Электронная библиотека » Кэролайн Андерсон » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Идеальная свадьба"


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 03:44


Автор книги: Кэролайн Андерсон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 8

Когда она проснулась, Роб уже уехал.

Мейси спустилась на кухню, услышав, что работает стиральная машина, и обнаружила возле чайника записку: «Белье уже крутится. Спасибо за вчерашний день и за помощь с приглашениями. Скоро увидимся. Роб».

Спасибо за вчерашний день.

За какую его часть? Пикник на реке? Встречу с Аннет Грейнджер? За поцелуй?

У Мейси перехватило дыхание, когда она посмотрела на крутящиеся в машине простыни. Ей вдруг стало жаль, что Роб поспешил их выстирать. Иначе можно было бы принести простыни вниз, уткнуться в них носом и вдыхать запах мужчины…

Как же глупо она себя ведет! Слава богу, что Роб сам справился, нет необходимости распалять и без того больное воображение!

А тот поцелуй?

Дрожь возбуждения пробежала вниз по спине, и Мейси безжалостно оборвала эти мысли. Роб ничего подобного не имел в виду. Если бы он хотел чего-то большего, то занялся бы с ней любовью вчера. Мейси не собиралась сопротивляться, но и умолять тоже не хотела, и, получив возможность выбора, Роб просто ушел.

Наверное, дрых как бревно всю ночь, с отвращением решила Мейси. Заварив чашку крепкого чая, она вернулась в кабинет с намерением разобрать счета.


В поместье дел хватало, и Роб был только рад. Ему приходилось разрываться между кучей обязанностей, связанных с управлением поместьем, собственным бизнесом в Лондоне и попыткой решить оставшиеся свадебные проблемы. Он не хотел беспокоить Дженни, значит, придется общаться с Мейси гораздо чаще.

Это будет нелегко.

Правда, куда проще, чем лежать всю ночь без сна совсем неподалеку от нее. Вот это был ад. В конце концов Роб понял, что уснуть все равно не сможет, и уехал.

Он остановил машину на обочине и немного вздремнул. Добравшись до дому, мужчина с радостью добрел до постели и проспал как убитый часов десять кряду, а проснувшись, сделал себе строгий выговор.

Больше никаких мечтаний о том, что могло бы быть, никакой тоски по прошлому, никаких сожалений. Он живет здесь и сейчас, и у него куча дел.

Но Роб все время сталкивался с новыми проблемами.

Дней через десять после возвращения он узнал, что Дженни хотела украсить цветами вход в церковь, но флорист не знала, что делать с букетами. Поставить их на пьедесталы, в вазы? Сколько будет столов? Захотят ли подружки и мать невесты прикрепить букетики к корсажу?

Ему-то откуда знать?!

Роб внимательно осмотрел арочный вход в церковь и обнаружил, что кто-то уже встроил в стену маленькие кольца. Каково бы ни было их предназначение, пришлись они как нельзя кстати.

Разобравшись с этим, мужчина вспомнил про корсажи и столы. Он не имел ни малейшего представления о том, что с этим делать.

Поэтому он позвонил Мейси и, услышав ее рассеянный голос, почувствовал, как сжалось сердце.

– Привет. Цветочный вопрос, – произнес мужчина, переходя сразу к делу. – Ты можешь говорить?

– Э… да-да, конечно. Прости, я просто сейчас ретушировала фотографии для печати. Слушай, может, я тебе перезвоню? Мне просто нужно срочно отправить их по электронной почте.

– Конечно, – отозвался Роб.

Он повесил трубку, сделал себе чашку кофе и бродил с ней по кабинету до тех пор, пока телефон не зазвонил. Роб глупо подскочил на месте, чувствуя, как забилось сердце.

Напрасно. Звонили из отеля, интересовались, определились ли они с меню.

– Нет, я вам позвоню позже. Нам потребуется еще одна дегустация.

– Вы хотели бы назначить время и место?

– Пока не могу, наверное, через полчаса… Я перезвоню вам.

– Разумеется, сэр.

Роб повесил трубку, и тут же снова зазвонил телефон.

– Привет.

– Вас снова беспокоят из отеля, мистер Маккензи. Я забыла сказать, что мы не проводим дегустации по пятницам и субботам, поскольку ресторан часто снимают для проведения праздников. Было бы замечательно, если бы вы смогли подойти в середине недели.

– Прекрасно. – Дженни не сможет пойти, но это только к лучшему.

Роб снова повесил трубку, побарабанил пальцами по столу, налил себе еще чашку кофе – и тут наконец позвонила Мейси.

– Здравствуй. Прости, пожалуйста, что я так долго… – виновато произнесла она мягким и певучим голосом.

Черт. Роб снова почувствовал прилив желания.

– Все в порядке. Я был занят другими звонками. – В конце концов, это была не совсем ложь. – Мне звонила флористка. Она хочет знать, как украсить вход в церковь. Эту проблему мы почти решили, там есть небольшие кольца. Еще говорилось что-то о пьедесталах и гирляндах, о каких-то там украшениях скамеек – я так и не понял, если честно.

– Все в порядке, я знаю, что она имела в виду, – рассмеялась Мейси. – Дай мне ее электронный адрес, я отправлю несколько снимков. Что еще?

– Букеты – сколько высоких, сколько низких, сколько столов. Но я ничего не мог на это ответить. Ах да, еще она интересовалась, в каких платьях будут матери жениха и невесты и захотите ли вы букетики на корсаж?

– Не знаю, что думает об этом мама нашего жениха, тебе придется самому с ней поговорить. А Хелен будет прикалывать букет? Думаю, да. Спроси у нее тоже.

– Хорошо. А ты?

Роб понимал, что эта идея Мейси не по нраву.

– Я не знаю, – ответила она, немало удивив бывшего мужа. – Кажется, я вообще поменяю платье.

– Я думал, все улажено… Ты ведь купила наряд вместе с Дженни. Правда, она ничего не стала мне рассказывать, заявила, что я сам все увижу. Даже цвет не описала, только заверила, что мне понравится.

На другом конце провода раздался приглушенный звук.

– Э… кремовое, – помедлив, произнесла Мейси. – Как густые взбитые сливки. Кружевное.

– Кремовое? Я думал, такой цвет может носить только невеста.

– Ну, вообще-то это выбор самой невесты. В любом случае оттенок очень насыщенный, почти золотой. Дженни очень понравилось платье, она велела мне купить его, но…

– Что? Как-то ты не очень уверенно говоришь, – заметил Роб, откинувшись на спинку стула. – Если все так плохо, купи другое. Я знаю, Дженни платье очень понравилось, но не позволяй ей решать за себя. Если ты чувствуешь себя неуютно…

– Наоборот, оно мне очень нравится!

Это окончательно выбило Роба из колеи.

– Так в чем проблема? Не подходит, что ли?

– Подходит… собственно, в этом и заключается проблема. – (Роб готов был поклясться, что Мейси прикусила нижнюю губу.) – Я не уверена… Оно как-то слишком подходит… Обтягивает.

Он ощутил всплеск острого желания.

– Обтягивает? – хрипло переспросил Роб.

– Да. Сидит точно по фигуре и обрисовывает… хм, все, что ниже спины. В общем, обтягивает. Я просто не уверена, что буду выглядеть как… мать невесты.

Судя по описанию, это Мейси действительно не грозит. Роб чувствовал, что еще немного – и он просто задохнется.

– Уверен, ты будешь прелестна. Дженни платье понравилось, – напомнил мужчина, отчаянно желая увидеть Мейси в описанном наряде, особенно если это платье действительно так мило обтягивает ее симпатичную попку.

– Ладно, не важно. Платье очень красивое, и я в любом случае надену что-нибудь этого оттенка, так что поговорю с флористом. Что-то еще?

Было ведь…

– Ах да, дегустация. Когда ты сможешь приехать? Через десять дней у Дженни день рождения, она вернется домой на выходные. В пятницу отмечает праздник в каком-то ресторане с друзьями, вернется в субботу утром. Думаю, ты захочешь приехать?

– О да, конечно. Я в следующие выходные буду свободна, как и за несколько дней до них…

– Так почему бы тебе не приехать пораньше? Могли бы сходить на дегустацию – видишь ли, теперь ресторан проводит ее только в будни. Может, сядешь во вторник на ночной экспресс, а в среду вечером сходим вместе? Потом ты встретишься с флористом и разберешься со всеми мелочами. А на следующей неделе вернешься домой…

Воцарилось недолгое молчание, а затем раздался тихий вздох.

– Хорошо, так и сделаю.

– Я закажу тебе билеты и пришлю всю информацию по электронной почте, – поспешно произнес Роб. – Заодно дам адрес почты флориста. Увидимся на следующей неделе.

Роб повесил трубку, не дав Мейси возможности возразить. Затем он опустил ноги на пол и сделал глубокий вдох. Все, о чем мужчина мог сейчас думать, – это обтягивающее кружевное платье.

Он забронировал Мейси купе, отправил электронное письмо с обещанной информацией и вышел из кабинета. Ему было необходимо прогуляться.


Когда до свадьбы остался всего месяц, Мейси связалась с Джеффом и обговорила с ним последние детали, касающиеся фотографий.

– Я поеду в Шотландию на пару дней, – сообщила она, – и сделаю еще несколько снимков замка, чтобы ты знал, с чем предстоит иметь дело. Вот диск с фотографиями, посмотри их, пожалуйста. Когда ты сможешь туда приехать?

Джефф пожал плечами:

– А когда я должен там быть?

– Самое позднее – в пятницу утром. Посмотришь на шатры, подберешь подходящие ракурсы, обсудишь с Алеком и Дженни их пожелания. Потом утром сфотографируешь невесту, готовящуюся к венчанию, и пройдешь вместе с нами к церкви.

– А вдруг дождь? Машина будет наготове?

– Надеюсь, – Мейси посмотрела ему в глаза, – дождя не будет. Дождю нельзя идти в такой день. – Она вздохнула. – Это же Шотландия, значит, дождь непременно будет… Черт, Джефф, ну почему все так сложно?!

Тот рассмеялся и налил Мейси чашку кофе.

– Взбодрись, все выйдет как надо. Будет чудесный солнечный денек. И даже если нет, я тебе сделаю великолепные снимки, сплошь зонты!

Конечно, он был прав. Мейси доводилось бывать на свадьбах, проходивших под дождем, и непогода не сильно портила настроение гостям. Просто она привыкла к Восточной Англии, где чаще светило солнце.

– Я сделаю все как попросишь. Просто доверься мне.

– Я и так доверяю тебе. Ни к кому больше не стала бы обращаться. Ты просто душка! – с улыбкой отозвалась Мейси, целуя молодого человека в щеку.

Женщина вздохнула про себя и прикинула, что еще нужно сделать.

Аксессуары! Она ведь так и не купила ни туфли, ни сумочку! Мейси поспешно допила кофе, вернулась домой, достала платье из гардероба и надела его.

И сглотнула. Оно и впрямь прекрасно обнимало ее тело. Прямо-таки любовно.

При этом наряд был действительно элегантным. И очень ей шел.

У папы глаза на лоб полезут.

Ее сердце снова замерло на мгновение, Мейси прижала руку к груди и глубоко вздохнула. Глупо.

Она обернулась, взяла зеркало и придирчиво посмотрела на себя со спины. Снова отложила его и вздохнула. К черту Роба. Ей нравится этот наряд. Мейси хотела его надеть. Бывший муж наверняка будет слишком сильно волноваться из-за своей речи и вообще не обратит на нее внимания.

Женщина снова сняла платье, положила его в сумку и отправилась в поход по магазинам.


На станции ее ждал не Роб, а Хелен, выглядевшая очень обеспокоенной.

– Мейси, добро пожаловать, – неуверенно улыбнулась ее бывшая свекровь. – Как прошло путешествие?

– Прекрасно. Я редко сплю в поездах, но эту ночь провела неплохо. Полагаю, Роб занят?

– Да, он сопровождает гостей. Алек сегодня занят в домике привратника, поэтому я решила встретить вас. Надеюсь, вы не возражаете.

Мейси улыбнулась и обняла женщину:

– Разумеется, не возражаю. На самом деле, если вы не торопитесь, я бы предложила выпить чашечку кофе в том милом кафе по пути.

– О, это было бы замечательно, – согласилась Хелен. – Боюсь, мне нужен ваш совет. Я никак не могу определиться, что надеть на свадьбу.

Мейси рассмеялась, подняла чемодан и последовала за Хелен к машине.

– Как, и вы тоже? – спросила она, и мать Роба озадаченно посмотрела на нее. – Я просто никак не могу понять, стоит ли надевать то платье, которое мы купили вместе с Дженни. Ей оно очень понравилось, но…

– Дженни сказала, вы в нем смотритесь просто очаровательно. И цвет вам к лицу.

– Так и есть. Я просто не уверена, что буду выглядеть как мать невесты.

Хелен похлопала бывшую невестку по руке:

– Неужели сейчас кто-то еще думает о подобном? Знаете, у меня есть своя философия на этот счет. Чувствуешь себя хорошо в платье – надевай. Я, конечно, стараюсь соблюдать приличия, но при этом хочу всегда оставаться собой. А вы чувствуете себя в этом платье кем-то чужим?

Мейси подумала об этом, опуская чемодан в багажник.

– Я чувствую себя собой, – ответила она. – Но по-другому. Лучше.

– Тогда надевайте, – посоветовала Хелен. – Моя проблема заключается в том, что я в своем платье чувствую себя совсем старой и скучной.

– А оно новое? – спросила Мейси, обрадовавшись тому, что появилась безопасная тема для разговора. Как выяснилось, Хелен присмотрела уже несколько платьев, но до сих пор не знает, на чем остановиться.

– Я не думаю, что у вас будет время помочь мне выбрать что-то другое, верно? – робко произнесла женщина, и Мейси снова удивилась. Она-то помнила миссис Маккензи властной, уверенной в себе дамой, а эта новая Хелен сомневалась и относилась к Мейси почти дружелюбно. Неужели Роб обиделся на нее и теперь она пытается загладить свою вину?

– Разумеется, у меня будет время съездить в салон вместе с вами! – воскликнула Мейси. – С удовольствием.

Лицо Хелен озарилось радостью, и она остановила машину неподалеку от кафе с видом на маленькое горное озеро.

– Ну, мы на месте. Пойдем?

Они нашли свободный столик у окна – тот самый, за которым Мейси когда-то сидела с Робом, и мать невесты поклялась себе на сей раз держать язык за зубами и не ругаться с бывшей свекровью.

– Мейси… Я… я должна извиниться перед вами. Я ужасно обращалась с вами раньше, и мне бесконечно стыдно за это. Я вас совершенно не знала, не попыталась с вами познакомиться, поспешно осудила и ужасно ошиблась. Мне и в голову не пришло, что вы ни в чем не виноваты. Я ведь в самом деле считала, что вы охотитесь за богатством Роба.

Мейси тихо рассмеялась:

– Хелен, я даже не знала, что он богат, когда мы начали встречаться. Я была в курсе, что у Роба есть дом в Кембридже, но всегда считала, что это съемное жилье и ему нужен человек, чтобы следить за порядком. Я в то время еще жила со своей семьей. Мне даже в голову не пришло, что это собственный дом Роба. Честно говоря, это был такой неожиданный дар судьбы, что я не потрудилась к нему даже присмотреться, – со смехом объяснила женщина. – Все, о чем я тогда думала, – побыстрее убраться из дома, от отца, который не разрешал мне краситься и ходить в колледж, и от брата, который считал, что мне на роду написано во всем заменить мать. Разумеется, когда я забеременела, они оба отвернулись от меня. Отец – потому что я опозорила имя своей матери, брат – потому что ему было не нужно постоянно орущее отродье в доме.

Хелен тихо ахнула и покачала головой:

– Я понятия об этом не имела… Когда Роб привез вас сюда, я даже не представляла, что все настолько плохо. А мы… оказали вам не слишком теплый прием, верно?

Мейси с сожалением покачала головой:

– Увы. Но если посмотреть на все с вашей точки зрения, я могу это понять. Не думаю, что я вела бы себя по-другому.

– Очень великодушно с вашей стороны так говорить, Мейси, но я думаю, что вы бы повели себя по-другому. Вы просто не способны быть жестокой и пристрастной.

Она в ответ на это только рассмеялась:

– Ох, Хелен, как вы заблуждаетесь! Я считала, что вы все черствые и высокомерные, была уверена, что меня ненавидите и считаете, будто я недостаточно хороша для вашего сына.

– Именно так я и думала, – честно отозвалась мать Роба. – Но я вас совсем не знала, дорогая моя. Вы прекрасно воспитали свою дочь. Какая жалость, что вы с Робом не были вместе…

Мейси вздохнула:

– Да. Он многое пропустил.

– Он пропустил вас, – тихо произнесла Хелен, удивив Мейси.

– Нет-нет, вы ошибаетесь. Когда Роб вернулся домой из армии, он очень изменился. Его интересовала только Дженни. Ее он обожал. А меня ценил лишь как мать своего ребенка.

– Я думаю, вы ошибаетесь. Мне кажется, он искренне любил вас и любит до сих пор.

Мейси подняла голову, не веря своим ушам.

– Нет, – прошептала она.

Хелен кивнула, и Мейси уставилась в окно. Роб по-прежнему любит ее? Они не могли и пяти минут провести в одной комнате не поругавшись…

Но Роб поцеловал ее – нежно, мягко…

И сразу же ушел.

Может ли так себя вести влюбленный мужчина? Нет, он остался бы, взял то, что Мейси так свободно предложила. Или нет? Или ушел бы и предоставил ей возможность поступать, как она сама хочет?

Внезапно Мейси очень захотелось поскорее увидеть Роба. Сесть рядом с ним, поговорить. Узнать, правдивы ли слова его матери.


Он не мог дождаться их встречи.

Роб бы с радостью поехал на вокзал, но Алек сказал, что на кухне возникли какие-то проблемы, и будущему тестю пришлось лично водить гостей по поместью.

Роб надеялся на то, что его мать не станет снова ссориться с Мейси. Весь день Роб был как на иголках. Его мать и бывшая супруга вернулись только в половине пятого. Мужчина вошел через кухню и обнаружил, что Мейси мирно беседует там с миссис Макрей. Причем последняя добавляет в огромный фруктовый торт жидкость, подозрительно похожую на его лучший бренди.

– Я сам угадаю – свадебный торт? – спросил Роб, поцеловав экономку в щеку и заработав за это нежное похлопывание по руке. Потом он посмотрел в глаза бывшей жены, и мир снова перевернулся.

Как Мейси ухитряется выглядеть все красивее с каждой их новой встречей?

– Привет. Как прошло путешествие? – спросил он, склонившись и целуя женщину в щеку, наслаждаясь ее запахом. Роб с трудом подавил стон.

– Как и ожидалось. А как прошла твоя прогулка?

– Как и ожидалось, – со смехом отозвался мужчина. – Я умираю с голоду, миссис Макрей! У вас, случайно, нет имбирного пряника?

– Ты и сам прекрасно знаешь, что выпечка еще не готова, а вчерашние ты лично доел! Песочное печенье остывает на блюде, есть горячий чай. Кстати, Алек просил передать тебе большое спасибо, они успеют закончить ремонт на кухне вовремя.

– Правда? Интересно, чем он им пригрозил? – отозвался Роб, отламывая песочное печенье и наливая чай в кружку.

– Надеюсь, ты не собираешься столько слопать перед дегустацией? – спросила Мейси, окинув взглядом здоровый кусок песочного печенья.

– Почему бы и нет? – с набитым ртом возмутился он. – Я сегодня миль двадцать прошагал. Еще нужно сделать несколько звонков, потом я пойду в ванную. В общем, увидимся позже, Мейси. В шесть тридцать, ладно? Дегустация в семь.

– Отлично, – кивнув, согласилась женщина.

Роб схватил еще одно печенье и вышел, но тут же снова вернулся.

– Слушай, только не обувай туфли на шпильках, мы пойдем пешком и заодно опробуем разные сорта вин.

– Ладно. Как одеться?

– Красиво.

– Неужели у них дресс-код? – прищурилась Мейси, и Роб озорно усмехнулся.

– Это мой личный дресс-код, – пробормотал он. – Увидимся через пару часов!

И, ехидно подмигнув, мужчина исчез, оставив Мейси с открытым ртом смотреть ему вслед. Ее сердце снова бешено билось о грудную клетку.

Она поспешно закрыла рот, надеясь, что миссис Макрей ничего не заметила, и почувствовала, как горят щеки.


В ресторане отеля было очень людно, несмотря на середину рабочей недели. Робу было интересно, сколько приглашенных на свадьбу людей ужинали здесь.

– Здесь очень мило, – произнесла Мейси, осматриваясь. Современная мебель, вид на море, открывавшийся из огромных окон… Замечательное место. Ну и тот факт, что еда здесь великолепна, тоже был немаловажным.

Их провели за тихий столик, стоявший в небольшой нише.

Через несколько мгновений появился шеф-повар:

– Я приготовлю вам по одной порции каждого блюда на двоих, если вас это устроит. Потом сможете выбрать. И вино – принесу по бутылке каждого сорта, красного и белого, попробуете в сочетании.

Шеф-повар ушел, оставив их наедине.

– Так как прошло твое путешествие? – тихо спросил Роб, и женщина рассмеялась.

– Нормально, я, кажется, начинаю привыкать. Конечно, скучно, но это проще, чем лететь на самолете, проходить досмотр, потом мучиться ожиданием… К тому же, думаю, в следующий раз я приеду уже надолго.

Что-то мелькнуло в его синих глазах и исчезло. Мейси заставила себя принять деловой вид.

– Значит, завтра мне предстоит встреча с флористом?

– Да, она зайдет в девять. Я на всякий случай отложил все дела – вдруг буду тебе нужен.

О да, он ей очень нужен – только совсем в ином смысле…

– Спасибо. Ну а что еще ты тут делал, великий организатор?

– Не хочу и думать об этом, давай поговорим о чем-нибудь другом.

Мейси улыбнулась:

– Отлично. Расскажи, как прошел твой день?

– Ничего интересного, – пожал плечами Роб. – Прошагал много миль, приятная прогулка.

– Видели «туристических орлов»?

Он рассмеялся и оторвал кусочек ролла.

– Нет, обошлось без орлов вообще. Кстати, вкусные роллы! Теплые, мягкие… Интересно. У тебя с чем?

– Не знаю пока – с какими-то семечками… Ух ты, вкусно. А у тебя что?

– Сушеные помидоры – вот, попробуй. – С этими словами Роб поднес кусочек к ее губам.

Мейси отклонилась назад, протянув руку. Впрочем, это не помогло – они все равно соприкоснулись пальцами. Она проглотила кусок его ролла.

– Вкуснятина!

– Как насчет кусочка твоего?

Мейси пододвинула к нему тарелку:

– Угощайся. Кстати, как дела у Алека? Я еще не видела их дом.

– Я покажу тебе его завтра, после визита флориста. Ремонт быстро продвигается… А вот и еда.

В голосе Роба явно прозвучало облегчение. Какая нелепость, ведь это была его идея – покормить друг друга! Официант между тем поставил на стол три тарелки.

– Моллюски с чоризо, лимоном и тмином на водорослях, жареная грудка цыпленка по-восточному на листьях однолетника, перчики, приготовленные на гриле, с соленым сыром и пряным маслом. Приятного аппетита.

Следом подошел сомелье и налил несколько бокалов вина на пробу, после чего оставил гостей наслаждаться едой и напитками. Роб взял нож и вилку, отделил нежное, сочное мясо моллюска, политое острым соусом, и поднес его к губам Мейси.

– Попробуй. Каждый раз мне хочется выбрать именно это, – хрипло признался Роб. Что-то было в его голосе, отчего у Мейси по спине пробежала дрожь.

Она послушно открыла рот и закрыла глаза.

– Действительно, потрясающе.

– Вот, попробуй теперь утку.

Птицу Мейси разрезала сама. Затем она перешла к третьему блюду.

– Ну-ка, дай попробовать, – пробормотал Роб.

С бешено бьющимся сердцем женщина наколола на вилку перчик и кусочек сыра, а затем поднесла угощение к его губам. Красиво очерченные губы сомкнулись на вилке. Роб отстранился и медленно, задумчиво прожевал.

– Нет. Ладно еще овощи, но в сочетании с сыром… Попробуй лучше еще моллюска.

И снова его вилка оказалась у ее губ. Их взгляды встретились, и воздух заискрился от напряжения.

– Пожалуй, мне нравится цыпленок, – в конце концов решила Мейси. Роб угощал ее всеми блюдами по очереди – немного того, немного этого. – А что будем делать с вегетарианцами?

– Ризотто с лесными грибами и соусом по-итальянски. А может, нет. Дженни выбирала. Что думаешь о винах?

– Мне нравится белое. Честно говоря, я не большая любительница красных вин, но они прекрасно сочетаются с цыпленком.

– Я тоже так думаю. Ну что, готова к десерту?

– Думаю, да, но много съесть не смогу.

Десерт назывался ассиет – лимонное пирожное, шоколадный мусс и ванильное мороженое с капелькой бренди в маленькой вазочке. Роб попросил принести одну порцию и кормил Мейси шоколадным муссом с ложечки, которой за две секунды до этого касались его губы…

– Как тебе мороженое? – спросил мужчина и открыл рот, ожидая ответного шага.

Выглядело все вполне невинно – двое угощаются сладостями. Но на самом деле каждым своим движением Роб приносил хаос в ее душу. Официант предложил принести кофе, но Мейси отказалась:

– Нет, благодарю вас. Мне больше ничего не хочется.

К кофе прилагались трюфели, и Роб, откусив кусочек, заставил бы ее съесть остаток из его рук.

– Согласен, – отозвался мужчина.

К их столику снова подошел шеф:

– Как вам наше меню?

– Превосходно, – тепло похвалил Роб. – Великолепный ужин. Мы в итоге остановились на моллюсках, цыпленке и десерте ассиет.

– Прекрасный выбор. Что ж, мы с нетерпением ждем дня свадьбы вашей дочери. Молимся, чтобы была хорошая погода.

– Да, будьте так добры, – улыбнулась Мейси, поднимаясь. Господи, кажется, она несколько пьяна… Пока они шли по залу ресторана, все было нормально. Но один порыв свежего ветра – и закружилась голова.

– Ты в порядке?

– Да, немного устала. Мне просто нужно поспать.

Да и хмель выветрится… Не то чтобы Мейси много выпила – просто она вообще не употребляла алкоголь.

– Как темно…

– Ничего страшного, держись за меня, – произнес Роб, и женщина послушно взяла его под руку.

Вернувшись в замок, они прошли на кухню.

– Как хорошо, что ты снова здесь, – тихо произнес Роб, прислонившись к столу. – Это… правильно, словно ты вернулась домой.

Мейси открыла было рот, чтобы запротестовать, но не смогла подобрать слов. Это действительно было правильным.

Роб медленно двинулся к Мейси и, нежно обхватив ладонями лицо возлюбленной, провел большим пальцем по ее губам. Она тихо застонала.

Глаза Роба потемнели, и он, склонив голову, коснулся ее губ своими, а затем резко выдохнул, поднял Мейси и прижал к себе. Одну руку мужчина положил ей на затылок, другой обхватил аппетитную попку. Она прерывисто вздохнула, и Роб проник языком во влажную глубину ее рта, вызвав еще один приглушенный стон.

Этот звук эхом отдавался в его теле, и мужчина сам застонал. Он резко отстранился, глядя на Мейси пылающими от страсти глазами.

– Вернись ко мне, Мейси, – тихо попросил Роб.

Она прикрыла глаза и почувствовала, как по щеке катится слеза.

– Ох, Роб, я не могу. Не проси меня об этом, пожалуйста. Так легко было бы уступить, но эта дорога ведет в никуда. Я не хочу, чтобы ты снова сделал мне больно.

– Не сделаю, Мейси. Наше время еще не пришло тогда, но…

– Боюсь, наше время никогда не наступит, Роберт. Впереди свадьба. Я не могу сейчас думать об этом.

– А после свадьбы, любовь моя?

– Не знаю, – еле слышно прошептала женщина. – Попросишь еще раз.

И, не дожидаясь его ответа, Мейси повернулась и бросилась в свою спальню.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации