглянув на ту экспозицию в Смитсоновском институте, разве что снисходительно улыбнется. Угрозу в нас видят считаные единицы.
Тут к ним приблизились еще два фнула – еще двое крохотных комиссионеров-землеторговцев в строгих серых костюмах и при портфелях.
– Гляди, – сказал один другому, – Чарли терранина изловил!
– Нет, – возразил его спутник, – это терранин взял Чарли в плен.
– Так. Все трое – марш живо в кабину, – велел Лайтфут, погрозив фнулам армейским «кольтом» и кивнув в сторону вертолета.
Первый фнул сокрушенно покачал головой.
– Вы совершаете ошибку… однако вы – человек еще молодой, со временем повзрослеете.
С этим он направился к вертолету, но вдруг, развернувшись, во все горло вскричал:
– Смерть терранам!!! – и резко вскинул кверху портфель.
Над ухом Лайтфута свистнул испепеляющий луч солнечной энергии. Упав на колено, Лайтфут, в свою очередь, вскинул «кольт» и нажал на спуск. Фнул у вертолетного трапа, выронив портфель, ничком рухнул наземь. Двое других замерли, не сводя с Лайтфута глаз. Поднявшись, Лайтфут не без опаски поддел портфель носком туфли и отшвырнул прочь.
– Молод-то молод, а реакция – о-го-го! – заметил один из оставшихся фнулов. – Ишь, как шустро на колено упал!
– Да уж, с терранами шутки плохи, – согласился второй. – Нас ждет нелегкая битва!
– Однако, пока вы здесь, – обратился первый из уцелевших фнулов к Лайтфуту, – почему бы не вложить средства в прекрасный участок незастроенной земли из имеющихся у нас на продажу? Я лично с радостью вам все покажу. Воду и электричество, если что, подведем незадорого!
– Марш в вертолет, – повторил Лайтфут, держа обоих на мушке.
Тем временем в Берлине один из оберст-лейтенантов СХД – «Зихерхайтсдинст», западногерманской Службы госбезопасности, войдя в кабинет командира, вскинул руку в «римском салюте».
– Генерал, die Fnoolen sind wieder zurück. Was sollen wir jetzt tun?[18]18
Генерал, фнулы опять здесь. Что будем делать? (нем.)
[Закрыть]
– Фнулы? Опять?! – в ужасе выдохнул генерал Хохфлигер. – Уже?! Мы же только три года назад раскрыли их сеть и уничтожили всех подчистую!
Вскочив на ноги, генерал Хохфлигер заложил широкие ладони за спину и зашагал из угла в угол тесного временного кабинета в подвале Bundesrat Gebäude[19]19
Здание Федерального совета (нем.).
[Закрыть].
– Кем на сей раз прикидываются? Заместителями министра внутренних финансов, как прежде?
– Нет, сэр, – отвечал оберст-лейтенант. – Теперь они приняли вид инспекторов из отдела технического контроля заводов «Фольксваген». Коричневый пиджак, папка-планшет, очки с линзами в палец толщиной. Среднего возраста, крайне дотошны, придирчивы… и, разумеется, nur[20]20
Здесь: не более (нем.).
[Закрыть] шести десятых метра ростом.
– Самое отвратительное во фнулах, – заметил Хохфлигер, – это манера беззастенчиво призывать любые достижения науки, особенно медицины, на службу истреблению противника. Они ведь едва не одолели нас при помощи той вирусной инфекции в клее на обороте серии красочных юбилейных марок!
– Уловка – гнуснее некуда, – согласился его подчиненный, – но слишком уж фантастическая, чтобы привести к окончательному успеху. На этот раз они, думаю, учтут урок и объединят сокрушительную силу с абсолютно точной синхронизацией ударов.
– Selbstverständlich[21]21
Естественно (нем.).
[Закрыть], – согласился Хохфлигер. – Но тем не менее мы должны отреагировать и победить. Известите Терпол, – так называлась всетерранская служба контрразведки со штаб-квартирой на Луне. – Где именно они обнаружены?
– Пока что только в Швайнфурте.
– Вероятно, нам стоит сровнять район Швайнфурта с землей.
– Тогда они просто появятся где-либо еще.
– Действительно, – задумчиво протянул Хохфлигер. – Ясно одно: операцию «Hundefutter»[22]22
Корм для собак (нем.).
[Закрыть] нужно довести до успешного завершения.
Совершенно секретная операция западногерманского правительства под названием «Hundefutter» заключалась в выведении особого подвида терран ростом в шесть десятых метра, способных принимать самые разные обличья. Их предполагалось внедрять в сеть фнулов и уничтожать врага изнутри. Финансируемых семейством Круппов хундефуттеров держали наготове как раз для подобного случая.
– Незамедлительно свяжусь с Kommando Einsatz-gruppe II[23]23
С командованием оперативной группы два (нем.).
[Закрыть], – заверил его подчиненный. – Начнем забрасывать наших контрфнулов во вражеские тылы неподалеку от Швайнфурта сейчас же. Полагаю, к ночи ситуацией овладеем.
– Grüss Gott[24]24
Здесь: Бог им в помощь (нем.).
[Закрыть], – кивнув, вздохнул Хохфлигер. – Что ж, пусть их командование начинает, а мы будем со всем вниманием следить, как там у них дела.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?