Электронная библиотека » Кэролайн Кин » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 20:10


Автор книги: Кэролайн Кин


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Нэнси положила листок в карман и, попрощавшись, вышла из кабинета. Глубоко задумавшись, она натолкнулась на Эмили.

– Куда направляется детектив Дрю?

Юная сыщица засмеялась и показала Эмили страницу.

– Как думаешь, кто написал это странное послание?

Эмили несколько секунд изучала надпись. Наконец она сказала:

– Почерк выглядит знакомо…

– Подумай, пожалуйста, хорошенько, – попросила Нэнси. – Это может стать поворотным моментом в разгадке тайны!

Глядя в пространство, Эмили напряженно что-то припоминала. Вдруг она щелкнула пальцами.

– Точно! Официантка, которая так внезапно уехала! Она записывала все заказы, которые принимала, печатными буквами. Я имею в виду Мэри Мейсон!

Глава одиннадцатая. Подсказка от официантки

– И снова Мэри Мейсон! – воскликнула Нэнси. – Все ниточки ведут к ней. Я немедленно поеду в Ривер-Хайтс и попытаюсь поговорить с миссис Стоунвэлл, на которую она раньше работала.

Нэнси решила посвятить в свои планы Хелен, и вместе с хозяйкой гостиницы вышла во внутренний дворик, где, удобно устроившись в кресле, читала книгу их темноволосая подруга. Нэнси рассказала ей о своей новой находке и предстоящей поездке.

– Хочешь поехать со мной? – спросила она у Хелен.

– Нет уж, спасибо, – хихикнула та. – Ты детектив-одиночка, и тебе лучше работается без компании. Но все-таки это отличная зацепка! Может быть, ты вернешься уже с разгаданной тайной!

– Сильно на это не рассчитывай, – улыбнулась Нэнси. – А где все?

– Джон сейчас в сгоревшем коттедже вместе с экспертом-криминалистом по взрывным устройствам. Миссис Уиллоуби и Мод наверху.

Нэнси наклонилась к Эмили и сказала, понизив голос:

– Прости меня за вопрос, но… Связана ли каким-то образом Мод Поттер с тем, что ты решила не сообщать полиции о пропаже бриллиантов?

Эмили кивнула.

– По правде сказать, да. Ты, наверное, могла заметить, Нэнси, что она имеет определенное влияние на тетю Хейзел.

Глаза Хелен гневно сверкнули.

– Хочешь сказать, Мод ее в некотором роде… шантажирует?

Вид у Эмили был совершенно несчастный.

– Я не вполне в этом уверена…

– И ты боишься, что Мод знает нечто такое о бриллиантах, – предположила Нэнси, – что может повредить твоей тете, если история о пропаже получит огласку?

– Такое у меня чувство.

Продолжить обсуждение этого вопроса девушкам не удалось, потому что в этот момент во внутренний дворик собственной персоной явилась Мод. Опустившись в мягкое кресло, она спросила приторным голосом:

– У вас тут совещание?

– Да, – тут же ответила Эмили. – Нэнси отправляется на расследование в Ривер-Хайтс.

– О, неужели? – Мод удивленно моргнула и посмотрела на Нэнси: – Вы, как это говорится?.. Напали на горячий след?

– Надеюсь, – спокойно ответила юная сыщица.

– Что ж, передайте от меня привет вашему отцу, если его увидите, – прощебетала Мод.

Нэнси поднялась.

– Пора ехать. Я захвачу из дома одежду для нас с Хелен, – сказала она и рассмеялась: – Тогда мы сможем вернуть тебе твою, Эм.

Вдруг все заметили, что в дверях, одетая в уличную одежду, стоит Джин Холмс.

Она застенчиво улыбнулась и сказала:

– Мисс Дрю, я услышала, что вы едете в Ривер-Хайтс. Мне нужно забрать кое-какие вещи, которые остались в нашей с подругой съемной комнате.

Она попросила у Эмили разрешения поехать вместе с Нэнси.

– Хорошо, – ответила хозяйка гостиницы. – Вы же вернетесь ко времени, когда надо будет подавать ужин?

– О, конечно, мисс Уиллоуби. Я приеду обратно двенадцатичасовым автобусом.

Нэнси сказала Эмили, что сама вернется не раньше вечера.

– А мы все до тех пор будем тут как на иголках, – заявила Хелен.

Прежде чем Нэнси и Джин успели дойти до кабриолета, их догнала Эмили. Отведя Нэнси в сторонку, она прошептала:

– Я тут подумала… Может быть, ты расскажешь мистеру Дрю о моих бриллиантах и других происшествиях? Вдруг он даст какой-нибудь полезный совет. Но, пожалуйста, попроси его ни о чем не сообщать в полицию – по крайней мере, до тех пор, пока не останется никакого другого выхода.

Нэнси очень обрадовалась. Ей будет куда спокойнее, если она сможет обсудить все с отцом.

Спустя несколько минут Нэнси и Джин выехали на шоссе к Ривер-Хайтс. Несмотря на то что сумочка Нэнси вместе с бумажником и водительскими правами сгорела при пожаре, она все-таки могла сесть за руль: мистер Дрю получил для нее временное разрешение на вождение автомобиля. К счастью, у него были и запасные ключи зажигания.

– У вас прекрасная машина, – прервала молчание Джин.

Нэнси улыбнулась. Кабриолет мягко катился мимо фермерских угодий и лесов.

– Где вы работали до того, как устроились в «Сиреневую гостиницу», Джин? – спросила она.

– В разных местах, – ответила девушка. – Зимой во Флориде[3]3
  Флорида – штат на юго-востоке США с очень комфортным климатом. Снег во Флориде – редкое явление. (Прим. ред.).


[Закрыть]
, а иногда и летом. Я родом с севера.

Позже, когда они уже почти добрались до Ривер-Хайтс, официантка вдруг выпалила:

– Мисс Дрю, у меня была еще одна веская причина напроситься поехать вместе с вами… Я хотела наедине сказать вам, что кое-кто в гостинице желает вам зла!

– Что вы имеете в виду? – спросила Нэнси.

Джин поколебалась пару секунд, пробормотав, что не собиралась ни за кем шпионить, но поведение миссис Поттер показалось ей подозрительным.

– А чем именно?

Джин ответила, что дважды видела, как Мод заходила к Нэнси: в их с Хелен коттедж вчера и сегодня утром в их комнату в главном здании гостиницы.

– Неужели? – изумилась Нэнси и как бы вскользь спросила: – А в котором часу это было?

Джин не смогла дать точного ответа. Она сказала, что приехала в гостиницу днем ранее незадолго до обеда.

– Я как раз распаковывала вещи, – продолжала Джин, – и, мельком глянув в окно, увидела, как миссис Поттер заходит в ваш коттедж. А сегодня утром я наводила порядок в бельевом шкафу на втором этаже, как вдруг услышала чьи-то шаги. Я выглянула в коридор как раз в тот момент, когда миссис Поттер закрывала вашу дверь.

Мысли Нэнси помчались, опережая друг друга. Была ли Мод напрямую замешана в странных происшествиях в гостинице? С какой целью она заходила в чужую комнату? Не менее странным было и то, что Джин доносила на женщину, которая помогла ей получить работу! Официантке она сказала:

– Спасибо, что рассказали обо всем!

– Вам с мисс Корнинг здорово повезло, что вы не пострадали при пожаре, – заметила Джин.

– Да, очень повезло, – ответила Нэнси.

Видимо, Эмили ничего не рассказала персоналу о том, что настоящей причиной возгорания была взорвавшаяся бомба.

Нэнси спросила у Джин, встречала ли она когда-нибудь девушку из Доквилля по имени Мэри Мейсон.

Джин задумчиво нахмурилась:

– Нет, хотя имя и звучит знакомо. Может быть, я когда-то и сталкивалась с ней по работе.

В это время машина въехала в деловой район Ривер-Хайтс. Джин попросила высадить ее в центре города.

– Сперва мне нужно зайти в оптику, а потом я пойду к своей подруге.

Нэнси притормозила около универмага «Бёрк’с». Джин горячо ее поблагодарила и вышла. Юная сыщица решила зайти в ближайшую кондитерскую, чтобы быстренько перекусить. Затем она поехала к аллее Медоу-брук, находившейся в симпатичном, представительного вида районе, где жила миссис Стоунвэлл. Нэнси вскоре заметила нужный номер дома и остановилась перед впечатляющей постройкой в стиле эпохи Тюдоров[4]4
  Стиль Тюдоров – архитектурный стиль поздней английской готики, развившийся в период правления английской королевской династии Тюдоров (1485–1603). (Прим. ред.).


[Закрыть]
.

Она поспешила к входной двери и позвонила. На пороге появилась служанка. Нэнси представилась и попросила о встрече с миссис Стоунвэлл. Служанка провела Нэнси в гостиную, предложив присесть и немного подождать.

Спустя несколько минут в комнату вошла миссис Стоунвэлл, одетая в строгий костюм, прекрасно подогнанный по фигуре. С любезной улыбкой она спросила:

– Могу ли я чем-то помочь вам, мисс Дрю?

– Да, миссис Стоунвэлл. Я разыскиваю девушку по имени Мэри Мейсон, – объяснила Нэнси. – Насколько я поняла, раньше она работала у вас?

Улыбка пропала с лица женщины.

– Скажем так, я действительно ее нанимала. Но она проработала здесь недолго. Я дала ей расчет через месяц. – Она с любопытством посмотрена на Нэнси. – А вы хотите ее нанять?

– О нет, – ответила Нэнси. – Просто у нее есть важные для меня сведения. Вам известен домашний адрес Мэри?

– Нет, она жила здесь, пока работала у меня, – сказала миссис Стоунвэлл. – Припоминаю, что она изредка ездила навещать своего брата в Доквилль. Но жила ли Мэри там сама, я не знаю. Даже названия улицы не подскажу.

– Еще один вопрос, – сказала Нэнси. – Пока Мэри работала здесь, случались ли у вас какие-нибудь пропажи?

– Мне, по крайней мере, об этом неизвестно.

Нэнси поблагодарила миссис Стоунвэлл и ушла.

Она решила, что сегодня же на обратном пути в «Сиреневую гостиницу» заедет в Доквилль. А пока ее следующим пунктом назначения был дом Хелен.

Нэнси заверила миссис Корнинг, которая прочитала о пожаре в газетах, что с Хелен все хорошо.

– Нэнси, – сказала миссис Корнинг, – газетчики ничего не написали о том, из-за чего начался пожар. Полагаю, виной всему обыкновенная беспечность – кто-то выбросил непогашенную спичку.

Нэнси, вздохнув про себя, ответила, что это вполне вероятно. Она ничего не стала рассказывать о часовой бомбе.

Взяв одежду для Хелен, Нэнси села в машину и направилась к себе домой, где узнала, что в связи со своим новым делом мистер Дрю был вынужден отлучиться до полудня.

Услышав от Нэнси о пожаре, Ханна воскликнула:

– Опасности преследуют тебя повсюду, даже на отдыхе! – Она многозначительно посмотрела на девушку. – А что твоя «сестра-близнец»? Последовала за тобой в «Сиреневую гостиницу»?

– Ханна, ты делаешь детективные успехи! – нежно подтрунила над экономкой Нэнси и добавила: – Нет, правда, ты действительно угадала. Ей даже удалось одурачить друга жениха Эмили, тоже сейчас живущего в гостинице. Но она опять словно в воздухе растворилась.

Ханна покачала головой:

– Только тогда успокоюсь, когда ее поймают.

– Надеюсь, мне быстро удастся это сделать, – заявила Нэнси. – После того, как соберу кое-какую свою одежду, поеду в Доквилль.

Она рассказала о своих поисках Мэри Мейсон.

– Это же такой неблагополучный городок, ужасное место! – воскликнула Ханна с беспокойством. – О, милая, я должна поехать с тобой.

– Не волнуйся, – сказала Нэнси. – При свете дня там со мной ничего не случится. Когда папа вернется, передай ему, пожалуйста, куда я поехала.

Нэнси быстро собрала чемодан. Кроме прочего она на всякий случай взяла с собой дополнительный набор снаряжения для подводного плавания. Затем, прежде чем уйти, написала отцу записку, в которой подробно рассказала о пропаже драгоценностей.

Спустя какое-то время добравшись до Доквилля, девушка остановила машину и задумчиво огляделась. Перед ней ряд за рядом тянулись унылые грязные постройки. В какой из них живет брат Мэри Мейсон?

Нэнси спросила у какой-то тучной женщины, где найти семью по фамилии Мейсон. Та только покачала головой, явно не понимая по-английски.

«Попробую в другом квартале», – решила Нэнси и свернула на узкую извилистую улочку, ведущую вдоль реки.

Чтобы спросить дорогу еще у кого-нибудь, девушка подъехала к тротуару. Собравшись выйти из машины, она посмотрела в зеркало заднего вида. Прямо за ее машиной стоял красный грузовик, точно такой же, как тот, что заставил ее съехать в канаву пару дней назад. Внутри вроде бы никто не сидел, но мотор был заведен. Нэнси обернулась, чтобы получше рассмотреть грузовик.

В это мгновение боковым зрением она увидела, как в ее открытое окно летит большущий камень!

Глава двенадцатая. Дерзкий план

Бах! Едва Нэнси успела пригнуться, как булыжник с силой ударил по дверце ее кабриолета. Когда спустя несколько секунд она осторожно приподняла голову, чтобы посмотреть на того, кто бросил камень, улица оказалась пуста.

Нэнси опять посмотрела в зеркало заднего вида. Красный грузовик исчез! Неужели камень бросил его водитель? Если бы булыжник достиг цели, Нэнси могла бы серьезно пострадать.

«Рано делать выводы, но стечение обстоятельств слишком уж странное», – подумала сыщица.

Выбравшись из машины, Нэнси осмотрела поврежденную дверцу автомобиля. Осталась вмятина и только. Девушка решила, несмотря ни на что, продолжить поиски Мэри Мейсон. Заметив едущий по улице фургончик бакалейщика, она помахала водителю. На вопрос, не встречался ли ему по пути красный грузовик, тот ответил отрицательно.

– Не подскажете, где я могу найти здесь человека по фамилии Мейсон? – спросила затем Нэнси.

– Да, есть тут такой парень, Бад Мейсон. Живет в соседнем квартале, на Шестой улице, – сказал мужчина. – Я доставляю туда продукты. Номер дома двенадцатый.

Поблагодарив водителя, Нэнси села в автомобиль и вдоль реки доехала до поворота на Шестую улицу. Дома здесь выглядели немного опрятнее, чем во всем остальном городишке. Дом под номером двенадцать оказался аккуратным белым коттеджем. Вдоль дорожки, ведущей к нему, были высажены цветы.

Нэнси позвонила, и дверь открыла рыжеволосая женщина лет тридцати пяти. Лицо, и без того не отличавшееся изящностью черт, было перегружено макияжем. Плотно прилегающее платье лавандового цвета откровенно подчеркивало фигуру.

Нэнси представилась и сказала, что разыскивает некую мисс Мэри Мейсон, которая работала в «Сиреневой гостинице».

– Что ж, вы пришли по адресу, – ответила женщина. – Я и есть Мэри. Входите.

– Спасибо.

Нэнси прошла в уютную комнату с кожаной мебелью, книгами и несколькими картинами морской тематики.

Хозяйка с явным любопытством оглядывала гостью. Предложив Нэнси присесть, она спросила:

– Так что же привело вас сюда?

Нэнси объяснила, что давно дружит с Эмили Уиллоуби и сейчас по приглашению остановилась в ее гостинице.

– Мисс Уиллоуби рассказала, что вы уволились, потому что в гостинице есть привидения, – продолжала девушка, – и с тех самых пор гадает, что вы имели в виду. Я пообещала ей, что постараюсь найти вас и все выяснить.

Мэри слушала с большим вниманием, а под конец визгливо рассмеялась:

– Так значит, мисс Уиллоуби наконец-таки испугалась. Это чистая правда – в «Сиреневой гостинице» действительно живет привидение!

Мэри с воодушевлением поведала Нэнси пугающую историю о шагах, слышанных ею посреди ночи, когда поблизости никого не было; о том, как несколько раз, заработавшись допоздна на кухне, она видела заглядывавшее в окно призрачное лицо.

– От этого старого места мороз по коже проходит, – Мэри даже как будто передернуло от воспоминаний. – Не знаю, как я это выдерживала – по ночам там было жуть как безлюдно и страшно. К тому же оттуда было слишком далеко ездить сюда, к моему брату.

Нэнси тем временем раздумывала о том, что, по-видимому, опять пошла по ложному следу. Скорее всего, Мэри и впрямь уволилась из-за страха и просто хотела найти работу поближе к дому.

Юная сыщица огляделась.

– У вас очень милый дом, – сказала она с улыбкой. – Вы всегда жили здесь вместе с братом?

Мэри с готовностью ответила:

– Нет, только с тех пор, как я вернулась в Доквилль два месяца назад. А до этого я всю зиму проработала на юге страны, а еще раньше – на западе. Не видела Бада пару лет. А когда я снова приехала, он предложил мне найти работу где-нибудь поблизости.

Она помолчала.

– Слушайте, мисс Дрю, а как вы узнали, что я в Доквилле?

Нэнси рассказала о своем посещении миссис Стоунвэлл.

Мэри нахохлилась.

– Эта истеричка хотела, чтобы у нее была рабыня, а не служанка. Да я была даже рада, когда она меня уволила.

Немного поостыв, она продолжила:

– После отъезда из «Сиреневой гостиницы» я осталась здесь. Подыскиваю какое-нибудь по-настоящему выгодное местечко, а пока веду хозяйство в доме Бада.

– Ах да, кстати, – как будто спохватившись, сказала Нэнси, – на днях я нашла записку для садовников, написанную, если я правильно понимаю, вашей рукой.

На долю секунды Нэнси показалось, что на лице Мэри появилось испуганное выражение. Но затем бывшая официантка искренне рассмеялась:

– Ох, мисс Дрю, ну разве не забавно, что она попала к вам?

– Значит, вам известно, что сирень называют «голубыми трубками»? – спросила Нэнси. – И что же означает это послание?

Немного помедлив, Мэри ответила:

– Я не знаю. Меня попросили его написать.

– Кто?

– Я не помню, как звали этого человека. Вы же знаете, я проработала там совсем недолго.

Нэнси по очереди назвала имена садовников, но Мэри продолжала упорствовать, что не помнит, кто попросил ее написать записку.

– Еще одна деталь, – сказала Нэнси. – Вчера я звонила сюда по телефону, и мне ответили, что здесь нет никакой Мэри Мейсон, которая работала в «Сиреневой гостинице».

Женщина покраснела:

– Не знаю, кто ответил на звонок, но здесь в округе меня никто не зовет Мэри. Так меня зовут только на работе. Все знают меня как Дотти Мэй. А полностью имя звучит Дороти Мэри.

– Понятно, – сказала Нэнси. – Прошу прощения.

Мэри встала.

– Не хочу показаться грубой, мисс Дрю, но я… ко мне скоро должны прийти гости.

Она проводила Нэнси до двери. Юная сыщица попрощалась и села в машину. Заводя двигатель, она незаметно посмотрела на коттедж Мейсонов. Девушка отчетливо увидела, как шевельнулись занавески на окне, как если бы кто-то наблюдал за ней оттуда.

Уезжая, Нэнси припоминала детали разговора. Мэри Мейсон вела себя довольно дружелюбно, хотя временами и несколько испуганно. Ее объяснения насчет записки звучали логично, но рассказ в целом был чересчур многословен. Создавалось впечатление, что она не была до конца откровенна и хотела заболтать слушательницу.

«Почему же она не захотела рассказать мне, кто попросил ее написать записку про “голубые трубки”?»

И вдруг до того поразительная идея пришла Нэнси в голову, что девушка даже крепче ухватилась за руль.

«Она кого-то выгораживает! А “голубые трубки” использовались как условный знак – возможно, между тем, кто находится в гостинице, и другими сообщниками. Мэри Мейсон и садовник – одни из них? И может ли Мод быть третьей? Получается, что все они замешаны в похищении бриллиантов? – рассуждала девушка. – У каждого из них была возможность хорошо изучить местность. И они могли каким-то образом узнать про потайной ход».

Если все так и было, то у этих троих должны были быть и другие помощники.

«Например, – стала перечислять про себя Нэнси, – женщина, толкнувшая меня в Бентоне; тот, кто подкинул мне в сумочку бриллиант и, наконец, человек, подложивший бомбу в наш коттедж».

Нэнси чувствовала, что она на верном пути и что за эту ниточку точно стоит потянуть, чтобы посмотреть, к чему же она приведет дальше. Девушка решила вернуться домой – может быть, отец уже там.

К своей радости, приехав в Ривер-Хайтс, она обнаружила, что так и есть. Карсон Дрю сидел за рабочим столом в своем кабинете. Адвокат внимательно выслушал рассказ дочери обо всей этой запутанной истории и потрясенно покачал головой.

– На сей раз тебе попалось очень сложное дельце, – заметил он. – Склонен согласиться с тобой в том, что происшествия в «Сиреневой гостинице» напрямую связаны с твоим двойником и что «голубые трубки» и впрямь были своего рода условным сигналом.

Сидя в кресле, мистер Дрю подался вперед.

– И конечно же Эмили должна сообщить обо всем в полицию, – сказал он. – Если Мод Поттер шантажирует миссис Уиллоуби, ей придется иметь дело с законом.

Затем он угрюмо добавил:

– На самом деле куда больше, чем любые другие аспекты этого дела, меня беспокоит брошенный в тебя гарпун и взорвавшаяся бомба, Нэнси. Вы с Хелен находитесь в постоянной опасности.

– Я это понимаю, – ответила Нэнси, – и буду настороже каждую минуту. А еще постараюсь не пропустить мимо ушей и глаз новых тайных посланий про «голубые трубки».

Девушка пересекла комнату и обняла отца.

– Папа, вот так обсудишь с тобой что-нибудь – и все встает на свои места.

Мистер Дрю проницательно посмотрел на дочь, заметив на ее хорошеньком личике мимолетное тревожное выражение.

– Нэнси, у тебя явно есть на уме что-то еще. Расскажешь?

– Да, пап, – не стала замыкаться она. – Каково твое впечатление о Джоне Мак-Брайде?

– Думаю, он славный, интеллигентный молодой человек. И, кажется, здорово на тебя запал, – подмигнул мистер Дрю.

Лицо Нэнси оставалось серьезным.

– Я тоже чувствую к нему симпатию. Но… ты знаешь, Хелен подозревает, что он приехал в гостиницу не только для того, чтобы помогать Эм и Дику.

Мистер Дрю покачал головой:

– Нэнси, не волнуйся. У Джона действительно могут быть личные причины оставаться в «Сиреневой гостинице». Но я абсолютно убежден, что он не имеет никакого отношения к пропаже драгоценностей!

Нэнси с улыбкой сказала:

– Ты прекрасно разбираешься в людях. И я знала, что твои слова меня успокоят.

Отец посоветовал дочери все-таки позвонить шерифу Мак-Гиннису и, вопреки просьбе Эмили Уиллоуби, обо всем ему рассказать.

– Рассудив с высоты своего опыта, он наверняка скажет, как следует действовать дальше. А еще передай ему, что его люди могут больше не охранять наш дом.

Послушавшись совета отца, Нэнси позвонила шерифу и подробно пересказала ему события последних дней, в том числе сообщила и о увиденном красном грузовике в Доквилле.

– Я немедленно передам эту информацию местным властям, – пообещал тот.

Нэнси поинтересовалась, не встречалось ли в полицейских отчетах каких-нибудь упоминаний о Дороти Мэри или Дотти Мэй Мейсон, Мод Поттер или садовниках, работающих в «Сиреневой гостинице».

– Сейчас проверю, – сказал шериф и, вернувшись к телефону через несколько минут, отчитался: – Нет, Нэнси. Ничего.

Девушка заверила, что будет и дальше держать полицию в курсе, и повесила трубку.

Мысли разбегались. И вдруг в ее голове сложился дерзкий план.

«Почему бы не рискнуть?» – решила юная сыщица и снова сняла телефонную трубку.

На сей раз она звонила в «Сиреневую гостиницу». На том конце ответила Эмили.

– Мне кажется, я потихоньку продвигаюсь к разгадке, – сказала Нэнси подруге. – Скорее всего, я не смогу вернуться до завтрашнего утра. Передашь остальным?

– Конечно, – пообещала Эмили и счастливо добавила: – Кстати, представляешь, Дик наконец-таки приехал!

Эмили рассказала, что при помощи эксперта-криминалиста удалось подтвердить, что пожар был вызван разорвавшейся бомбой с часовым механизмом. Полиция продолжает расследование.

Нэнси попрощалась и еще раз мысленно прокрутила в голове свой план.

«Мне и раньше приходилось находить объяснение всяким мистическим происшествиям, – подумала она, – но вот изображать привидение сама я буду впервые!»


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации