Текст книги "Идеальная свадьба"
Автор книги: Кэролайн Андерсон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Глава 3
Мейси всплеснула руками:
– Она меня просто поражает. Есть хоть что-то, чего Дженни не учла? До чего ж она организованна… Это не свадьба, а военная операция!
Роб прислонился к старинной каменной стене в оружейной и, к удивлению Мейси, рассмеялся:
– А ты чего ожидала?
Мейси пожала плечами, стараясь смотреть только на море:
– Не знаю. Честно говоря, я вообще об этом не думала. Мне никогда и в голову не приходило, что она так быстро все придумает! Вдруг что-то не впишется в ее тщательно разработанный план?
– Тогда после небольшой истерики Дженни узнает значение слова «компромисс», – сухо отозвался мужчина.
– Слишком уж все четко, – покачала головой Мейси. – Она долго об этом думала?
Роб небрежно пожал широкими плечами:
– Несколько месяцев, а то и лет. Да ладно, брось, ты ведь знаешь, с того самого дня, как Дженни услышала слово «невеста», она мечтала о свадьбе. Ей хочется побыть прекрасной принцессой. Вот почему Алек сделал предложение не сразу.
– И все же… два месяца? – Мейси вздрогнула, лишь подумав обо всех планах, которые нужно успеть реализовать, но Роб остался невозмутим.
– А больше времени Дженни и не потребуется. Алек тоже понял, что за полгода она доведет всех до ручки. Ты же знаешь, какая у нас дочь. Решительная, целеустремленная, она знает, чего хочет, и получает это. Подумай, Дженни тебе никого не напоминает? – сухо осведомился мужчина, иронично изогнув бровь.
Что? Роб считал, что она сама такая же? Мейси чуть не рассмеялась, потому что то единственное, чего она по-настоящему хотела, осталось в прошлом. И теперь эта мечта стоит перед ней, недоступная и недосягаемая.
Ей нужна лишь любовь человека, которого она обожала, чьего ребенка выносила. И который отвернулся от нее именно в тот момент, когда она так в нем нуждалась…
– Думаю, ты переоцениваешь мои способности, – хмуро пробормотала женщина.
– Будем надеяться, что нет, потому что теперь эта свадьба свалится тебе на голову. Я, конечно, помогу, чем смогу, но и так по горло занят поместьем, а лето – настоящий кошмар, толпы туристов… Не могу передать, как я рад, что ты приехала.
– Но… Роб, у меня своя жизнь в шести сотнях миль отсюда! Я не могу постоянно торчать здесь и разбираться с твоими делами! У меня и своих хватает!
– Неужели ты не можешь работать, живя здесь? Будешь возвращаться на каждую важную свадьбу, свои обзоры оформляй прямо здесь. Это несложно – ты ведь скоро сама начнешь планировать свадьбу.
– Послушай, Роб, у меня тоже есть обязательства. Я не могу в какой-то момент взять и все бросить.
– Значит, будешь продолжать работать. Ездить на свои свадьбы, если нужно, и возвращаться сюда, когда сможешь. Это ведь ненадолго.
– Это обойдется в целое состояние! – с ужасом воскликнула Мейси, но Роб только пожал плечами:
– Ну и что? Она ведь твоя дочь. Расходы на поезд я оплачу. Кстати говоря, тебе завтра понадобятся деньги. Я дам тебе свою кредитку, снимай столько наличных, сколько нужно.
– Это излишне, я сама куплю ей платье.
– Э… Вообще-то я говорил не о платье, а о билетах на поезд и случайных расходах, но… в общем, могут быть проблемы.
Мейси вскинула голову, вглядываясь в глаза бывшего мужа.
– Какие еще проблемы? – спросила она, чувствуя, как желудок сжимается.
– Моя мать хочет купить ей платье.
Мейси вздрогнула:
– Нет. Ни за что. Прости, Роб. Делай что хочешь, но это оставь мне. Дженни моя дочь. Я сама куплю свадебное платье. Скажи своей матери, пусть подарит что-нибудь другое.
– Ей это не понравится, – вздохнул мужчина.
– Очень жаль. Прости, Роб. Но я от своих слов не отступлюсь. Это очень важно для меня, – ровно произнесла Мейси.
Несколько секунд мужчина молча изучал ее лицо, а затем кивнул:
– Ладно. Я поговорю с ней.
Вне всякого сомнения, грядет очередной скандал, который добавит несколько сантиметров к той пропасти, что уже разделяет ее и бывшую свекровь.
– Значит, завтра мы едем в Глазго, верно?
– По крайней мере, таков план. Можешь припарковать машину у вокзала в Форт-Уильяме…
– А ты разве не едешь?
Роб улыбнулся и медленно покачал головой. Его глаза смеялись.
– Послушай, Мейси, я уверен, ты сама прекрасно справишься. У вас ведь намечаются девичьи посиделки – будете бегать по магазинам, платья выбирать, все такое… Мне-то что там делать?
О господи! Мейси пережила мгновенный приступ паники.
– Но я же… Слушай, Роб, расскажи мне об этой свадьбе. Я же ничего не знаю! Кто придет, насколько все будет официально, какие наряды брать – все что угодно. Я не знаю, чего ожидать.
– Просто будь рядом со своей дочерью. Выбирай то, в чем будешь чувствовать себя красивой. Главное, чтобы твое платье не слишком контрастировало с нарядами подружек невесты и нашими килтами.
– Ты что, килт наденешь?!
Роб терпеливо улыбнулся:
– Ну конечно, Мейси. Я же лэрд1. Все без исключения мужчины придут в килтах – в том числе на мальчишник. Я буду в цветах нашего клана. Килт в крупную клетку с белыми и красными полосками. Моя дочь выходит замуж, в замке свадьбы бывают нечасто, так что вечеринка получится на редкость веселой.
– А ты, я так понимаю, будешь оплачивать счет?
Мужчина невесело усмехнулся.
– Конечно. Устроим большой праздник вечером. На улице поставим шатер – будем надеяться, дождя не будет. И даже если вдруг пойдет – мы ведь шотландцы, привыкли к мороси.
Мейси рассмеялась:
– Насколько я помню, тут обычно не морось, а настоящие ливни.
Губы Роба тоже изогнулись в улыбке, но она быстро угасла.
– Тебе никогда ведь не нравился дождь, так? Да и вообще многое здесь. Дженни сказала, что ты ненавидишь этот замок и будешь ужасно нервничать из-за этой поездки.
– Я не нервничаю. Просто обеспокоена, вот и все. Здесь мне пришлось пережить много неприятных минут.
Он стиснул зубы:
– Нет. Наша дочь сказала, ты не знаешь, как тебя здесь примут, – надеюсь, больше не осталось сомнений, что мы все тебе рады? Миссис Макрей не говорит ни о чем другом с тех пор, как Дженни рассказала ей о твоем приезде.
Л э р д (англ. Laird) – землевладелец в Шотландии.
– А твоя мать?
Мейси молчала, затаив дыхание. Роб вздохнул и устремил взгляд на океан:
– Она немного выбита из колеи. Видишь ли, мама уже тридцать с лишним лет является хозяйкой в этом доме – с тех самых пор, как умер мой дядя. Теперь же, когда Дженни выходит замуж и переезжает к Алеку, на нее снова нападает эта странная тоска.
– Потому что ты не женат? – проницательно спросила Мейси.
– Именно. Она, с одной стороны, хозяйка в замке. С другой стороны, если бы я решил снова жениться, другая женщина заняла бы ее место. Думаю, мама постоянно думает о том, что это может случиться в любой момент.
– А это случится? – слишком поспешно поинтересовалась Мейси, не сумев взять себя в руки.
Роб только склонил голову набок и со странным выражением посмотрел на нее:
– Я не знаю.
– И… это означает, что кто-то все-таки есть? Мне придется сидеть за главным столом с незнакомой женщиной?
Роб рассмеялся и оттолкнулся от стены:
– Нет, Мейси. Другой женщины нет. Один раз уже довелось, и, честно говоря, хватило на всю жизнь.
Это должно было успокоить Мейси, но почему-то только сильнее взбудоражило.
– Я устала. К тому же мне нужно вернуться и разобрать вещи перед завтрашней поездкой. Да и собакам явно хочется погулять. Во сколько ужин?
– В семь.
– Прекрасно. Что ж, тогда увидимся позже. Я очень хочу познакомиться с родителями Алека. Да, кстати, а вы по-прежнему надеваете к ужину парадную одежду?
Роб рассмеялся и покачал головой:
– Нет-нет, никто больше не придерживается этих церемоний. Только миссис Макрей упорно отказывается накрывать где-либо, кроме столовой. Правда, обедаем мы обычно на кухне.
– Увидимся в семь, – повторила она и, развернувшись на каблуках, быстрым шагом направилась в боковое крыло замка и вскоре добралась до своей комнаты.
Мейси с облегчением закрыла за собой дверь, подошла к окну и опустилась на мягкий стул, на котором провела столько часов с крошечной Дженни, успокаивая ее. Или скорее себя?
«Он был прав», – подумала женщина, выглянув из окна, откуда открывался прекрасный вид, обещая свободу. Изменчивая морская поверхность приносила радость ее душе. По берегу шел Роб, направляясь к руинам старого замка.
Мейси прислонилась плечом к ставне и ощутила тепло солнца на лице. Сейчас оно уже заходило, надвигался вечер, и небо расцвело пурпуром и золотом.
Она вспомнила, как считала дни до возвращения Роба, сидя перед этим окном. Иногда Мейси ходила вместе с Дженни к старому замку. Она смотрела на море, гадая, где ее муж, и отчаянно желая, чтобы Роб побыстрее вернулся домой. А потом между ними воцарилась странная, непонятная неловкость, словно залегла пропасть, которую супруги не могли преодолеть.
От этих воспоминаний по коже пробежал холодок. Мейси отошла от окна, открыла свой чемодан и начала вынимать одежду. Она собиралась приехать всего на несколько дней, но Роб, похоже, был уверен, что ей придется остаться надолго…
«Что ж, посмотрим», – подумала женщина.
– Роб сказал мне, что вы хотите заплатить за платье.
Мейси, не дрогнув, встретилась глазами с Хелен.
Она не желала лишний раз расстраивать мать Роба, но при этом не собираясь уступать.
– Да. Мне очень жаль, я знаю, что вы хотели участвовать, но это мой долг.
– Вы уверены? Свадебные платья могут быть очень дорогими, а я знаю, что вы не так много получаете. Я бы не хотела, чтобы вы остались без гроша.
Мейси с трудом сдержалась.
– Хелен, я могу позволить себе купить платье дочери, – твердо произнесла она. – И свое собственное тоже. Не волнуйтесь, я не опозорю вас. Как и свою дочь. Она вам все расскажет, когда мы вернемся. – И, внезапно заметив боль, мелькнувшую в глазах матери Роба, Мейси добавила мягче: – Если вы действительно хотите подарить Дженни то, что она наденет на свадьбу, заплатите за фату. Девочка будет просто счастлива – к тому же сможет передать ее по наследству своей дочери.
Мейси услышала голоса, и Дженни сбежала вниз по лестнице. Длинные каштановые локоны развевались за ее спиной, а глаза ярко блестели.
– Ну что ж, Дженни, поехали. У нас впереди куча дел, – произнесла Мейси, выходя из комнаты.
В Глазго кипела жизнь. К тому времени, как они добрались до города, тучи рассеялись и небо стало ярко-голубым.
Они долго и упорно ходили по салонам свадебных платьев. Дженни перебирала ткани, хмыкала, корчила рожицы, качала головой, и постепенно Мейси начала осознавать, что перед ней стоит сложная задача.
Ее дочь перемерила бесчисленное количество нарядов в нескольких магазинах, стоя на коробке, чтобы подол не волочился по полу.
– А сколько потребуется времени, чтобы подогнать платье? – снова и снова спрашивала девушка и в итоге несколько вариантов отвергла только потому, что их пришлось бы перешивать слишком долго. На других были аляповатые стразы или дурацкая вышивка, или Дженни просто чувствовала – это не «то самое». К концу дня ни Мейси, ни сама невеста не смогли бы сказать, сколько платьев она перемерила. Их просто было много.
Они прервались, чтобы выпить чашечку кофе после визита в очередной салон. Женщины надеялись перевести дух и немного протрезветь – в некоторых магазинах им предлагали охлажденное шампанское. Затем поиски продолжились.
– Господи, это было просто ужасно! Мне ничего не понравилось! – сказала Дженни, когда они вышли.
Женщины рассмеялись и зашли в кафе пообедать.
– Мам, что же мы будем делать, если я не смогу найти платье, которое мне понравится? – спросила девушка, задумчиво ковыряясь в тарелке с салатом.
– Не знаю, милая. Продолжим искать.
– Но у меня нет времени! К тому же нам нужно еще о тебе подумать!
– Обо мне не беспокойся, я могу купить платье в любой момент.
– Но я-то хочу выбирать его с тобой! К тому же у меня экзамены на носу…
Дженни готова была заплакать, и Мейси нежно сжала ее руку:
– Дорогая моя, все будет в порядке. Я уверена, мы что-нибудь подберем. Тут в магазинах тысячи платьев!
И ни одно из них не подходило. Дело было даже не в том, что Дженни слишком придиралась, нет, просто она никак не могла найти «то самое».
– Так, ладно, еще два магазина. Вперед! – скомандовала Дженни, запихнув список в сумочку и поднимаясь на ноги.
Они отправились в очередной салон. Он находился в конце одной из улочек, вдали от главной дороги, и было бы трудно наткнуться на него случайно. Хозяйка, миссис Манро, сразу же провела их на второй этаж.
– Что вы ищете? В греческом стиле, ретро, шестидесятые годы, традиционное, винтаж, платье для принцессы?
– Что-то простое, но необычное. Вы знаете, для меня очень важно то, как ощущается ткань. И я не хочу пышное платье. Алек сказал, если я буду похожа на павлина, идя по проходу, он не выдержит и сбежит.
Мейси расхохоталась:
– Дженни, я уверена, он просто пошутил!
– Не знаю, не знаю…
– Ему понравится любое платье, которое вы выберете, можете быть в этом уверены! – мудро изрекла миссис Манро. – Жених будет видеть только вас, дорогая, можете мне поверить. Так. Белое, оттенка слоновой кости или кремовое? Или вообще цветное?
– Нет, только не цветное. Цвета слоновой кости, наверное.
– И свадьба уже скоро, как вы сказали, значит, нужно оставить на животике чуть больше места? – подмигнув, спросила женщина, озвучив тот самый вопрос, который боялась задать Мейси.
Дженни только покраснела и покачала головой:
– Нет, ничего такого. Мой жених работает в поместье, куда приезжают любители охоты. Поэтому приходится подстраиваться под сезоны. Мы не хотим венчаться зимой и тем более ждать до следующего года.
Хозяйка салона кивнула, заставила Дженни встать и повернуться на месте, а затем покинула их.
Миссис Манро пошла с козырей. Женщина появилась из соседней комнаты с одним-единственным платьем и повесила его на вешалку у двери.
– Ух ты, мам, посмотри только! Оно великолепно! – выдохнула Дженни. – Какая ткань!
– Ни одно из платьев не может выглядеть красиво на вешалке. Именно поэтому я обычно не даю людям просто смотреть на них. Но это еще ни разу не примеряли, и мне интересно будет взглянуть.
Дженни исчезла в примерочной, а Мейси присела на стул и отхлебнула прохладной минеральной воды – и никакого шампанского. Как сказала хозяйка, в таких делах нужна свежая голова.
Ее дочь вышла в платье, не похожем ни на одно из тех, что они уже успели перемерить. Оно было изысканным, сшитым из натурального шелка с бретелью через одно плечо. Наряд обтягивал ее тело до середины бедра, а ниже спускался роскошной юбкой до пола в испанском стиле.
«Теперь она действительно невеста», – подумала Мейси, поднимаясь. Она поспешно поставила стакан и прижала пальцы к губам.
– Ох, милая, ты выглядишь просто… – Мейси не смогла продолжить. Слезы полились ручьем.
Дженни тоже расплакалась и стиснула мать в объятиях:
– Ох, мамочка, оно мне так нравится!
– И мне тоже. Ты такая красивая – ну-ка, отойди немного, дай посмотреть на тебя. Повернись… Ох, Дженни, оно великолепно! – Мейси встретилась взглядом с хозяйкой и, к своему удивлению, обнаружила, что ее глаза тоже блестят.
Миссис Манро прокашлялась.
– Это то самое платье, – уверенно произнесла она. – Стоит только взглянуть. Я сразу чувствую такие вещи. Сначала не хотела показывать его вам, потому что его прислали только сегодня – швы могли разойтись. Но, увидев девочку, я сразу подумала именно о нем. И определенно была права. – Фыркнув, она дала им по бумажному платку и быстро обняла Дженни. – Итак, свадьба в середине июня… Не волнуйтесь, платье будет готово в срок. Только скажите, какие туфли вы наденете?
– Слишком высоких каблуков не будет. Я, правда, еще об этом не думала… Но я ниже Алека всего на восемь сантиметров, не хочу возвышаться над ним.
– Очень мудро. Какой размер вы носите?
Хозяйка быстро подобрала пару туфель с невысоким, но изящным каблучком, которые идеально подходили к платью. Когда Дженни примерила их, стало ясно, что даже длину подгонять не придется.
– Ох, они просто прелестны! Продаются?
– Разумеется. Теперь остается только забрать платье домой и повесить его в темной комнате, где оно будет ждать своего часа. Может, потребуется пара стежков тут и там непосредственно в день торжества, но с этим мы справимся. Если хотите, можете взять его позже. Нужно только подобрать фату, если она нужна, – и ваш наряд завершен. Где состоится свадьба? Там ветрено?
– Замок Арднашил.
Миссис Манро замерла на месте и снова взглянула на девушку.
– А, так это вы та самая Дженнифер Маккензи! – с восторгом воскликнула она. – Я видела объявление во вчерашней газете. Что ж, на побережье сильный ветер, но красивее места не отыскать. С длинной вуалью будет много проблем, и нужно очень надежно ее закрепить, зато она будет прелестно выглядеть на фотографии, особенно в ветреный день. Посмотрите, может, что приглянется.
Фата была просто великолепна и, как и следовало ожидать, вновь растрогала женщин.
– Я не знаю, как отреагирует бабушка, если я буду выбирать фату без нее. Она должна быть с нами – в конце концов, это ее подарок, – объяснила невеста.
– В таком случае можете вернуться с ней и поменять на другую, – предложила миссис Манро.
– Прекрасная идея! Или еще лучше – можешь приехать с ней за платьем и заодно выбрать фату. Может, отец отвезет вас на следующей неделе или заедете сюда по дороге в университет, а он принесет платье домой.
– Великолепно! Так бабушка сможет мне помочь, тоже почувствует себя нужной, и нам не придется мучиться с платьем в поезде! Фантастика!
Но в голове Мейси эхом отдавались ее собственные слова: «А он принесет платье домой». Было очень странно услышать от себя подобное…
– Ну а вы уже выбрали платье?
Мейси отвлеклась от размышлений и посмотрела на хозяйку салона:
– Э… нет пока. Все эти приготовления свалились на меня как снег на голову. Я узнала о свадьбе всего три дня назад.
– А какое вы хотите?
– Что-нибудь очень хорошенькое, красивое, – безапелляционно заявила Дженни, продолжая крутиться перед зеркалом и восторженно смеясь, – пышная юбка взлетала и опадала. – Только не что-то такое почтенное и взрослое. Ей нужно платье просто сногсшибательное, красивое, – мама, не спорь! Я хочу, чтобы на моей свадьбе ты выглядела просто бесподобно!
Мейси улыбнулась и пожала плечами, тогда хозяйка салона пристально оглядела ее и уточнила:
– А какого цвета будут платья подружек невесты?
– Полагаю, бледно-сиреневые, – сообщила Дженни. – В конце концов, лиловый – один из цветов клана Куперов. Я хотела сделать на этом акцент.
Женщина кивнула и снова внимательно посмотрела на Мейси:
– Вы не должны носить этот цвет. С вашей природной яркостью он будет ужасен. Здесь нужно что-то мягкое, нежное… Дженни, вы не возражаете, если мы подберем вашей матери платье кремового цвета?
Девушка отвлеклась от зеркала и повернулась к ним:
– Нет. А что? У вас есть что-то подходящее?
– Кружевное платье – очень красивое, милое и изящное. Думаю, оно прекрасно подойдет. Я заказала его для одной матери невесты, но она передумала и решила надеть что-то более традиционное. Платье без рукавов, спереди чуть короче, сзади длиннее и достигает лодыжек. Зато у него широкие бретели. К нему идет короткий жакетик. Подождите, я сейчас принесу.
Идеально. Стоило Мейси облачиться в платье, как она поняла, что это «то самое». Оно обтянуло ее тело, очертив фигуру сзади и прильнув к ногам. Пиджачок тоже был весьма кстати.
– Ух ты, это великолепно! Мам, классно выглядишь! – воскликнула Дженни, и Мейси ощутила, как румянец окрашивает щеки.
– А ты уверена, что оно не слишком…
– Не слишком что?! – возмущенно спросила Дженни и тут же со смехом покачала головой: – Мам, ты выглядишь божественно! У папы глаза на лоб полезут!
Мейси застыла на месте, забыв, как дышать, а затем сдавленно хихикнула:
– Не думаю, что это хорошая идея.
Но Дженни было не остановить.
– Не глупи. Платье чудесное. Ты должна его купить!
Это точно. Мейси и сама понимала, что должна купить это платье – даже если она никогда не отважится надеть его. Еще ни в одном наряде она не чувствовала себя так потрясающе.
– Мы его возьмем. И я не хочу даже знать цену.
– Она не очень высока, потому что та леди заплатила первый взнос. Он не возвращается, поэтому я сброшу эту сумму. Сочтите это знаком судьбы.
Хороший совет. Мейси решила ему последовать, надеясь, что на ее карточке хватит денег на оба платья. Она заплатила за наряды и туфли, после чего мать и дочь попрощались с хозяйкой и направились обратно на станцию.
– Итак, удалось?
– Думаю, да, – отозвалась Дженни и крепко обняла мать. – Огромное спасибо, мама! Я знаю, бабушка хотела сама купить мне платье, но я очень рада, что это сделала ты.
– В любом случае нам придется рассказать ей во всех подробностях о своих приключениях. К тому же она сможет полюбоваться на тебя на следующей неделе, когда вы поедете выбирать фату.
– Вообще-то, боюсь, я уже выбрала.
Мейси улыбнулась:
– Но она-то этого не знает, и будет просто замечательно, если ты проявишь такт и умолчишь об этом. Потому что я до сих пор чувствую себя виноватой.
– Не надо. Мы прекрасно провели время. Я очень люблю бабушку, но ты ведь моя мама! Платье должна была купить ты. И еще мне жутко понравился твой наряд!
Мейси покосилась на сумку со смесью возбуждения и страха. Что, если Робу не понравится? Вдруг он сочтет платье неподходящим?
Или вдруг у него и вправду глаза на лоб полезут?
– Я тоже от него в восторге, – призналась женщина. – А что ты думаешь о туфлях? Кстати, мне нужна будет шляпка? Или, может, платок?
– Со шляпкой аккуратнее, а то будет то еще зрелище…
– Ага, как будто цыпленок потоптался на голове, – отозвалась Мейси.
Затем обе отправились домой. «Ну вот, – думала мать невесты, – ты снова начала называть этот замок домом». Они возвратились к ужину.
– Как прошел день? – поинтересовалась Хелен, раскладывая по тарелкам великолепный сырный пирог миссис Макрей.
– Потрясающе! Я тебе все расскажу в подробностях, как только Алека не окажется рядом, – пообещала Дженни, озорно сморщив носик.
– Значит, нашла? То самое? – спросил он.
– Угу. Оно просто потрясающее – такое огромное, с длинной юбкой на кринолине, рукавчики пышненькие и…
Он оторвал кусочек от хлебного ломтя и швырнул в девушку. Дженни захихикала и пригнулась.
«Боже правый, она до сих пор еще совсем ребенок!» – подумала Мейси и кинула взгляд на Роба.
Они обменялись понимающими улыбками, и Мейси почувствовала, как дрогнуло сердце. О, только не это! Она по-прежнему была слишком уязвима. Женщина перевела взгляд на свою тарелку.
– Я подумала, что раз уж мы купили оба платья, то я смогу в начале следующей недели уехать в Кембридж, – отрывисто произнесла она. Эти слова эхом разнеслись по комнате.
– Мне казалось, мы договорились, что ты останешься? – после нескольких секунд молчания уточнил Роб.
Бывшая жена посмотрела ему в глаза с показным спокойствием:
– Нет. Ты предложил такой вариант, но, если с большинством дел мы управимся в выходные, в этом не будет никакой нужды. Многое можно решить по телефону или через Интернет. Главное – разобраться со списком приглашенных. Не вижу смысла оставаться, когда Дженни уедет в университет, к тому же у меня и дома дел хватает.
– Пап, а вообще, мама права – если сделать самое важное, она может возвращаться. У нее есть своя жизнь. Мама не может бросить все и торчать тут, чтобы избавить тебя от необходимости делать лишние телефонные звонки.
– Прекрасно, – резко бросил Роб. – Не волнуйся. Уверен, все будет прекрасно. Я просто подумал…
– Ты ошибся, – спокойно и твердо произнесла Мейси. – Я буду рада вернуться, если понадобится помощь, но у меня есть своя жизнь.
– Понятно. Ладно, в таком случае поступай как знаешь. А сейчас прошу меня извинить – гости хотели бы распланировать свои выходные. К тому же мне нужно взглянуть на наш веб-сайт. Там есть проблемы.
– Минуту назад все работало прекрасно, – озадаченно произнес Алек, но Роб отодвинул стул и направился к дверям, словно ему была невыносима сама мысль о том, чтобы провести лишнюю секунду в одной комнате с Мейси.
– Теперь не работает, – сообщил он через плечо и распахнул дверь в тот момент, когда миссис Макрей потянулась к ручке.
– Как, уже уходишь, Роберт? А я приготовила сладкий карамельный пудинг…
– Оставьте мне одну порцию, я съем ее позже, – прорычал он и широким шагом направился прочь по коридору, оставив людей за столом сидеть в напряженном молчании.
Никто не знал, что сказать. Дженни нашлась первой, взяв мать за руку и обеспокоенно посмотрев на нее:
– Прости, мам. Я должна была предвидеть, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Мейси только пожала плечами.
– Ты ведь не ожидала, что наше общение будет гладким и безоблачным, верно? – легко отозвалась она. – Мы просто обязаны были поругаться из-за чего-нибудь. Так было всегда.
Дженни кивнула и улыбнулась миссис Макрей, которая застыла с ложкой, глядя вслед хозяину замка.
– Миссис Макрей, перестаньте меня закармливать! Нельзя набирать вес, платье сидит просто идеально!
– В самом деле, милая? Тогда возьми крошечный кусочек карамельного пудинга, не будем рисковать.
– Лучше положите побольше. Если она не справится, я доем, – с ухмылкой предложил Алек, и вскоре разговор перешел на более безопасные темы, а Мейси снова смогла расслабиться.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.