Текст книги "Идеальная свадьба"
Автор книги: Кэролайн Андерсон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
Мейси поставила чайник.
– Кстати, у меня есть для тебя сообщение от Аннет Грейнджер.
– Серьезно? От профессора Грейнджер? Откуда ты ее знаешь?
– Она та самая мать невесты, о которой я тебе рассказывала. Она собиралась начать курс химиотерапии.
Робу не хотелось в это верить.
– О нет, только не она.
– Вроде бы все в порядке. Есть улучшения, и она не теряет надежды. Аннет сказала, что очень хотела бы встретиться с тобой, и я пообещала, что попрошу тебя позвонить ей.
– Конечно, я буду очень рад снова увидеть ее! Позвонить прямо сейчас?
– Нет, лучше попозже. Аннет показалась мне немного усталой, наверное, она сейчас отдыхает. Позвонишь, когда мы начнем собираться.
Мейси достала две чашки и поставила их на стол.
– Я прихватила кое-что в магазине – готовые салаты и прочую дребедень. Подумала, что наедаться нет смысла, если мы пойдем в ресторан.
Роб кивнул и пожал плечами, спрятав руки в карманы. Ему не хотелось думать о сегодняшнем вечере.
– Что скажешь насчет пикника?
– Пикника?
– Ну да, я подумал, мы могли бы покататься на лодке…
– На лодке?! – переспросила Мейси, словно он предложил погулять по дну морскому, а затем улыбнулась. – Я не каталась уже несколько лет – с тех пор, как Дженни и Алек заставили меня пойти. Правда, тогда я была больше занята наблюдением за ними и пыталась привыкнуть к их взаимному слепому обожанию. А до этого… скажем так, прошло много лет.
Двадцать с чем-то? Робу не хотелось вспоминать прошлое, поэтому он ухватился за мысль о Дженни и Алеке:
– А что ты думаешь об их отношениях сейчас? Тебя все устраивает?
– Да, – кивнула Мейси. – Мне всегда нравилось, как они смотрят друг на друга. Просто я беспокоилась о том, что они собираются пожениться так рано. Но теперь… В общем, ты был прав, Роб, они прекрасно подходят друг другу. Я по-прежнему считаю, что ребята слишком молоды, но они знают и понимают друг друга. В этом смысле Алек и Дженни куда лучше подготовлены к браку, чем мы в свое время.
– Да, я согласен… Итак – пикник на лодке?
Мейси собралась с духом и кивнула:
– Да, конечно. Посмотрим, что у меня тут есть…
Она заново перетряхнула все содержимое холодильника, и в итоге они сделали роллы с ветчиной и салатом из капусты и моркови, завернули их вместе с холодными куриными ножками и сочными маленькими помидорами и положили еще пакет с домашними чипсами. Ко всему этому Мейси добавила пачку свежих шоколадных эклеров со взбитыми сливками. Глядя на все это, Роб начал хихикать.
– Ну, думаю, хотя бы помидоры можно счесть здоровой пищей, – поддразнил он.
Женщина вспыхнула и поспешно вытащила бутылку с минеральной водой.
– Я не успела даже толком подумать, схватила что под руку попалось. И вообще, если будешь жаловаться…
– Я вовсе не жалуюсь! – запротестовал Роб, едва сдерживая смех. – Честное слово, я не жалуюсь, а умираю с голода! Видишь ли, позавтракать не удалось, потому что я работал допоздна и проспал. Так что по мне – в самый раз.
– Ну, тогда пойдем, – решительно произнесла Мейси, застегивая молнию на сумке-холодильнике.
Роб немедленно ее отобрал и последовал за женщиной к выходу.
Они прошли пешком к реке и взяли лодку.
– На два часа? – спросил Роб, и Мейси кивнула.
– Одного недостаточно, если мы хотим насладиться прогулкой и как следует перекусить, – произнесла она, а потом запоздало задумалась: провести два часа наедине с Робом посреди реки показалось ей не самой лучшей идеей.
Они тронулись в путь. Роб легко направлял лодку шестом, балансируя на корме. Мейси сидела на носу и наблюдала за мужчиной. Она видела, как напрягаются мышцы рук и ног с каждым новым движением – особенно когда пришлось приложить все силы, чтобы обогнуть лодку визжащих девчонок.
«Такое ощущение, что у них тут девичник», – мелькнула мысль у женщины, и тут же она задумалась о том, как Дженни организует свой, если таковой вообще состоится.
Лодки все-таки столкнулись, и девушки захихикали. Одна из них, стоявшая на корме с шестом в руках, опасно пошатнулась, но Роб поддержал ее.
– Спокойно, – произнес он, ухмыльнувшись.
Девица широко улыбнулась ему в ответ, отчего Мейси захотелось выцарапать ей глаза.
– Простите! – хихикнула та, и их лодки снова столкнулись.
Роб покачал головой и улыбнулся Мейси:
– Дети…
Дети? Во взгляде той девушки не было ничего детского! Интересно, заметил ли Роб?.. Скорее всего, нет, ведь она была ровесницей Дженни. Хорошо хоть, он не пожирает ее взглядом – девушка была очень хорошенькой.
– Просто ты великолепно управляешься с лодкой, – сухо отозвалась она.
Роб ухмыльнулся и пригнулся, проплывая под мостом.
– Это все практика – она и производит такое впечатление на девушек.
Мейси это прекрасно знала. Она и сама в свое время была весьма впечатлена его навыками… в общем-то во всем, если хорошенько подумать.
Женщина поспешно отвела взгляд, принявшись изучать здания колледжей. Такой вид открывался только с реки.
– Ну что, остановимся повыше, вон там? – предложил Роб, заметив свободный участок берега, покрытого травой.
Надежно привязав лодку к специально установленным кольцам, они выбрались на сушу и поставили сумку. Роб вручил бывшей жене ролл, и она с удовольствием съела его, любуясь прекрасными старинными зданиями и отчаянно желая, чтобы они поселились здесь с самого начала и Роб не пошел в армию. Тогда было бы больше детей, а Арднашил вообще не стал бы частью их жизни…
Глава 7
Роберт никак не мог ее понять.
Впрочем, это как раз было нормально. Но не сегодня. Только что Мейси сидела в лодке, наблюдая за ним и беззаботно смеясь, а в следующую секунду выглядела так, словно лучший друг пнул ее щенка.
Роб растянулся на траве, слушая чужой смех, крики и плеск воды, а также поспешные извинения, следующие за глухим столкновением лодок. И то, как Мейси копается в сумке.
– Хочешь эклер?
Роб приоткрыл один глаз и посмотрел на нее. Мейси склонилась над ним, держа эклер над его губами так, чтобы он не мог дотянуться. «К черту все», – подумал мужчина, открыл рот и выжидательно посмотрел на нее.
Наконец Мейси опустила пирожное, давая возможность откусить. Роб почувствовал, как лопается тесто и взбитые сливки мажут губы. Он слизнул их и заметил, как слегка расширились глаза женщины. Она сама откусила от того же эклера, и у Роба в голове замелькали чувственные образы.
– Эй, это же мой! – произнес мужчина и резко сел, чтобы выхватить остаток пирожного у Мейси из рук. Но та только рассмеялась, откусила еще кусочек и вручила ему всю коробку.
– Достань себе еще, – с набитым ртом произнесла Мейси и облизала пальцы. По одному.
Нет, она явно пытается убить его.
Роб вынул пирожное и съел его, согнув одну ногу и положив руку на бедро. Он старался не смотреть на Мейси и не облизывать губы. Или пальцы.
Вместо этого Роб вытер руки о бумажную салфетку. В эту игру он больше не играет, слишком опасно. Иначе как дурак снова будет сходить по своей бывшей супруге с ума, а это они уже проходили.
– А где Аннет живет сейчас? – спросил Роб, и, к счастью, разговор плавно перетек в безопасное русло.
Он решил отправиться к Аннет один. Купил цветы – простые белые по совету Мейси – и позвонил.
Женщина открыла дверь почти сразу же, словно ожидала его.
– Роб! Как я рада снова тебя видеть! Да ты почти не изменился – если волос не считать.
Он усмехнулся.
– Кто бы говорил, – мягко отозвался Роб, прикоснувшись к яркому тюрбану на ее голове.
Аннет рассмеялась и обняла гостя:
– Негодный мальчишка! Да ты принес мне цветы! Как мило, спасибо огромное… букет прелестный! Входи и рассказывай, как поживаешь, а я поставлю цветы в воду. Я так поняла, у вас с Мейси есть дочь? А ты темная лошадка. Последнее, что я слышала, – это что ты ушел на флот.
– Да, я шесть лет прослужил на подлодке.
Он рассказал Аннет о своих делах в Лондоне, о замке и поместье, наконец, о свадьбе Дженни. А потом она спросила о Мейси:
– Что же пошло не так?
Роб не собирался отвечать и чуть было не попросил Аннет не лезть в чужие дела. Но, с другой стороны, она всегда находила время, чтобы выслушать и поддержать его…
– Не знаю, – отозвался Роб наконец. – Началось после рождения Дженни. Меня не было, я все пропустил, а после этого жизнь так и не вернулась в свое русло. Она… Мне казалось, я был ей не нужен. Хотя, возможно, все началось еще раньше. Знаешь, у нашего брака было не самое лучшее начало.
– Я так поняла, что вы поженились весьма поспешно?
– Да. Мы узнали, что Мейси беременна. Тогда мне это казалось прекрасной мыслью. Но теперь-то я понимаю, что мы почти не знали друг друга.
– А позже, когда познакомились получше?
Роб отвел взгляд:
– Не думаю, что нам это удалось. Меня большую часть времени не было дома. Мейси чувствовала себя несчастной, а потом вообще ушла, вернулась в Кембридж.
– А ты ее отпустил.
– Мне было нечего ей предложить.
– Ты уверен? У меня сложилось иное впечатление.
– Мейси бросила меня. Я был ей не нужен.
– Однако при этом она, как и ты, так и не вышла замуж. А когда я спросила ее почему, Мейси сказала, что тебе трудно найти замену. Тебя это не наводит на мысль?
Роб посмотрел в добрые, мудрые глаза женщины и вздохнул:
– Мы очень разные, Аннет. И нужны нам совершенно разные вещи. Она ненавидит Арднашил.
– Не думаю, Роб. Когда-то Мейси была там несчастна, но сегодня она с теплотой отзывалась о твоем поместье. Сказала, что ты многое сделал и теперь замок выглядит совершенно по-другому.
– Ну да, я кое-что поменял. Для меня это единственный дом, но Мейси никогда этого не понимала. Я знаю, моей жене было очень тяжело сидеть в четырех стенах с маленьким ребенком на руках. К тому же оказалось, что мои родители не стремились облегчить ей жизнь. Но теперь уже слишком поздно. У Мейси своя жизнь.
Аннет наклонилась вперед и мягко коснулась его руки:
– Может, стоит попробовать еще раз?
Эта мысль крутилась у Роба в голове, когда он ехал к дому Мейси. Мужчина, разумеется, не смог припарковать машину на том же месте – оно оказалось занято, – но за углом нашлась небольшая стоянка. Войдя в дом, Роб нашел Мейси на кухне. Она как раз заваривала чай.
– Я уже приняла душ – думаю, ты тоже захочешь зайти в ванную. Чай будешь?
Роб с трудом отвел взгляд от довольно глубокого выреза небрежно запахнутого халата.
– Да, спасибо. Скажи, как нужно одеться для нашего «выхода в свет»?
– Скажем так, повседневно, но нарядно. Сойдет и то, что на тебе. Как прошла встреча с Аннет? Ты ее узнал?
– Разумеется, – улыбнулся Роб. – Она почти не изменилась. И, кстати, очень тепло отзывалась о тебе, показала мне свадебные фотографии. Знаешь, честно говоря, они поразительны. Я не знал, что ты настолько одаренный фотограф.
Мейси прохладно посмотрела на него:
– А ты когда-нибудь заходил на мой сайт? Впрочем, тебе, наверное, даже неизвестно о его существовании…
Роб ощутил укол вины.
– Заходил, но фотографии не разглядывал. – Скорее изо всех сил старался их избегать.
– Наверное, стоило, – едко отозвалась женщина. – Твой чай.
И, со стуком поставив чашку перед ним, Мейси взяла свою и ушла наверх, захлопнув дверь спальни.
Роб сделал мысленную заметку зайти на ее сайт. Он вернулся в гостиную – не ту, которая когда-то была его спальней, а теперь превратилась в кабинет нынешней хозяйки, а маленькую комнатку в задней части дома, выходившую на хорошенький садик. Мейси здорово поработала там. Настоящий зеленый оазис.
Роб вздохнул, отнес пустую чашку на кухню и тоже поднялся наверх. Дверь комнаты Мейси была закрыта – наверное, переодевается. Вот и хорошо. Этот халат оставлял много пространства воображению. От одной мысли о ее обнаженном теле Роб был близок к потере контроля.
Мужчина вошел в старую спальню Джесси, открыл чемодан и, найдя сверток с банными принадлежностями, отправился в ванную.
Ему был срочно нужен холодный душ.
Мейси не знала, что надеть.
Джинсы и топ? Длинную юбку? Хорошенькое платьице? Брюки цвета хаки?
Джинсы, решила Мейси. Она была уверена, что в тот ресторан можно прийти в чем угодно. С другой стороны, если нет…
Ладно, не джинсы. Брюки? В любом случае вечернее платье отменяется. Лучше не открывать ноги…
Итак, брюки. А что к ним? Джемпер? Нет, слишком просто. Блузку? Как раз есть новая…
Мейси со вздохом повесила брюки на вешалку и достала длинное льняное платье цвета хаки, который очень ей шел. Так, достаточно длинное, до самых лодыжек – вот и прекрасно, Робу всегда нравились ее ноги… И накинуть пиджачок. Это платье можно было надеть куда угодно и выглядеть подобающим образом. К тому же оно оказалось чистым.
Решившись, Мейси натянула платье через голову и застегнула молнию, а затем бросила взгляд в зеркало. Немного косметики?
Женщина подкрасила глаза и критически оценила свой внешний вид. Хм… Мейси не хотелось, чтобы Роб решил, будто она приложила слишком много усилий, чтобы выглядеть хорошо. Так, помада… и немного духов.
Ожерелье? Нет, лучше бусы – яркие, оранжевые. Они прекрасно подойдут к пиджаку, который Мейси решила надеть.
Она снова критически осмотрела себя и осталась удовлетворена результатом. Дело сделано. Женщина потянулась к ручке, когда в дверь постучали.
– Мейси? Я уже готов. Мы поедем на машине, или тут недалеко?
– Совсем рядом, – отозвалась она, открывая дверь. – Можем пойти пешком.
– Отлично. – Роб бегло окинул ее взглядом и улыбнулся. – Ты прелестна.
Он сам выглядел не хуже, но Мейси ни за что на свете не призналась бы в этом.
– Это старое платье, – скромно отозвалась она, довольная комплиментом. Мейси не хотела, чтобы Роб заметил это, так как по-прежнему злилась за веб-сайт. Так легко она своего бывшего супруга не простит. Ни за что.
Мейси сделала шаг вперед, чтобы выйти из комнаты, а Роб в это же мгновение попытался войти. Женщина ощутила аромат его одеколона – цитрусовый, пряный и очень мужественный. Как хорошо, что они договорились идти пешком! Поездку в машине она бы не пережила…
Однако Роб шел чуть позади Мейси, и едва уловимый сексуальный аромат будоражил ее воображение всю дорогу.
– Итак, свадьба, – произнесла Мейси, тыкая вилкой в тарелку со спагетти. – Ты о ней хотел со мной поговорить?
Роб отложил вилку и поднял бокал с вином:
– Да. Ничего серьезного, просто еще несколько мелочей, которыми не хотелось бы утруждать Дженни.
– Это касается поставщиков?
– Да, и ансамбля. Я еще хотел поговорить с тобой о еде. Мы ведь ходили на дегустацию.
– И как все прошло?
Роб сморщил нос:
– Даже не знаю. Еда очень вкусная, но Дженни с Алеком так и не смогли договориться, поэтому оставили мне право решающего голоса. Я хотел бы, чтобы в следующий раз мы сходили туда вместе – было бы неплохо узнать твое мнение.
Мейси показалось, что это уж слишком смахивает на еще одно свидание, но она согласилась:
– Хорошо.
– И мы еще думали насчет канапе и прохладительных напитков. До вечеринки гостям придется ждать примерно два часа. Как думаешь, стоит распорядиться на этот счет?
– Тебе решать. Это очень мило, но может влететь в копеечку.
Роб только отмахнулся:
– На фоне общих затрат это капля в море. Что ж, в таком случае пришлю тебе список. Скажешь, что ты об этом думаешь?
– Разумеется. На этом все?
– Цветы.
– Ах да… Дженни и твоя мать в итоге сумели прийти к соглашению? Наша дочь очень хотела простые, непритязательные букеты, не думаю, что ей понравилась идея о буйстве красок. Я знаю, она остановилась пока на бежевых и лиловых… Но ей действительно нравится эта идея?
Роб устало улыбнулся:
– Думаю, да. Маме не просто было неловко, она действительно расстроилась.
– Я знаю, – вздохнула Мейси. – Роб, я вовсе не думаю, что Хелен – плохая женщина. У нас просто не заладилось с самого начала, мы многое выдумали, и, боюсь, потребуется время, чтобы залечить раны.
– Я понимаю. Спасибо, что пытаешься принять ее. Я знаю, что с мамой не всегда легко.
Это удивило Мейси. Затем Роб начал расспрашивать бывшую жену о ее профессии, как она вообще начала заниматься фотографией, сколько свадеб в год доводилось снимать, сколько предложений приходилось отвергать.
– Целую кучу, – призналась она. – Вообще-то моя основная работа – оформление газеты, точнее, одной из колонок. Я называю это робби – нечто среднее между работой и хобби.
– Поэтому ты стала подрабатывать на свадьбах?
– Не совсем и не сразу. Одно время мне приходилось снимать свадьбы для колонки в газете, а потом кто-то попросил меня стать фотографом на празднике. Я пошла навстречу. Потом фотографии увидел кто-то из друзей – и завертелось. На самом деле это здорово, своего рода итог всего, чему я научилась, работая в редакции, поэтому я могу позволить себе отдельные излишества и обустроить дом.
Роб покрутил бокал в руках, глядя на рубиновую жидкость.
– Давай поговорим о доме, – тихо произнес он. – Поверить не могу, что ты до сих пор считаешь его моим. Дом твой, ты имеешь полное право его обустраивать по своему вкусу – тебе ведь всегда хотелось иметь французские окна, выходящие в сад. Именно поэтому я переписал его на твое имя. Но ты ничего не сделала.
Мейси попыталась улыбнуться, но это оказалось нелегко, учитывая тот факт, что Роб казался искренне огорченным. Вместо этого женщина взяла его за руку.
– Я вовсе не была там несчастна, Роб, – мягко произнесла она. – Это прекрасный дом, идеальный для ребенка. Здесь росла Дженни, неподалеку есть хорошая школа. Я не могла бы желать большего. Было бы нелепо куда-то переезжать. И, честно говоря, у меня так и не хватило денег на столь радикальные перемены, как французские окна.
– Ты сама от них отказалась.
– Я бы не стала брать твои деньги, мне хватало своих. У меня имелся дом, и этого было достаточно.
Роб повернул руку ладонью вверх, сжимая ее нежные пальчики.
– Но ты не считаешь его своим.
«Нет, – хотела ответить Мейси. – Я все время чувствую, что это должен был быть наш дом, что здесь по-прежнему есть место для тебя».
– Забудь об этом, – посоветовала она. – Я вела себя глупо.
– Потому что не хотела, чтобы я остался.
Это был не вопрос, и Мейси только вздохнула:
– Это…
– Сложно?
– Да. Столько всего похоронено, о чем мы никогда не говорили… И все же проблемы никуда не делись, они по-прежнему остаются под огромной горой пепла. А если ее тронуть…
Роб нежно провел шероховатым большим пальцем по тыльной стороне ее ладони.
– Может, было бы лучше открыть окна, чтобы сдуть пепел, Мейси, – произнес Роб, начисто забыв свое недавнее решение оставить прошлое позади. – Поговорить о том, что раньше ускользало от нас.
– Например?
Он тихо рассмеялся и откинулся на спинку стула, отпустив руку бывшей жены.
– Если бы я знал… Ладно, забудь об этом. Я не хочу тебя стеснять. Остановлюсь в гостинице.
– Не глупи. Твои вещи уже у меня, смысла нет. К тому же дверь спальни запирается.
Господи, зачем только она это сказала?!
Роб удивленно посмотрел на Мейси своими пронзительными синими глазами:
– Тебе не нужно запирать дверь. Все, что нужно, – как и всегда, – это просто сказать мне «нет».
– В этом-то и проблема, верно? – не подумав, ответила она. – Кажется, я не могу тебе отказать.
Роб на мгновение прикрыл глаза.
– Ну, раньше у тебя получалось. После того как родилась Дженни, все люки были надежно задраены.
Мейси ахнула от возмущения:
– Но… тогда все было иначе! Я была… не знаю, напугана. Роды тоже повлияли. И ты казался совсем другим. Равнодушным.
– Равнодушным?! Мейси, я никогда не был к тебе равнодушен! Я хотел дать тебе возможность оправиться!
– Вот как? – Она нервно рассмеялась и потерла внезапно замерзшие руки. – Мне так не показалось. Было ощущение, что ты вообще не можешь находиться со мной в одной комнате.
– Я боялся прикасаться к тебе, – признался Роб. – Боялся, что сделаю тебе больно. Миссис Макрей отвела меня в сторонку и деликатно объяснила, что у тебя сейчас не самый легкий период. Я не представлял, что именно это могло означать…
– Но ты так ни разу не спросил.
– Нет, – после долгой паузы признал он. – Не спросил.
– Ты мог бы просто поддержать меня. Обнять. Лечь со мной в постель и обнимать всю ночь. Правда, после того, как родилась Дженни, ты не слишком к этому стремился. А когда я ее кормила, убегал как от чумы.
– Я не хотел тебя смущать.
Мейси рассмеялась, не веря своим ушам:
– Господи, Роб, ты ведь ее отец! Ты знал мое тело не хуже собственного! Так с чего мне было стесняться? Я думала, это ты смущаешься!
Роб устало рассмеялся и поднял руку, привлекая внимание официанта.
– Ладно, пойдем отсюда, – произнес он. – Хочу подышать свежим воздухом.
Они покинули ресторан и пошли по берегу реки, задержавшись у того местечка, где днем останавливались перекусить. Роб повернулся к женщине и взял ее руки в свои. Его глаза оказались в тени, и Мейси не могла разобрать их выражение.
– Мейси, мне очень жаль. Если бы я мог вернуть прошлое, я бы это сделал. Но нам остается только жить с тем, что есть. Я не думаю, что многое изменилось. Мы по-прежнему не знаем друг друга, живем в разных концах страны. Может, ты и права, и лучше оставить кучу пепла в покое.
– Возможно, – согласилась Мейси, хотя у нее в глазах стояли слезы. Они пытались похоронить свою любовь, но она так и не умерла, голодая и не зная тепла, как узник в подземелье.
Мейси высвободилась и отвернулась от него, слепо направляясь к дому, почти ничего не видя из-за слез. Роб молча проследовал за ней.
– Кофе? – спросила женщина, когда они вошли, пытаясь быть вежливой.
– Нет. Думаю, я сразу лягу спать, завтра предстоит долгая дорога.
– Ты так и не отдал мне приглашения.
– Сейчас. К ним прилагается диск со списком гостей, полными именами и прочим, так что можешь напечатать текст, вместо того чтобы писать от руки.
– Их не так уж много, верно? Можно начать прямо сейчас, и тогда завтра ты увезешь приглашения вашим шотландским соседям и сможешь сразу же их разослать.
– Нужно еще их разложить.
Мейси взглянула на часы:
– Роб, еще только десять. Если, конечно, ты не изменил своим привычкам, то раньше полуночи не ложишься. Можем вместе начать. Я буду складывать, а ты писать. У тебя почерк красивее моего.
– Зато он нечитаемый.
Это было правдой. Почерк Роба был очень интересным, индивидуальным, но совершенно неразборчивым.
– Хорошо, ты складывай, а я буду подписывать, – предложила Мейси. – Поставлю чайник… Или ты можешь лечь спать, а я все сделаю сама.
– Я думал, ты не хочешь, чтобы я путался под ногами.
– Уверяю тебя, разбираться в одиночестве с приглашениями я жажду еще меньше.
Роб улыбнулся и отправился за карточками, пока Мейси ставила чайник на огонь.
– Чай или кофе? Или тебе чего покрепче?
– Кофе, – решил Роб, приготовившись к долгой бессонной ночи. И подумав заодно о том, что трезвая голова – это то, что надо, если он не хочет выбить ею дверь спальни Мейси.
К тому времени, как женщина принесла две чашки кофе в столовую – по совместительству мастерскую и кабинет, – Роб уже выложил приглашения стопками на столе, чтобы Мейси могла начинать писать имена и адреса приглашенных.
– Итак, взглянем на список, – произнесла она, опускаясь на стул рядом с мужчиной. Тот сразу же ощутил теплый, нежный аромат, круживший голову.
Роб вставил диск в ноутбук и углубился в свое занятие.
– Наконец-то! – вздохнула Мейси, протягивая Робу стопку с приглашениями. – Марки есть?
– Разумеется. – Роб вытащил несколько листов с марками, которые они наклеили на конверты. – Спасибо.
– Это тебе спасибо. В итоге почти всю работу пришлось делать тебе.
– Считай это расплатой за мои вечные неудачи.
– Не думаю, что у тебя было больше неудач, чем у меня, – тихо произнесла Мейси, поднимая поднос и направляясь с ним на кухню.
Роб последовал за бывшей женой, глядя, как она ставит чашки в машину для мытья посуды. Мейси вытерла руки, повернулась к нему и вопросительно изогнула бровь:
– Еще кофе? Или чай?
Роб покачал головой:
– Нет, думаю, мне лучше попробовать заснуть. В конце концов, утром меня ждет долгий путь домой. Шестьсот миль – не шутка.
Мейси кивнула, потерев ладонями предплечья, отчего ее упругие груди призывно покачнулись.
– Ладно, я тоже, наверное, пойду. Если хочешь, можешь первым принять душ. У меня еще есть чем заняться.
– Конечно, спасибо.
Роб быстро вымылся, надеясь выйти через ее комнату до того, как Мейси поднимется, но опоздал. Она сидела на краешке кровати – той самой, которую Роб купил когда-то. Черную железную раму было трудно с чем-то спутать, и на мужчину обрушились воспоминания о том, как они лениво лежали, отдыхая после страстной любви…
О том, как они в первый раз были вместе…
– Я уже закончил, – сообщил мужчина, и Мейси подняла глаза и улыбнулась:
– Хорошо. Увидимся утром.
Это определенно было прощанием, но Роб не спешил уходить. Вместо этого он вошел в комнату и коснулся постели.
– Я даже не знал, что у тебя по-прежнему стоит эта кровать, – тихо произнес он, и собственный голос показался хриплым.
– Ну да, я не видела большого смысла в том, чтобы избавляться от нее. Матрас я сменила несколько лет назад.
– Понятно.
Ее глаза на бледном лице казались слишком большими. Роб знал, что должен уйти, запереть дверь собственной спальни и протолкнуть ключ под дверью, чтобы не оставалось искушения… Но вместо этого он протянул руку и коснулся теплой гладкой щеки.
– А ты по-прежнему красива, Мейси.
– Роб…
Он опустил руку и сделал шаг назад.
– Нет, ты права. Это было бы глупо, – пробормотал мужчина. В любом случае он обещал ей, что достаточно одного слова «нет». Мейси его только что сказала, нужно уважать ее желания.
Но женщина поднялась и посмотрела на него. Роб понял, что должен ощутить ее вкус, поцеловать ее. Просто так, на ночь.
Роб склонил голову и легонько коснулся ее губ своими. С тихим вздохом Мейси положила руки ему на плечи. Чтобы оттолкнуть или притянуть к себе?
Но она не сделала ни того ни другого, просто стояла, наслаждаясь легким, невинным поцелуем.
Тогда Роб отстранился. Сердце билось как бешеное, в груди кололо. Он был на волосок от того, чтобы сорвать с Мейси платье, скрывавшее прекрасное женственное тело.
На всякий случай мужчина сделал еще два шага назад, потом добрался до двери и вцепился в ручку, словно надеясь, что она его удержит.
– Спокойной ночи, Мейси, – хрипло произнес Роб и, развернувшись, быстро пошел по коридору в свою комнату и закрыл дверь.
Как можно плотнее.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.