Текст книги "Ради тебя одной"
Автор книги: Кэролайн Андерсон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
Поэтому она решила солгать. Точнее, обрисовать ситуацию в общих чертах, а главное скрыть.
– Нет, я тогда не ездила путешествовать, но в моей жизни произошли изменения, и так получилось, что довольно продолжительное время я общалась с медсестрами. Мое мнение о них и об их работе изменилось в лучшую сторону.
Она по-прежнему что-то не договаривает, но он не станет вытягивать из нее признание. Позже он обязательно заставит ее все ему рассказать. Пока пусть говорит, что хочет, а он будет строить догадки.
– Почему ты решила стать младшей медсестрой?
Джемма почувствовала облегчение от того, что он перестал расспрашивать ее о прошлом и затронул тему, на которую она могла говорить с искренним энтузиазмом.
– Мне доставляет удовольствие тот факт, что я могу наблюдать за целыми семьями. Делать прививки малышам, смотреть, как они растут, давать советы их родителям, следить за состоянием здоровья их бабушек и дедушек. Я регулярно посещаю Линду, чтобы измерить ей давление и проверить уровень холестерина, и Рона Рейнольдса, у которого стенокардия. Потом есть еще дети с астмой, диабетики и молодые женщины, которые хотят бросить курить, поскольку узнали о своей беременности. Кроме того, я консультирую людей по вопросам контрацепции и снижения веса. Все думают, что младшие медсестры только делают прививки и накладывают повязки, но это не так. Моя работа очень интересная. Ее смысл – служение людям. Может, она не очень престижная, но я считаю, что не профессия красит человека, а человек профессию. – Джемма снова посмотрела на него и спросила с улыбкой: – Я ответила на твой вопрос?
– Думаю, да.
– Теперь я могу задать тебе вопрос?
– Конечно.
– Почему ты выбрал для работы именно Африку?
Сэм отвернулся. Улыбка исчезла с его лица.
– А почему нет? Там всегда есть потребность во врачах.
– Но не все туда едут. Почему ты поехал?
– Потому что у меня нет семьи. Потому что, если бы я погиб, никому от этого не стало бы хуже.
– А как же твоя мать? Она очень переживала, когда с тобой произошел несчастный случай. – «И я тоже».
Сэм пожал плечами:
– Кто угодно может попасть в аварию.
– Но это не была авария, Сэм. Это была мина-ловушка, заложенная мятежниками.
– Ну и что? Зато, когда я там находился, я много дал людям. Это самое главное. Я помню один случай, когда мне пришлось связываться с коллегой из Лондона и спрашивать его совета. Я никогда раньше не сталкивался с подобными случаями. К счастью, в том месте, где я работал, была сотовая связь. Он присылал мне указания в СМС-сообщениях. Благодаря этому мне удалось спасти жизнь тому ребенку. Без таких людей, как мы с моей командой, готовых работать в нечеловеческих условиях, у этих детей и их родителей не было бы никаких шансов выжить. Они часто умирают из-за таких банальных вещей, как аппендицит и отсутствие чистой воды, антибиотиков и средств против малярии. Я смог стать там нужным.
– Ты не думаешь, что можешь быть нужным здесь? Как же насчет Рона Рейнольдса? Если бы тебя не было, когда он пришел, он мог бы умереть.
– Нет, потому что Хейзел позвала бы тебя. Ты бы его осмотрела и позвонила Нику. Тот оставил бы приготовления к пикнику, примчался бы в поликлинику, и все было в порядке. А в Африке сейчас умирают дети, потому что меня там нет.
– Сэм, это чушь собачья, потому что, пока ты был в Африке, в Индии, Индонезии, Южной Америке и даже в Корнуолле умирали дети, потому что тебя там не было. Ты не можешь вылечить всех на свете.
Повернувшись, он посмотрел на нее с нежной улыбкой, от которой у нее перехватило дыхание.
– Знаешь, ты так красива, когда злишься. Твои глаза сверкают, кожа сияет, как будто внутри тебя горит огонь.
Джемма почувствовала, как ее щеки вспыхнули, и не смогла сдержать смущенный смешок:
– Сэм…
– Я хочу тебя поцеловать, – мягко произнес он. – Ты мне позволишь?
Ее захлестнули эмоции, и она, не в силах произнести ни слова, кивнула. Тогда Сэм подался вперед, наклонил голову и коснулся губами ее губ.
Его поцелуй был легким, как прикосновение крыльев бабочки, но он смог зажечь огонь в ее одиноком, истосковавшемся по нему сердце.
Отстранившись, Сэм, глядя ей в глаза, спросил:
– Мы можем встретиться снова?
– Конечно.
– Сегодня вечером? – Он закрыл глаза. – Вот черт! Сегодня вечером я не смогу. Я должен быть в «Картерз». Габриэль пригласил меня выпить с ним пива. Может, присоединишься к нам?
Она покачала головой:
– Нет. Думаю, все это должно оставаться между нами.
На его лице промелькнула тень.
– Да, конечно. Тогда, может, в субботу вечером? Мы могли бы куда-нибудь съездить.
– Или я могла бы приготовить для тебя ужин, – предложила она и тут же спросила себя, не слишком ли это рано. – Или мы могли бы прогуляться.
– Давай прогуляемся. На ужин пригласишь меня в следующий раз.
Джемма улыбнулась:
– Это целых два свидания.
– Да, – сказал он с ответной улыбкой.
Она кивнула:
– Пойдем гулять в субботу, если не будет дождя.
– А если будет дождь?
Она пожала плечами:
– Может, сходим в кино?
– И сядем на задний ряд?
Раньше они часто это делали, и он пользовался преимуществом темноты, чтобы ее поцеловать.
Джемма мягко рассмеялась:
– Возможно. Если ты пообещаешь хорошо себя вести.
– О, я буду хорошо себя вести, – ответил Сэм, и ее сердце учащенно забилось в груди.
Она сделала глубокий вдох:
– Хорошо. Мы пойдем на прогулку или в кино, а в воскресенье я приготовлю для тебя ужин.
Он состроил гримасу:
– В воскресенье мне, наверное, следует остаться дома и приготовить ростбиф. Раньше это было нашей семейной традицией. Если его приготовлю я, то в нем будет меньше насыщенных жиров, и он будет подан с большим количеством свежих овощей.
Джемма наклонила голову набок:
– Вижу, ты ярый поборник здорового питания.
– Когда речь идет о здоровье моей матери. Сам я чаще всего употребляю фастфуд. – Он наклонился и погладил собаку: – Ну что, пойдем назад к мамочке, малыш?
Диггер завилял хвостом. Поднявшись, Сэм начал сгибать и разгибать левую ногу, которая, похоже, все еще его беспокоила.
– Ты уверен, что сможешь в субботу пойти на прогулку? – спросила Джемма.
– Да. Почему ты спрашиваешь?
– Из-за твоей ноги.
– Моя нога в порядке. Мне нужно больше ее упражнять. Прогулка только пойдет ей на пользу. И Диггер хорошо проведет время, правда, приятель?
Назад они шли рядом. Их тела не соприкасались, но Джемма чувствовала электрическое напряжение, установившееся между ними. Когда он положил руку ей на талию, чтобы перейти вместе с ней через дорогу, ее кожу начало покалывать под одеждой.
– Ты ничего не забыла? – спросил Сэм, когда они подошли к ее машине.
Она покачала головой.
– Тогда я сейчас отведу Диггера в дом и вернусь, чтобы выпустить тебя.
Открыв свою машину, она забралась в нее и начала гадать, поцелует ли Сэм ее снова. Но когда он вернулся, то сразу сел в свою машину, отогнал ее в сторону, чтобы выпустить Джемму, очаровательно ей подмигнул и помахал рукой на прощание.
Время до субботы будет тянуться очень медленно.
Глава 6
Пятница выдалась напряженная. Джемма едва видела Сэма. Возможно, это было хорошо, поскольку она не была абсолютно уверена в том, что смогла бы контролировать свою реакцию на него перед пациентами. Его кабинет находится этажом ниже, но она чувствовала его присутствие. Когда перед ланчем он поехал на вызовы, поликлиника вдруг начала казаться ей пустой, что было нелепо.
В ее сердце теплился маленький огонек надежды, когда она вспоминала их вчерашнее прощание. Она не могла дождаться завтрашнего дня.
– Этого будет достаточно на несколько дней. Если у вас возникнут какие-то проблемы, приходите ко мне в понедельник, – сказала Джемма, накладывая повязку на ногу миссис Джейкобс. – Рана заживает быстро, и скоро повязка вообще будет не нужна.
Когда миссис Джейкобс ушла, Джемма посмотрела на часы. Без десяти двенадцать. Пора заниматься бумажной работой. Это не самое ее любимое занятие, но без него не обойтись.
Во второй половине дня к ней придут пациенты разных возрастов с разными проблемами. Остается надеяться на то, что ей удастся выбросить из головы мысли о Сэме и спокойно сделать свою работу.
– Сэм!
Выйдя от своего пациента, Сэм остановился на дорожке и посмотрел на знакомое лицо в окне соседнего дома. Это была Гертруда Стэнбери, его школьная директриса. Она стучала по стеклу, подманивая Сэма к себе жестом. Почувствовав, как его губы растягиваются в улыбке, он пересек лужайку, открыл дверь и вошел в дом.
– Здравствуйте, миссис Стэнбери. Как дела? Вы хорошо выглядите, – произнес он, опустившись на корточки рядом с ее креслом.
– У меня все хорошо. Я наконец-то вернулась домой. У тебя есть время выпить со мной чашечку чая?
Сэм посмотрел на часы. Если он останется, то пропустит ланч в поликлинике, а значит, не увидит Джемму. Это только сделает ожидание еще более напряженным. Но Гертруда Стэнбери была одной из немногих, кто верил в него, и, разумеется, он может уделить старушке Герти немного внимания. Он очень признателен ей за все, что она для него сделала.
– С удовольствием, – ответил он с искренней улыбкой.
Пожилая женщина неуклюже поднялась из кресла и, хромая, пошла на кухню.
– Вы испытываете боль при ходьбе, – заметил он.
Повернувшись, пожилая женщина подняла бровь и посмотрела на него как на провинившегося ученика:
– Кто ты такой, чтобы мне это говорить?
– Это всего лишь наблюдение профессионала.
– Мне заменили коленный сустав. С другим нужно сделать то же самое. Ты можешь похлопотать, чтобы мне сделали операцию вне очереди?
Он мягко рассмеялся:
Я бы с радостью вам помог, будь это в моих силах, но, к сожалению, у меня нет необходимых связей. Скажите, как вы на самом деле поживаете?
– Не очень хорошо, но в целом справляюсь. Сэм, не мог бы ты поставить чайник? Я не могу его поднять, если воды в нем больше одной чашки.
– Конечно. Как вы справляетесь?
– У меня есть замечательная помощница по дому. Знаешь, я очень рада твоему возвращению и тому, что Линда быстро поправляется.
– Да, это так. Кто ваш шпион?
Гертруда рассмеялась:
– Лорен. Она была у меня сегодня утром. Сэм, подай мне, пожалуйста, вон те чашки.
– Да, конечно. – Он выполнил ее просьбу. – Полагаю, после наводнения вам пришлось на какое-то время покинуть этот дом.
– Да, но оно оказало мне огромную услугу. На деньги, полученные от страховой компании, я сделала ремонт и поменяла мебель и ковры на новые, а все мои ценные вещи остались целы и невредимы, потому что лежали на верхних полках гардероба. Что касается остального… Мне за мою долгую жизнь не привыкать к переменам, – улыбнулась она. – Расскажи мне об Африке. Слышала, что с тобой произошел несчастный случай.
– От вас ничего невозможно утаить, – мягко сказал Сэм, взял поднос с чашками и чайником и последовал за ней в гостиную.
– Это точно. Самое главное, что ты остался цел и более-менее невредим. Я хочу тебя предупредить, что твой брат Джейми в беде, – произнесла она. – Дружба с Гэри Лавлейсом не доведет его до добра. Ты знаешь, что я лишь в самых редких случаях теряю веру в ребенка, но с некоторыми детьми невозможно ничего поделать. Боюсь, что Гэри один из них. Постарайся оградить его от влияния Гэри Лавлейса, пока не случилось чего-нибудь ужасного.
Сэм вздохнул:
– Мне это вряд ли удастся. Я не знаю, с помощью чего мне следует воздействовать на Джейми – угроз, подарков или убеждений. Я не могу найти к нему подход.
– Думаю, всему виной уход вашего отца и твой отъезд, когда Джейми было всего шесть. Теперь вот ваша мать тяжело заболела, и он испугался, что может и ее потерять. Сэм, думаю, твой брат просто боится любить, потому что все, кого он любит, в той или иной степени причиняли ему боль.
Черт побери, ему самому так знакомо это чувство! Он очень хочет снова быть с Джеммой, но боится ей доверять. Кроме того, она что-то от него скрывает.
– Как у тебя дела с Джеммой?
– При чем здесь Джемма?
Он прищурился. Откуда Герти Стэнбери знает об их с Джеммой отношениях? Она читает его мысли? Очевидно, так оно и есть.
– Полно тебе притворяться, Сэм. Я знаю, что ты любил ее, а она тебя. С тех пор как она вернулась в Пенхэлли, я ждала твоего возвращения домой. Я знала, что ты вернешься. Все вы рано или поздно возвращаетесь.
– Возможно, – ответил Сэм, затем сменил тему: – Вы помните Полли Серл?
– Как не помнить этого маленького тихого мышонка? Бедняжке не было дома никакого житья. Ее отец ужасный человек. Когда умерла ее мать, я всерьез начала о ней беспокоиться. В какой-то момент я даже решила, что она пропадет. К счастью, у Полли, как и у тебя, всегда была светлая голова. Она уехала отсюда, и у нее все хорошо. Она отличный доктор и к тому же умеет слушать. Это редкое качество. Кейт Олторп всегда была к ней добра. Кажется, она ее крестная мать. Они поддерживают связь. Почему ты вдруг спросил меня о Поли?
– Нам нужен врач женского пола, а Кейт как раз упоминала, что она собирается менять работу.
– Не знаю, вернется ли Полли. Для этого ей понадобится много смелости, но этого ей никогда было не занимать.
Сэм попытался вспомнить какие-то моменты, связанные с Полли, но за эти годы ее блеклый образ стерся из его памяти.
– Полагаю, время покажет, – сказал он, поднимаясь. – Мне нужно идти. Был рад снова вас повидать.
– Ты не рассказал мне о несчастном случае, который произошел с тобой в Африке.
Он ухмыльнулся:
– Значит, мне придется сюда вернуться.
– Сделай это, мой мальчик. В этом доме тебе всегда рады. И удачи тебе с Джеммой.
Сэм открыл рот, чтобы возразить, но вместо этого снова закрыл его и улыбнулся:
– Спасибо вам. Берегите себя. Я скоро вас навещу.
– Принеси мне хорошие новости! – крикнула она в окно, когда он шел по дорожке к своей машине.
По пути в поликлинику он слушал радио. Назавтра обещали теплую солнечную погоду со слабым ветром. Жаль. Он был бы не прочь пойти в кино…
– Кейт? Это Роб.
– Привет, Роб, – произнесла Кейт в телефонную трубку, глядя на Джема через открытую дверь гостиной. – Чем я могу быть тебе полезна?
– Я просто хотел узнать, что вы с Джемом сегодня делаете. Я надеялся увидеть тебя вчера в школе и спросить об этом, но ты не пришла.
– Прости. Я работала допоздна. На сегодня у нас нет никаких планов, – ответила Кейт, гадая, что он может ей предложить. Она обнаружила, что с нетерпением ждет новой встречи с Робом. – Какие у тебя есть идеи?
– Мы с Мэттью решили совершить велосипедную прогулку по Бодмин-Мор. Не хотите присоединиться к нам?
– О, это было бы замечательно, хотя я не припомню, когда в последний раз ездила на велосипеде. Для Джема его велосипед стал маловат. Я собираюсь в ближайшее время купить ему новый. Он растет не по дням, а по часам. Возможно, я подарю ему велосипед на день рождения. Он в этом месяце. Может, поможешь мне выбрать подходящий велосипед? Я в таких вещах не разбираюсь.
Роб мягко рассмеялся:
– Никаких проблем. Я возьму школьный микроавтобус с подставками для велосипедов. Во сколько мы поедем?
– Может, в десять часов? Вам хватит времени на подготовку? До полудня не слишком жарко. Мы можем устроить пикник. Я возьму еду и напитки.
– Было бы здорово. Тогда встречаемся в десять.
Положив трубку, она с мечтательной улыбкой вошла в гостиную.
– Кто это был, мам? – спросил Джем.
– Мистер Уэррик. Он пригласил нас на велосипедную прогулку по Бодмин-Мор.
– Здорово! Мы поедем?
– Я сказала «да». Тебе нужно проверить колеса у обоих велосипедов, а мне приготовить что-нибудь для пикника.
– Сэндвичи с тунцом! – закричал Джо, выбегая из комнаты. – И шоколадное печенье!
– Хорошо, – сказала она и пошла на кухню.
На Бодмин-Мор было, как всегда, замечательно.
Рядом с Джеммой был Сэм, ветер трепал ее волосы, и ей казалось, что она вернулась в те беззаботные дни, когда приезжала вместе с ним сюда на его большом мощном мотоцикле, а потом они лежали в вересковых зарослях и целовались до тех пор, пока ее губы не припухали, а кожу не начинало саднить от его колючей щетины. На следующую стадию их отношения перешли только после того, как они поженились. Она берегла свою невинность до свадьбы. Она дала себе это обещание и выполнила его. Однако это не мешало Сэму доставлять ей удовольствие всевозможными ласками. Он был весьма изобретателен.
Все же этого оказалось недостаточно, и следующим летом после бесконечных месяцев звонков и писем она наконец снова приехала в Пенхэлли, и Сэм предложил ей выйти за него замуж. Она была так в него влюблена, что ответила «да».
Он сделал ей предложение здесь, на пустоши. Они лежали на коврике для пикника. Их сердца учащенно бились, тела были напряжены. От последней степени близости их отделял всего один шаг. Джемма часто спрашивала себя, сделал бы Сэм ей предложение, если бы она отдалась ему раньше, или потерял бы к ней интерес.
Но он предложил ей стать его женой, и сейчас ей кажется невероятным, что им удалось все сделать незаметно. Под предлогом того, что ей нужно больше одежды, она отправилась домой в Бат за своим свидетельством о рождении. Сразу по ее возвращении они отправились в отдел записи актов гражданского состояния и подали заявление. Шестнадцать дней спустя они расписались втайне от родителей. Их свидетелями были Джек и Люси Тремэйн, которые поклялись хранить молчание.
Затем они провели сорок восемь часов блаженства в ветхом домике на пляже, который снимал Сэм. Он находился всего в миле от центра городка. Там Сэм нежно и терпеливо открывал ей тайны ее собственного тела, о существовании которых она даже не подозревала. Им было так весело, так хорошо вместе. Они ели разные вкусности, болтали, смеялись, занимались любовью снова и снова, пока громкий стук в дверь посреди ночи не положил конец этой идиллии. Родители Джеммы были в бешенстве. Даже когда она им сказала, что они с Сэмом поженились, это не помогло.
– Эй, что такое?
Голос Сэма вернул ее к реальности.
– Ничего, – пробормотала она, прогоняя горько-сладкие воспоминания о том давнем лете. – Я просто вспоминала.
– Ты уже бывала здесь раньше? – спросил Сэм с дразнящей улыбкой.
Джемма напомнила себе, что они снова делают вид, будто не было никакого прошлого с болью и страданиями, и так же озорно улыбнулась в ответ:
– Один или два раза. Тогда я была намного моложе. Мне всегда здесь нравилось, а тебе?
– Тоже. Но должен сказать, сейчас мне здесь нравится не меньше.
Джемма посмотрела в его глаза, и у нее перехватило дыхание. Затем Сэм полез в машину и достал оттуда сумку-холодильник.
– Я приготовил для нас ланч. Мы найдем укромное местечко, сядем и поедим.
– Как здорово! Спасибо, Сэм. Бери сумку, а я возьму Диггера. – С его травмой плеча он не сможет держать и то и другое.
– Спасибо. Эта вредная собака так и норовит куда-нибудь зарыться, когда ее спускают с поводка. Когда он это сделал в последний раз, он провалился в яму, и его нашли только через несколько дней. Ему повезло, что он остался жив. Лично я бы там его и оставил, правда, Диггер?
Пес завилял хвостом, открыл пасть, вывалил наружу язык и натянул поводок в ожидании прогулки. Улыбнувшись, Сэм запер машину и пошел по тропинке рядом с Джеммой. Они поднялись на вершину холма и немного прошли вниз по противоположному склону под крики кроншнепов и блеяние овец. Затем они сели на землю и, прислонившись спиной к гранитной глыбе, принялись есть ланч.
– М-м-м… как вкусно, – произнесла Джемма с набитым ртом.
– Мне сорока на хвосте принесла, что ты любишь копченого лосося. – Взяв у нее сэндвич, Сэм раскрыл его, достал из него кусочек лосося и покачал им перед ее губами. – Открой рот.
Она приоткрыла губы и взяла ими рыбу. Затем он бросил хлеб собаке, ждущей угощения.
– М-м-м… – снова протянула Джемма, облизывая губы.
Его глаза потемнели. Он протянул руку и коснулся ее лица. Еще несколько дюймов и…
Из его груди вырвался судорожный вздох, и Джемма почувствовала, как его пальцы дрожат на ее щеке.
– Боже мой, Джемз, как же я тебя хочу, – пробормотал он.
Она тихо застонала от желания. Ей хотелось почувствовать на себе приятную тяжесть его твердого мускулистого тела.
Его ладонь проскользнула ей под футболку и накрыла холмик груди. Джемма выгнулась ему навстречу. Ей было трудно сдерживаться, поскольку она знала, чего была лишена все эти годы. Знала, что он готов ей предложить, что его тело способно сотворить с ее телом, но она не может себе позволить снова ему отдаться, не сказав ему правду.
Сэм призвал на помощь все свое самообладание, чтобы сдержаться. Он не может овладеть ею здесь, на вересковой пустоши, где их может кто-нибудь увидеть. Они больше не дети. Они взрослые люди, состоящие друг с другом в браке. К сожалению, этот брак всего лишь формальность, но она так ему нужна. Он так соскучился по ее прикосновениям, по нежным поцелуям, по томным вздохам и тихим стонам наслаждения. Ее близость сводит его с ума.
– Джемз, давай пойдем в другое место, – сказал он. – Я хочу заняться с тобой любовью, но мне совсем не хочется, чтобы нас кто-нибудь увидел.
– Мы не можем, Сэм.
– Почему нет? Назови мне хотя бы одну причину.
Сглотнув, она встретилась с ним взглядом и робко улыбнулась:
– Потому что мы встретились совсем недавно.
Она увидела в его глазах замешательство, затем разочарование и, наконец, иронию. Он мягко рассмеялся и лег на спину рядом с ней:
– Правда?
– Да, Сэм, правда, – тихо ответила она. – Мы по-прежнему многого друг о друге не знаем. За эти одиннадцать лет столько всего произошло.
Сэм внимательно всмотрелся в ее лицо, словно пытаясь найти на нем ответы на свои вопросы. Что произошло? И почему?..
– Диггер, нет! Вернись! О, черт! – Вскочив на ноги, он поморщился от боли и побежал за собакой. – Диггер, ко мне!
Но собака, похоже, что-то увидела и не обращала на его команды никакого внимания.
Джемма поднялась и последовала за ним. Наконец она увидела велосипедистов и терьера, пытающегося схватить зубами переднее колесо велосипеда, возглавляющего группу. Он зашатался из стороны в сторону. Потеряв управление, мальчик перелетел через руль и упал на землю. Его юный товарищ, следовавший за ним, резко свернул в сторону, не удержал равновесие и тоже упал. Двое взрослых вовремя затормозили. Подбежав ближе, Джемма узнала в суетящейся рядом с детьми женщине Кейт Олторп.
– Кейт! Прости, что все так вышло, – сказала она. – За этим псом нужен глаз да глаз. Диггер, иди сюда, малыш.
Она поймала хромающую собаку, а Сэм направился к мальчику, который упал первым. Это был Джем, сын Кейт. Ни второго мальчика, ни склонившегося над ним мужчину она не знала.
Наконец Джем поднялся. Он держался рукой за запястье, изо всех сил стараясь сдерживать слезы.
– Ты в порядке, Джем? – спросила Кейт.
Он кивнул.
– Как Мэттью?
– Нормально, – ответил мужчина. – Он ушиб ногу, но это пустяки.
– Джем, дай я посмотрю. Я врач. – Взяв руку мальчика, Сэм принялся осторожно ее ощупывать. – Думаю, перелома нет, но пока сказать сложно. Возможно, это растяжение. Поедем со мной в поликлинику. Я сделаю тебе рентген. Это я во всем виноват. Я отвлекся ненадолго, и собака от меня убежала.
Он отвлекся, потому что целовал Джемму, которая сейчас стоит рядом с ним, потрясенная. Вот идиот! Ему следовало привязать собачий поводок к своей ноге, а не полагаться на то, что Диггер будет оставаться на месте в ожидании угощения.
– Все нормально. Такое может произойти с каждым, – заверила его Кейт, но на лице ее по-прежнему была тревога. – Ты в порядке, дорогой? – спросила она Джема.
Тот шмыгнул носом и, храбрясь, кивнул.
– Полагаю, мне следует вас всех познакомить, – обратилась Кейт к присутствующим. – Это Роб Уэррик и его сын Мэттью. Это Сэм Кавендиш, доктор, заменяющий Люси, и Джемма, наша младшая медсестра.
– Кавендиш-старший. Ну разумеется, – кивнул Роб. – Мне следовало сразу вас узнать. Вы с братом очень похожи.
Сэм застонал про себя. Это действительно так. Они с Джейми оба копии их отца. По иронии судьбы тот ушел от их матери, потому что не верил, что Джейми его сын.
– Где ваша машина? – спросил он, и Роб кивком указал ему на вершину холма:
– Я взял школьный микроавтобус. Он на той стороне. Я поставил его рядом с серебристым автомобилем из пункта проката. Он ваш?
– Да. Значит, нам с вами по пути.
– Давайте вот как сделаем. Я пойду дальше один и приеду за вами на микроавтобусе. Мэттью, побудь здесь с Джемом и Кейт. Я мигом.
Его сын кивнул, и Роб побежал к микроавтобусу. Сэм посмотрел на пострадавшего мальчика. Лицо Джема казалось ему знакомым, но он не мог понять почему. Сын Кейт совсем не похож на Джеймса Олторпа, зато он очень напоминает ему кого-то другого…
– Почему бы нам не присесть? – предложил Сэм, и мальчики опустились на землю.
Джемма подвела к нему собаку. Лицо ее выражало беспокойство.
– Сэм, мне кажется, что Диггер тоже пострадал.
– О нет! Я не хотел сделать ему больно, – виновато произнес Джем.
В ответ на это Сэм грустно улыбнулся:
– Ты ни в чем не виноват, Джем. Ему не следовало на тебя налетать. Диггер, иди ко мне. Я тебя осмотрю.
Пес, хромая, подошел к нему. Одна его передняя лапа внизу немного опухла.
– Думаю, ему наехали на лапу, – сказал Сэм. – Глупая собака. Теперь будешь знать, как охотиться на велосипедистов. Позже я отвезу тебя к ветеринару.
– Вы можете ехать сейчас. Дядя Ник может сделать мне рентген, – сказал Джем. – Уверен, он не станет возражать.
Дядя Ник? Или?..
Сэма поразила догадка, и он едва сдержал удивленный возглас. Отвернувшись, он продолжил осматривать собаку, пытаясь переварить информацию.
У Ника и Кейт был роман? Когда?
– Мам, я думаю, что сломал велосипед.
– Я куплю тебе новый, договорились? – сказал Сэм.
– В этом нет необходимости, – улыбнулась Кейт. – Этот велосипед ему уже мал, и я в любом случае собиралась подарить ему новый на день его рождения. Он в этом месяце.
Май. Девять месяцев после августа. Значит, тем летом, когда они с Джеммой поженились, у Ника и Кейт был роман?
Боже милостивый! Аннабел знала? А Джек, Люси и Эд?
Сам он тогда был так увлечен Джеммой, что не заметил бы, даже если бы мир перевернулся.
Шум мотора нарушил ход его мыслей. Мгновение спустя из-за вершины холма показался микроавтобус. Через несколько минут они все уже сидели в нем. Хотя Диггер был ранен, Сэм настоял на том, чтобы они все вместе поехали в поликлинику. Там их встретил Ник, который сделал Джему рентген. Он держался с мальчиком отстраненно, что озадачило Сэма. Ник вел себя так, словно хотел забыть то роковое лето.
– Это просто растяжение, – сказал он, и Сэм, взглянув на снимок, кивнул и повернулся к остальным. Он обнаружил, что взгляд Роба поочередно задерживается то на Нике, то на Джеме. Похоже, он тоже догадался, в чем дело. Кто еще знает? В курсе ли сам Ник? Определенно он должен знать.
Впрочем, все это не его дело.
– Слава богу, – ответил Сэм и улыбнулся мальчику. – Мне правда жаль, что все так вышло, Джем. Самое меньшее, что я могу для тебя сделать, – это купить тебе новый велосипед. Раз с тобой все в порядке, я могу отвезти свою глупую собаку к ветеринару. Кому мне позвонить?
– Мелинде Ловак. У нас есть ее номер.
Зайдя за стойку, Джемма заглянула в записи, набрала номер и передала Сэму трубку.
– О, Диггер! Какой ты модный! – произнесла Джемма, разглядывая похожий на абажур пластиковый воротник на его шее, когда позже зашла домой к Линде.
– Как ребята? – спросил Сэм.
– Хорошо. Я наложила Джему повязку, и теперь его рука почти не болит. У Мэттью только небольшой синяк на ноге. В этой истории меньше всего повезло велосипеду Джема.
– Я все еще считаю, что мне следует купить ему новый.
– Нет. Кейт настаивает на том, что сама подарит ему велосипед на день рождения.
– Пусть дарит, но за него заплачу я, – упрямо сказал он, и Джемма рассмеялась.
– Ладно, разбирайтесь сами, – ответила она, зная, что Кейт может быть не менее упрямой. – Что с его лапой? – спросила она, указывая на Диггера.
– Перелом пястных костей. Мелинда сказала, что все будет в порядке. Нужно только, чтобы он как можно дольше носил повязку. Не знаю, как долго он сможет носить этот абажур. Он терьер, а терьеры любят бегать за всем, что движется, и рыть землю. Ничего, теперь будет знать, как охотиться на велосипедистов. – Сэм наклонил голову набок. – Мы с тобой так и не закончили ланч. Сэндвичи все еще лежат в сумке-холодильнике в моей машине. Может, пойдем на пляж поедим? Только на этот раз без собаки.
– О, Диггер, он так к тебе жесток, – пробормотала Джемма, гладя собаку по голове. Выпрямившись, она с улыбкой посмотрела в темно-синие, как вечернее небо, глаза Сэма. Затем она вспомнила, что он ей говорил перед тем, как убежала собака, и ее сердце учащенно забилось. – Звучит заманчиво, – произнесла она с энтузиазмом, но тут же вспомнила, что ей следует вести себя более сдержанно.
Они собираются снова друг друга узнать, но все должно происходить не так быстро. Ей столько всего нужно ему рассказать, прежде чем она подпустит его слишком близко. Впрочем, на пляже ей ничего не угрожает.
– Но надолго я с тобой пойти не смогу, – добавила она. – У меня много дел.
Это ложь, поскольку в прошлые выходные она навела в своем доме идеальный порядок. Впрочем, ей осталось еще выгладить целую кучу белья, так что отчасти она сказала правду.
– Мы поедем на машине. После пробежки по каменистому склону у меня болит нога. Лорен меня убьет, когда узнает.
– Не убьет. Немного повздыхает и начнет тебя лечить, – сказала Джемма, выходя на улицу. Сэм последовал за ней и закрыл дверь перед носом скулящего Диггера.
Поднявшись на вершину холма, они проехали мимо церкви, «Смагглерз-Инн», затем вдоль пляжа, который облюбовали серфингисты, и направились к следующей бухте, где много лет назад стояла старая хижина. Место, где они провели свой короткий медовый месяц, в котором была только кровать и примус. Впрочем, в тот романтический уик-энд им ничего больше и не было нужно. Одиннадцать лет назад хижина была в ужасном состоянии. Должно быть, она уже давно развалилась.
– Раньше здесь была хижина на сваях, – мягко произнесла она, продолжив играть в их игру, когда они сели на песок лицом к морю. – Вон там, на краю.
Сэм встретился с ней взглядом. Выражение его лица было мрачным.
– Да. Она развалилась на части во время сильного шторма вскоре после моего… Вскоре после того, как девушка, которую я любил, бросила меня, – поправился он.
На глаза Джеммы навернулись слезы. Она не знала, что хижину разрушило штормом, что Сэм мог погибнуть, останься он в ней.
– Мне жаль, – искренне произнесла она, зная, что эта хижина была его убежищем. Что он прятался в ней от семейных проблем. Несколько дней, проведенных в ней, были самыми счастливыми в ее жизни. – Где ты был, когда это произошло? Здесь?
– Нет, я помогал детям спускаться со скал, – сухо ответил Сэм, вспомнив, как помогал детям, как у него на глазах Джеймса Олторпа унесло в море, а Фила, брата Ника, ударило о камни мощной волной. Тогда это не шокировало его, потому что боль, вызванная уходом Джеммы, была так сильна, что остальные чувства притупились. – Я совсем не думал о хижине. Когда позднее я вернулся сюда, ее не было. На берегу валялись обломки досок и кое-что из моей одежды вперемешку с водорослями. После этого я много лет здесь не был.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.