Текст книги "Курган Христа и Богородицы. Тристан и Изольда"
Автор книги: Глеб Носовский
Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 35 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Один из популярных сюжетов Троянской войны – Эней, выносящий на своей спине отца Анхиса из горящей Трои. Сюжет многократно отражался на старинных картинах, гравюрах, скульптурах, см., например, рис. 65. Подчеркивается, что «отбытие Энея служит темой МНОЖЕСТВА ПРОИЗВЕДЕНИЙ АНТИЧНОГО И СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА» [524:1], с. 674.
Рис. 65. Фрагмент картины Бароччи (Federico Barocci) «Бегство Энея из Трои». В руках Анхиза – две маленькие человеческие фигурки. Взято из [1151:0], с. 51.
Как мы показали в книге «Начало Ордынской Руси», гл. 3, «античное» бегство семейства Энея является отражением евангельского Бегства Святого Семейства. Вернемся еще раз к обстоятельствам этого путешествия. В частности, к Энею, несущему на спине человека, держащего некие святыни в руках. Позднейшие редакторы либо уже забыли суть дела, либо специально затуманили подлинный смысл евангельского эпизода. При этом, исказив имена персонажей, Бегство Святого Семейства в Египет правильно представили как бегство из Трои, то есть евангельского Иерусалима.
Вчитаемся внимательнее в поэму Вергилия «Энеида». Эней, обращаясь к Анхису, говорит: «В РУКИ РОДИТЕЛЬ, ВОЗЬМИ СВЯТЫНИ И ОТЧИХ ПЕНАТОВ… Вымолвив так, Я ПЛЕЧИ СЕБЕ И СКЛОНЕННУЮ СПИНУ СВЕРХУ ОДЕЖДОЙ ПОКРЫЛ И ЖЕЛТОЙ ЛЬВИНОЮ ШКУРОЙ, ПОДНЯЛ НОШУ МОЮ (то есть Анхиса – Авт.); ВЦЕПИЛСЯ В ПРАВУЮ РУКУ МАЛЕНЬКИЙ ЮЛ, ЗА ОТЦОМ ПОСПЕШАВШИЙ ШАГОМ НЕРОВНЫМ; ШЛА ЖЕНА ПОЗАДИ» [125:0], с. 159.
В Евангелиях есть еще один персонаж, участвующий в бегстве. Это – ОСЕЛ, НА СПИНЕ КОТОРОГО ИЗ ВИФЛЕЕМА ВЫЕЗЖАЕТ МАРИЯ, ДЕРЖАЩАЯ НА РУКАХ МЛАДЕНЦА ИИСУСА, рис. 66. Скорее всего, именно этот известный сюжет и отразился на страницах «античной» Энеиды и других «классических» произведений. Поздние авторы, уже подзабывшие суть дела, стали представлять евангельскую сцену, а именно, – отца Иосифа, ведущего осла, на спине которого сидит Мария с Младенцем Иисусом на руках, – в несколько искаженном виде. Короче говоря, евангельского осла редакторы заменили на Энея. Вот и получилось, что Эней сгибается, кладет себе на спину одежду и львиную ШКУРУ, сажает на нее Анхиса и в таком виде покидает город, ведя за руку Аскания-Юла. А рядом идет его жена Креуса. Вергилий, как поздний автор, вероятно, XVII–XVIII веков, перепутал действующих лиц. Вместо Марии Богородицы он «посадил» на спину Энея «отца Анхиса» со святынями в руках, а Марию «заставил» идти пешком, вместо «отца Иосифа». Маленького Иисуса он тоже «заставил» идти пешком, рядом с «Энеем», вместо того, чтобы поместить его на руки Марии, сидящей на спине осла. И тем не менее, суть евангельского сюжета здесь вполне заметно проступает.
Рис. 66. «Бегство в Египет». Альбрехт Дюрер (якобы 1471–1528). Мюнхен, Старая Пинакотека. Взято из Интернета.
В книге «Начало Ордынской Руси», гл. 1, мы уже столкнулись с известной средневековой историей о «Золотом Осле», которая, как оказалось, тоже напрямую связана с Христом. Более того, Золотой Осел, оказывается, был не простым животным, а ЧЕЛОВЕКОМ, ВРЕМЕННО ПРЕВРАЩЕННЫМ В ОСЛА [307], с. 270–272.
Как мы уже отмечали, средневековый «роман Апулея о Золотом Осле» является фантастическим развитием сюжета «нес на спине» из так называемых апокрифических Евангелий. Аналогичную ситуацию мы теперь обнаруживаем и в Энеиде Вергилия.
Как только мы стали понимать подлинную суть сюжета «Анхис на спине Энея», так сразу же проясняется и смысл «святынь и отчих пенатов», которые держал в руках Анхис, находясь на спине Энея, рис. 65, рис. 67. Ведь согласно Евангелиям, на спине осла едет Мария с младенцем Иисусом на руках. А согласно Вергилию, на спине Энея сидит Анхис со святынями. Так вот, на старинных изображениях мы видим, что в качестве святынь выступает небольшая статуэтка, ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ФИГУРКА, рис. 67, рис. 68. Более того, на рис. 68 на голове маленькой фигурки мы видим царскую корону. Получается, что Анхис держит на руках «маленького Царя». То есть, вероятно, Младенца Иисуса. Таким образом, возникает мысль, что «античные» святыни и отчие пенаты в данном эпизоде соответствуют Младенцу Иисусу. Именно его бережно держит в руках человек, сидящий на спине Энея. В Евангелиях это – Мария с Иисусом на руках, едущая на осле. А у Вергилия это – Анхис с маленькой «человеческой фигуркой в короне» в руках, «едущий» на спине Энея.
Рис. 67. Эней несет Анхиса на спине. Маленькая человеческая фигурка в руках Анхиса, «едущего на спине» Энея. Так, вероятно, в данном сюжете изображали Младенца Иисуса на руках Марии, едущей на осле. Работа Лепотра. Взято из [524:1], с. 672, илл. 750.
Рис. 68. Маленькая человеческая фигурка с царской короной на голове в руках Анхиса, «едущего на спине» Энея. Фрагмент работы Леонелла Спада «Эней несет своего отца». Так иногда изображали Младенца Иисуса-Царя на руках Марии, едущей на осле. Взято из [524:1], с. 673, илл. 751.
Кстати, фрагмент «античной» композиции, представленный на рис. 68, напоминает классические изображения Марии Богородицы, держащей на руках Иисуса во время бегства в Египет.
След того обстоятельства, что на спине евангельского осла ехал Младенец Иисус, сохранился у Вергилия еще и в том, что на спине Энея «едет» человек по имени АНХИС. Имя которого, как мы уже говорили, может означать ИИСУС ХАН, в обратном прочтении, или ХАН ИИСУС.
Теперь становится понятно, почему «античная» сцена – Эней, выносящий отца из Трои, держащего на руках святыни, – была столь популярна в старинном искусстве. По той простой причине, что на самом деле это – знаменитая сцена Бегства Святого Семейства в Египет.
Опишем наглядно ту путаницу, которой подвергся евангельский сюжет «Бегство в Египет» на «античных» изображениях, которые стали потом называть «Бегством Энея». Для этого на рис. 69 и рис. 70 мы воспроизводим картину Тинторетто «Бегство в Египет», указывая имена персонажей, соответствующие «античной» версии. Видно, что позднейшие редакторы назвали Марию Богородицу – «Анхисом», а Младенца Иисуса – «святыней». Мужчину Иосифа переименовали в женщину Креусу. А евангельского осла назвали Энеем. Однако сто́ит отметить, что при этом общее количество персонажей сохранили. В Евангелиях их было четыре. Четыре и осталось. Но редакторы ошибочно переставили, перетасовали их имена. Приведем окончательную таблицу, где перечислены основные имена и термины, употребленные Вергилием в Энеиде при описании евангельского сюжета «Бегство в Египет». Каждому «античному» термину мы указываем соответствие с Евангелиями.
АНХИС – Иисус, Иосиф,
ОТЕЦ – отец (отец Иисуса),
СТАРЫЙ – старый,
ЖЕНА (МАТЬ) – жена (мать), Мария Богородица,
АСКАНИЙ – Иисус,
МАЛЬЧИК – Младенец (Иисус),
КРЕУСА – Христос,
ЭНЕЙ – осел, везущий Христа, или Иоанн Креститель,
СВЯТЫНЯ – Иисус Христос (на руках Марии).
Хорошо видно, что несмотря на путаницу в словах, суть евангельского сюжета неплохо сохранена Вергилием.
Рис. 69. «Бегство в Египет». Якопо Тинторетто. Взято из [122:2], с. 303, илл. 272.
Рис. 70. Фрагмент картины «Бегство в Египет». Якопо Тинторетто. Чтобы наглядно изобразить путаницу в «античных» описаниях этого евангельского сюжета, мы указали имена, ошибочно приписанные четырем евангельским персонажам «античными» авторами. Взято из [122:2], с. 303, илл. 272.
22.2. Святое Семейство спаслось из Царь-Града от Ирода, переплыв через Черное море в Крым, на Русь, в библейский Египет. Христофор переносит мальчика Христа на своей спине через большую рекуОбраз троянца Энея-Анхиса, выносящего из Трои = Царь-Града на своих плечах маленького Христа и спасающего Его от опасности, вполне аналогичен образу святого Христофора, несущего мальчика Иисуса на плечах, рис. 71, рис. 72, рис. 73. Отметим, что в западной традиции Христофора изображали переносящим юного Иисуса ЧЕРЕЗ РЕКУ, как на приведенных выше картинах. Считается, что мальчик Христос сам попросил перенести Его через опасную большую воду.
Скорее всего, это – еще одно отражение Бегства Святого Семейства. Согласно нашим результатам, Иосиф, Мария и Христос бежали от царя Ирода из Царь-Града = Трои в Крым. На корабле они пересекли Черное Море и оказались на Руси, то есть в библейском Египте. Поэтому в легенде о Христофоре упоминается большая опасная река, через которую тот перенес младенца Христа на своей спине. Напомним, что на старинных картах моря́ часто изображали реками, ввиду первоначального каботажного плавания, вдоль берегов. В частности, как реку представляли и Черное Море, например, на известной «античной» Пейтингеровой карте, рис. 74. Поэтому понятно, почему, например, на рис. 72, рис. 73 мы видим, скорее, не реку, а широкий морской пролив.
Рис. 71. Святой Христофор. Переносит Иисуса на спине через реку. Тициан Вечеллио. Взято из Интернета.
Рис. 72. Святой Христофор. Переносит Христа на спине через реку. Автор неизвестен. Взято из Интернета.
Рис. 73. Святой Христофор переносит Христа через реку. Иоахим Патинир (Joachim Patinir). Якобы 1485–1524 годы. Фландрия. Частное собрание. Взято из Интернета.
Рис. 74. Фрагмент известной «античной» Пейтингеровой карты (Pevtingerianae), где моря изображены как узкие длинные реки. Это ярко видно здесь на примере Черного (Pontvs Evxinvs) и Средиземного морей. Взято из частного собрания.
Напомним, что имя ХРИСТОФОР является, вероятно, славянским словосочетанием ХРИСТА ТОРЮ, то есть ХРИСТА НЕСУ, поскольку Фита читалась двояко – как Т и как Ф. Поэтому слово ТОРЮ, то есть, НЕСУ, могли также читать как ФОР. «Получился» Христофор.
Как мы сейчас обнаружим, Бегство Святого Семейства отразилось в саге о Тристане аналогично «бегству Энея и его Семейства», а также аналогично сюжету: «Христофор переносит Христа через большую воду».
22.3. Тристан-Христос оказывается в опасности. Изольду-Марию обвиняют в грешной и срамной любви и хотят судить её. Здесь король Марк – это царь ИродОткрываем текст Бируля «Роман о Тристане». Тристан отвергает обвинения против него и Изольды в «порочной любви». Сказано: «Клянусь, что не было меж нас – между Изольдою и мной – любви нечистой и срамной», с. 76. И далее король Марк говорит своим приближенным: «И все, и вся слыхали здесь, как поклялся племянник, что моя жена НИ В ЧЕМ ПРЕД БОГОМ НЕ ГРЕШНА», с. 81. Однако перед этим король ИЗГНАЛ Тристана, которому угрожала гибель.
В то же время Изольда «видит – ГРОЗЕН, ОЗАБОЧЕН И ПОЛОН МАРК ЖЕСТОКОЙ ЗЛОБЫ. Изольда думает: «Должно быть, ОН ДРУГА МОЕГО ЗАСТИГ»… Вся кровь отхлынула от щек, похолодев, ослабло тело и королева обомлела: стал белый свет черней черна, перед глазами пелена…
[Марк говорит]: «Во всем повинны трое злыдней, что подколодных змей ехидней… Я из-за них ИЗГНАЛ ТРИСТАНА, но продолжают неустанно БАРОНЫ КОЗНИ ЗЛЫЕ СТРОИТЬ»…
Изольда… негромко произносит: «ОПЯТЬ МЕНЯ ПОРОЧАТ! … Живуча в этом мире ложь! … Но знает вышний судия, ЧТО ОКЛЕВЕТАНА Я ИМИ, НЕДОБРОХОТАМИ МОИМИ»…
[Марк говорит Изольде]: «Твердят они, что НЕ СНЯТА С ТЕБЯ ВИНА в грехе с Тристаном, что ДОЛЖНА ТЫ СУД ПРОЙТИ»…
[Изольда]: «БУДЬ Я ХОТЬ АНГЕЛА НЕВИННЕЙ, мне нет защиты на чужбине! НО ПЕРЕД НЕБОМ Я ЧИСТА, ТАК ЧТО МНЕ ЛОЖЬ И КЛЕВЕТА! Хотят суда – ПОЙДУ НА СУД»… Король Артур прибудет смотреть, как королеву СУДЯТ… К Тристану между тем ТАЙКОМ Изольда спешно шлет пажа», с. 82–85.
• Мы узнаём здесь хорошо знакомый нам сюжет из истории Марии и Иисуса. Напомним, что поздние иудейские источники обвиняли Марию в распутстве, в порочной любви, в нечистой связи с римским солдатом Пантирой. Громко говорилось, что Иисус – мамзер, то есть незаконнорожденный. Многие авторы обсуждали «еврейскую версию о внебрачном рождении Иисуса от некоего развратника» [307], с. 302. Вообще, поздняя иудейская традиция описывала Христа и Деву Марию в отрицательных тонах. См. подробности в [307] и в нашей книге «Царь Славян».
• Заявления Изольды, что она НЕВИННА, являются здесь отражением христианского догмата о НЕПОРОЧНОМ ЗАЧАТЬИ. Дева была НЕПОРОЧНА, то есть НЕВИННА.
• Согласно поздней иудейской версии, Марию Богородицу следовало СУДИТЬ И КАЗНИТЬ. В книге «Тольдот Иешу» прямо сказано: «За то, что Мириам родила этого Иешу, ОНА ПОДЛЕЖИТ СМЕРТНОЙ КАЗНИ, ибо она согрешила с Иосифом бен Пандирой… Когда она услышала слова р. Симеона, ЧТО ЗАСЛУЖИВАЕТ СМЕРТИ, она испугалась… А когда всем стало известно, что Иешу мамзер и сын оскверненной, он (Иешу) встал и ушел в Иерусалим» [307], с. 343. Всё это и отразилось в рассказе о королеве Изольде, которую хотят судить и казнить.
• Согласно Евангелиям, юный Иисус (Тристан) оказывается на краю гибели. Царь Ирод (здесь – это король Марк) преследует Его.
• Иисус-Тристан отправляется в изгнание. Это – Бегство Святого Семейства.
• В этом месте саги о Тристане разгневанный король Марк является отражением евангельского царя Ирода.
22.4. Тристан переносит Изольду на своей спине через рекуДалее, Изольда тайком договаривается с Тристаном, чтобы он заранее пришел на берег реки, прикинулся нищим, прокаженным, и перевез Изольду на своей спине через реку.
На следующий день Изольда подъезжает к реке, к броду, около которого уже стоит Тристан. На другой стороне реки собралась знать, короли Артур и Марк, придворные, рыцари. Они ожидают королеву, дабы судить ее.
Далее про Изольду сказано так: «СТОИТ ТЕПЕРЬ, КАК ПЕРСТ ОДНА, И ЧЕРЕЗ РЕКУ ВСЕМ ВИДНА. Обращены все взоры к ней и рыцарей и королей… Изольда нищего (то есть Тристана – Авт.) зовет: «Иди скорей сюда! Есть дело… ТЫ НА СЕБЕ ПЕРЕВЕЗИ МЕНЯ НА БЕРЕГ ТОТ». —
«О Боже… взгляни, владычица: я грязен, горбун, урод и ВЕСЬ В ПРОКАЗЕ»… К Изольде он идет, хромая.
«Ты страшен! Отверни личину И ПОСКОРЕЙ ПОДСТАВЬ МНЕ СПИНУ. ТЫ БУДЕШЬ КОНЬ, Я ВЕРХОВОЙ». Смеясь, он к ней встает спиной, И ВОТ ОНА ВЕРХОМ НА НЕМ, и короли со всем двором глядят, как хромая, спотыкаясь, притворно охая, шатаясь, ЕЕ НЕСЕТ ОН ЧЕРЕЗ РЕКУ. ОНА СИДИТ, ОБНЯВ КАЛЕКУ, НОГАМИ СЖАВ ЕМУ БОКА и улыбается слегка. И все кричат: «Дивитесь, люди»…
И не привидится во сне, ЧТОБ ПРОКАЖЕННЫЙ НА СПИНЕ НЕС КОРОЛЕВУ! Он убогий, едва переставляет ноги… И к берегу спешат бароны… И сам король Артур идет, а вслед за ним валит народ. ПРЕКРАСНОЙ НОШЕЙ НАГРУЖЕННЫЙ, БРЕДЕТ, КАЧАЯСЬ, ПРОКАЖЕННЫЙ, уже у цели он, и вот Изольда на ноги встает», с. 91–93. На рис. 75 приведено старинное изображение этого известного сюжета. Слева – Тристан переносит на спине Изольду через реку. Справа – Изольда дает клятву о своей невинности.
Рис. 75. Тристан переносит Изольду на спине через реку. Изольда дает клятву. Пластинка слоновой кости. Германия, якобы XIV век. Ленинград, Эрмитаж. Взято из [469:00], вклейка между с. 224–225.
ВЫВОД. Перед нами – довольно откровенный вариант Бегства Святого Семейства в слегка искаженной античной версии «Эней везет на спине святыню». Видно, что некоторые летописцы уже путались – «кто кого вез на спине». Смешивали четырех персонажей: Христос, Мария, Иосиф, осел. Выше мы уже привели перечень разных трактовок. А именно, в Евангелиях осел вез на спине Марию и Христа. В «Энеиде» – Эней вез на спине «отца Анхиза». А в саге о Тристане – королева Изольда едет на спине Тристана. При этом Изольда является отражением Марии, а Тристан – Христа.
ВЫВОД. То обстоятельство, что Тристан назван здесь прокаженным, отражает позднюю скептическую версию, будто Иисус-Иешу был мамзером, незаконнорожденным сыном распутной Марии.
22.5. Изольду-Марию обвинили на одному берегу реки, а когда она пересекла реку, ее оправдали на другом берегу. Причем оправдал ее главный король Артур, то есть ОрдаИтак, на том берегу реки, где находился изначально король Марк и его двор, королева Изольда была обвинена в «порочной любви». Затем она пересекла реку (на спине Тристана) и на другом берегу реки ЕЕ ОПРАВДАЛИ. Всё ясно и становится на свои места. Святое Семейство бежало из Царь-Града, царства Ирода. Бежали от преследования. На корабле пересекли Черное Море = «реку». Прибыли в Крым, в Русь-Орду. К своим близким, к родным берегам. Ясное дело, здесь «Марию оправдали». Встретили с объятиями. Интересно, что в саге о Тристане всё это рассказано в общем-то прямым текстом. Судите сами.
Когда Изольда пересекла опасную воду и сошла на другой берег «реки», ее встретил и в итоге оправдал САМ КОРОЛЬ АРТУР. Подчеркнем, что Артур является «главным королем» Англии. Все остальные правители (наместники), в том числе и король Марк, фактически подчиняются ему. Но ведь имя АРТУР звучит практически как ОРДА. То есть, получается, ОРДА ОПРАВДАЛА ИЗОЛЬДУ-МАРИЮ. Всё верно. Мы видим хорошее соответствие.
Для полноты картины, процитируем эти фрагменты «Романа о Тристане» автора Беруля. Изольда клянется в своей невиновности. То есть, как мы теперь понимаем, здесь звучит подтверждение христианского догмата о Непорочном Зачатьи.
«И слышит это стар и млад. Все крестятся и говорят: «Помилуй королеву, боже! … Оправдана Изольда нами… Пусть ад ее врагов пожрет!»
КОРОЛЬ АРТУР ТОГДА ВСТАЕТ И МАРКУ СЛОВО ГОВОРИТ, и речь его как гром гремит. «Король, господен правый суд сейчас мы все узрели тут, ИЗОЛЬДА ПРЕД ТОБОЙ БЕЗВИННА. И коль наветов яд змеиный бароны лить начнут опять, клянусь, всем трем не сдобровать!»», с. 96–97.
Обратите внимание на следующее обстоятельство. Поздние хронисты, путаясь в обстоятельствах Бегства Святого Семейства, уже не очень понимали суть дела. И вложили в уста Изольды-Марии «объяснение» своей невиновности в следующем искаженном виде. Дескать, она поклялась, будто у нее меж бедер не было никого, кроме короля Марка, как супруга, и того «нищего-прокаженного», который перенес ее на спине через реку. Который на самом деле был Тристаном. То есть, по мнению Бируля, Изольда, попросту, хитро вывернулась из опасной ситуации, скрыв тот факт, что «нищий» был Тристаном. То есть как бы обманув Артура и Марка. Но, как мы теперь понимаем, все эти литературные изыски придуманы уже поздними комментаторами. Суть же дела мы вскрыли, и она проста.
ВЫВОД. История о том, что Тристан перенес на своей спине Изольду через «большую воду», «реку», это – преломленное отражение Бегства Святого Семейства из ставшего опасным Царь-Града – в родственную Русь-ОРДУ, через Черное Море. Приведенные выше старинные изображения Энея, несущего на спине Анхиза, оказывается, иллюстрируют также и легенду о Тристане и Изольде.
23. Повторный рассказ о Бегстве Святого Семейства – как Тристан перевез Изольду через реку
Разобранный нами сюжет о плавании Тристана с Изольдой через реку встречается в текстах еще раз. А именно, в «Саге о Тристраме и Исонде», с. 267–271. Поскольку это – явный повтор, мы не будем уже столь подробно повторять наш анализ. Отметим лишь, что суть дела практически та же. Есть, впрочем, небольшие отличия, усиливающие обнаруженное нами соответствие. А именно, Исонда ПЕРЕСЕКЛА РЕКУ В ЛОДКЕ, с. 268. И только когда она сошла на берег, уже бывший на берегу Тристан взял королеву на руки, а потом специально упал на землю, обнимая Изольду. При этом «повалил ее на песок», с. 269, и получилось так, что он оказался между ее ног. То есть опять-таки звучит знакомая нам тема, будто королева «ехала на спине» Тристана, «оседлала» его.
Здесь нам важно, что в рассказе появилась ЛОДКА, в которой Изольда пересекла реку. Всё верно. Как мы поняли в предыдущем параграфе, Святое Семейство действительно плыло на корабле через Черное Море из Царь-Града в Крым. Летописец назвал корабль – лодкой, а Черное Море – рекой. При этом, Изольда отметила, что Тристан – БЫВАЛЫЙ МОРЯК, с. 269.
ВЫВОД. Суд над Изольдой описан здесь более драматично, чем в первом варианте. Однако факт оправдания королевы полностью сохранен. Наличие двух вариантов «оседлания Тристана Изольдой» подчеркивает важность сюжета для хронистов. Бегство Святого Семейства – знаменитый эпизод, которому, как теперь выясняется, посвящено много старинных пересказов и толкований. В частности, рассказ о Тристане, перевозящем в лодке Изольду через «реку» и потом «оседланным Изольдой».
24. Кесарево сечение раскаленным железом было сделано непорочной, то есть невинной Изольде = Деве Марии
Здесь же «Сага Тристрама и Исонды» описывает суд над Изольдой. Королева утверждает, что НЕВИНОВНА, НЕВИННА. Как мы теперь понимаем, в данном случае НЕВИННОСТЬ Изольды означает НЕПОРОЧНОСТЬ Девы Марии. Король «полон решимости судить Исонду РАСКАЛЕННЫМ ЖЕЛЕЗОМ за ее любовь к Тристраму. ЖЕЛЕЗО КЛАДУТ НА ОГОНЬ, ЧТОБЫ ОНО КАК СЛЕДУЕТ РАСКАЛИЛОСЬ. Три епископа служат молебен… Она снимает с себя все золотые и серебряные украшения, ВСЕ РОСКОШНЫЕ ОДЕЖДЫ… При виде ее БОСОЙ, В ОДНОЙ ТОНКОЙ ШЕРСТЯНОЙ ТУНИКЕ, у каждого сердце обливается кровью. ВСЕ ПЛАЧУТ… Молвила тогда Исонда: … «Никогда ни один мужчина, рожденный от женщины, не держал меня в своих объятиях, кроме тебя, короля, и того несчастного паломника, который повалил меня на песок на ваших глазах, когда выносил меня из лодки. Да поможет мне Бог пройти через испытание РАСКАЛЕННЫМ ЖЕЛЕЗОМ и да пошлет он мне знамение. С ДРУГИМИ МУЖЧИНАМИ Я НЕ ГРЕШИЛА»…
Король: … «Возьми же, – молвит он, – эту железную полосу. И пусть Бог явит тебе такое знамение, какое ты заслужила своими делами»…
Она бестрепетно СХВАТИЛА РАСКАЛЕННЫЙ КУСОК ЖЕЛЕЗА и смело, не дрогнув, прошла с ним несколько шагов. И Бог в своем милосердии явил ей знамение… Отбросив железо, НЕ ОСТАВИВШЕЕ НА ЕЕ КОЖЕ НИКАКОГО СЛЕДА, Исонда опускается на землю. Она зовет короля и говорит ему, что… он поступает как РЕБЕНОК», с. 269–270.
Хотя этот фрагмент туманный, однако после всего сказанного, его смысл проглядывает довольно отчетливо. Скорее всего, перед нами – очередной рассказ о кесаревом сечении, благодаря которому на свет явился Младенец Иисус. Королева раздета, все вокруг плачут и волнуются. Предстоящая медицинская операция – внове и опасна. Служат молебен. Хирург раскаляет на огне хирургические инструменты, нож, скальпель, то есть «кусок железа». Это необходимо для дезинфекции раны.
Изольда клянется в своей невинности, невиновности. Как мы уже неоднократно видели, поздняя иудейская версия обвиняла Деву Марию в распутстве. В ответ на это Изольда-Мария утверждает, что никого не знала кроме Духа Святого = «короля». А «паломник» просто обнял ее, не более того. Здесь, вероятно, под «паломником» имелся в виду Иосиф, «не знавший» Марию.
Затем Изольда-Мария «берет в руки раскаленное железо», но оно не оставляет на теле следа. Вероятно, так сказано про разрез, сделанный женщине раскаленным скальпелем. После удачной операции разрез был зашит врачом. Тело было «восстановлено».
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?