Электронная библиотека » Кэтрин Джордж » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Взрослые игры"


  • Текст добавлен: 10 ноября 2013, 00:49


Автор книги: Кэтрин Джордж


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Я не могу, – запротестовала девушка.

– Будь благоразумна. Неужели ты хочешь вернуться в дом прежде, чем заменят окно и установят систему безопасности?

– Нет, – подумав, заключила она. – Полагаю, что нет. Но если я останусь, тогда мне лучше сейчас съездить за своими вещами.

– Я отвезу тебя.

Анна сердито сверлила его глазами.

– Видишь ли, Райдер Виндхем, я нормально жила все это время и без твоей помощи.

– Не упрямься, Анна. Я просто хочу удостовериться, что в коттедже все в порядке.

В глубине души Анна была очень рада предложению Райдера. Когда они подъехали к коттеджу, уже стемнело.

– Я осмотрю дом снаружи, пока ты укладываешь вещи.

Даже в компании Райдера Анна дрожала, собирая чемодан. Когда сделают все необходимое, я снова буду в безопасности, уверяла себя девушка. В любом случае она собиралась пробыть здесь недолго. Скоро предстоит вернуться в реальный мир.

– Я готова, – отрапортовала Анна, выйдя к Райдеру. – Взять что-нибудь на ужин?

– Нет, поехали в особняк. Там я сделаю бутерброды, если ты хорошо попросишь, – усмехнулся Райдер.

– Ты прямо находка для женщины, Райдер Виндхем. Такой добрый и внимательный…

– Ради бога, – отмахнулся он. – Если ты хочешь сыпать комплиментами, как насчет «неотразимый и сексуальный»?

– Это тоже.

– Я же шучу, Анна!

– А я нет, – она ткнула его пальцем в грудь. – И я уверена, что со мной согласится большинство женщин.

– Мои деньги – вот что их привлекает.

Они со скоростью света долетели до особняка. Анна всю дорогу молчала, вцепившись в кресло.

– Наконец-то! – выдохнула она, когда «лендровер» остановился перед домом. – Пойду-ка распакую вещи.

Анна с радостью позволила ему помочь донести чемодан: она не смогла бы одна подняться в голубую спальню, поскольку для этого нужно было пройти мимо всех этих портретов Виндхемов. Глупо, но Анну всегда посещало такое чувство, будто они с отвращением смотрят на нее, словно говоря, что нищая внучка лесничего не имеет права находиться в их прекрасном доме.

– Между прочим, – заговорил Райдер за ужином, – мы вместе уже три дня и ни разу не поссорились.

– Не вижу причин для раздоров. Кстати, в прошлом мы тоже никогда не ссорились.

– Верно. Чем хочешь заняться после ужина? Ты не фанатка телевизора?

– О, нет! – рассмеялась Анна. – Расскажи мне лучше о Ханне.

– Она очаровашка. Доминику повезло.

– Значит, тебе понравилась его невеста?

– Настолько, что я даже организую бал в поместье, чтобы представить ее местному обществу. Приглашу родителей Ханны, наших родственников и старых друзей, вроде Мортонов.

– Ты приглашаешь нас? – удивилась Анна.

– Доминик попросил, чтобы я лично пригласил тебя. Так ты придешь, Анна?

– Ни за что не пропущу такое событие. – Анна подпрыгнула и поцеловала Райдера в щеку, затем отстранилась, краснея. – Прости.

– Ничего. Ты можешь делать все, что тебе нравится.

Анна поспешно села.

– Я не из тех, кто так демонстративно проявляет эмоции.

– Даже со своим бывшим?

– Я бы предпочла не говорить об этом, – снова зарделась девушка.

– Было больно расставаться?

– Любой разрыв происходит не очень приятно… А началось все в тот день, когда Шон стал партнером в своей фирме вскоре после того, как мы вернулись от дедушки. – Анна налила себе вина. – Шон заявил, что нам пора купить дом и стать семьей. Завести детей, и все такое.

– А как же твоя карьера?

Анна заметно напряглась.

– Я должна была забыть о ней, когда забеременею. Шон не одобрял женщин, которые хотят всего и сразу.

– А тебя, похоже, не привлекала подобная перспектива.

– Женщина должна очень сильно любить мужчину, чтобы изменить свою жизнь так, как он того желает. И я поняла, что мои чувства к Шону не настолько сильны, поэтому оставила его и переехала к Клер. Но, чтобы как-то заместить пустоту в моей жизни, я стала работать больше, задерживалась допоздна, выходила с больничного слишком скоро и в конце концов подхватила воспаление легких. Я приехала сюда, чтобы залечить тело и душу. И совсем не ожидала, что меня еще и ограбят.

– Ты можешь отдыхать здесь, в особняке…

Райдера прервал телефонный звонок. Извинившись, он поднял трубку и начал разговор, который с его стороны свелся к заверениям, что он отлично может справиться со всем сам и что он желает Марте скорейшего выздоровления.

– Миссис Картер заболела?

– Похоже, она серьезно простудилась.

– Я могу готовить еду, пока она не вернется.

– Не буду отказываться. А сейчас мы могли бы посидеть в гостиной, если ты не собираешься спать. Я разожгу камин.

– Отличная мысль. А завтра я схожу в церковь и попрошу посмотреть книгу. Я чувствую особую симпатию к Вайолет, она ведь жила в моем доме.

– А мне любопытно, кто такой этот Нед.

– Судя по почерку и грамотности, он был хорошо образован. И могу спорить, Вайолет очень любила его.

– Почему ты так уверена?

– Она хранила все его письма, значит, любила.

– Не знаю, Анна. Я встречался с девушками, но в отличие от тебя, никогда не влюблялся.

– Я тоже. Я думала, что любила Шона, но ошибалась. И не собираюсь повторять свою ошибку.

– А мне нравится думать, что однажды я найду женщину, с которой разделю горе и радость. Я хочу наследника. Поэтому, ни секунды не сомневаясь, решил жениться на Эдвине, когда она сообщила, что беременна. Но, разумеется, я не любил ее так, как Доминик любит Ханну.

– А она чувствует к нему то же самое?

– О, да. Она просто светится, когда он рядом. Кстати, дай мне ключ от коттеджа. Я завезу его Брайану, прежде чем поеду к Дику.

– Я сама могу это сделать.

– Лучше я.

– Ну, хорошо, – не стала упорствовать девушка.

Она даже немного расстроилась, когда часы пробили одиннадцать.

– У тебя есть все, что нужно, Анна? – поинтересовался Райдер, проводив ее до спальни.

– Да, спасибо. Спокойной ночи, Райдер. – Анна улыбнулась и, проскользнув в комнату, тихо закрыла за собой дверь. Хоть бы Брайан Джеймс побыстрее закончил работу! Неизвестно, чем может обернуться ее пребывание в старом особняке…

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

К тому времени как Анна спустилась в кухню на следующее утро, Райдер уже уехал. На столе лежала записка, где Райдер писал, что его не будет весь день, но Анна может звонить ему на мобильный в любое время.

Выпив чашку кофе, Анна едва успела вымыть за собой посуду, когда в поместье приехали горничные. Кэрол, Эллисон, Пегги и Джин оказались дружелюбными женщинами за сорок. Все они отлично знали Гектора Мортона. Они представились Анне, высказали свои соболезнования, посочувствовали из-за кражи и посетовали из-за недомогания миссис Картер.

– Она никогда раньше не болела, – объявила Кэрол, высокая статная женщина с добродушной улыбкой. – Тогда я сегодня останусь за главную, мисс Мортон. Не волнуйтесь, мы давно работаем в этом доме и отлично знаем свои обязанности. Лорд сообщил вам, что садовники приходят пить кофе в половине одиннадцатого? Мы позовем их, когда попьем свой, если хотите.

– Спасибо, – поблагодарила Анна. – Миссис Картер, как всегда, испекла пирог. Я буду в кабинете. Мистер Виндхем попросил меня кое-что сделать для него.

Анна так увлеклась, занося в компьютер записи из домовых книг, что с удивлением посмотрела на Эллисон, когда та принесла ей чашку кофе, объявив, что уже половина одиннадцатого и пора сделать перерыв.

– Это очень мило с вашей стороны, – смущенно поблагодарила Анна. – Я не хочу добавлять вам лишних хлопот. Вы все и так очень заняты.

– Нет проблем. Кэрол попросила сообщить вам, что мы и садовники в это время года заканчиваем работу в час.

К изумлению Анны, Кэрол принесла ей ланч перед уходом. И провела девушку по комнатам, чтобы сделать отчет о проделанной работе.

– Передайте лорду, что мы будем работать в двойную силу, пока миссис Картер не выздоровеет, – хихикнула горничная.

– Вы отлично потрудились, – похвалила Анна.

– Кстати, Боб Годфрей принес свежие овощи. Я положила их в буфетную.

После ухода работников и легкого ланча Анна позвонила преподобному Оливеру Джессопу, поблагодарила его за чудесную службу на похоронах дедушки и спросила, сможет ли он уделить ей немного времени сегодня днем.

– Я надеюсь, вы сможете помочь мне найти одного человека, вероятно, из местных, который погиб во время Первой мировой войны.

– Как интригующе, Анна! – с энтузиазмом воскликнул викарий. – Моя жена больше сведуща в подобных делах. Приходи к нам на чай к трем часам. Будем рады помочь.

– Вы уверены, что я вас не очень побеспокою?

– По понедельникам у меня выходной, так что никакого беспокойства, Анна.

Прежде чем идти к викарию, Анна решила приготовить ужин. Чувствуя себя уже совершенно свободно в кухне, она поставила варить картошку, пожарила говядину с луком и морковью и с удовлетворением оглядела результат.

Анна поехала в деревню пораньше, чтобы немного постоять на могиле дедушки. Она положила на могилу цветы и направилась к церковному подворью, где жил викарий со своей женой. Оливер Джессоп, высокий худой мужчина с копной седых волос, отворил Анне дверь, как только церковные часы пробили три.

– Как всегда, пунктуальна, Анна, – улыбнулся он. – Как ты, моя дорогая?

Викарий позвал жену, а Анна удобно расположилась в его кабинете с камином и мебелью, обитой красной кожей.

Хелен Джессоп, тоже худая и седовласая, тепло улыбнулась гостье, поставив на стол поднос с чаем.

– Какой чудесный сюрприз, Анна! Бог мой, ты выглядишь намного лучше, чем когда мы видели тебя в последний раз. Ужасная вещь, это воспаление легких. Попробуй моих булочек. – Женщина разлила чай по чашкам и передала одну Анне. – А что это за история с кражей? Оливер поехал в коттедж, как только узнал, но тебя не было дома.

Анна вкратце описала им случай с кражей.

– Боюсь, что украдены дедушкины золотые часы, – с сожалением вздохнула девушка. – Райдер Виндхем помог мне обыскать весь дом, но без успеха. Мы нашли только это. – Анна достала коробочку с письмами. – Я пришла к вам, чтобы попросить помочь мне узнать побольше о них. Имя Вайолет мы нашли в домовых книгах поместья, а вот кто такой Нед остается загадкой.

Оливер Джессоп сел рядом с женой, чтобы они могли вместе прочитать письма.

– О, дорогая, – заохала миссис Джессоп, дочитав последнее письмо. – Такая грустная история.

Анна согласно кивнула.

– У вас есть что-нибудь, что могло бы помочь мне узнать о Неде?

Оливер Джессоп колебался. Он обменялся с женой многозначительными взглядами и протянул Анне руку.

– Сначала зайдем в церковь.

Удивленная, Анна вместе с четой Джессопов прошла по подворью к царским вратам алтаря. Священник молча указал на стену возле кафедры священнослужителей, где на мраморной плите была высечена надпись:


Капитан Эдвард Френсис Райдер Виндхем, главнокомандующий

Королевские войска Уэльса

Убит в бою в марте 1918

Любимый сын и брат.


Анна уставилась на надгробие, не веря своим глазам.

– Но ведь в деревне, наверное, был не один Эдвард, служащий в армии? – вымолвила она наконец.

– Возможно, – кивнула миссис Джессоп. – Вернемся в дом, мы покажем тебе списки.

Просмотрев списки, Анна узнала, что все Эдварды из служивших в войсках или погибли раньше капитана Виндхема, или вернулись домой живыми.

– Если капитан действительно тот самый Нед из писем, Райдер сам расскажет тебе о нем больше, чем знаем мы оба, – заключил Оливер Джессоп, чувствуя неловкость.

– Я сообщу ему о том, что узнала позже. Спасибо вам обоим за помощь.


Анна вернулась в поместье в состоянии восторга. Ей очень хотелось, чтобы Райдер был уже дома, но он еще не вернулся. Зато ей на мобильный позвонил отец и, как и ожидала девушка, пришел в ярость, когда она сообщила ему о воре.

– Какого черта ты не позвонила мне?! – прокричал он в трубку так громко, что зазвенело в ушах.

– Я собиралась все тебе рассказать, когда ты приедешь, но ты не смог. И я решила, что нет смысла волновать тебя раньше времени, пап.

– Нет смысла! Тебя хотя бы не было дома, когда этот вор ворвался туда?

– Я уезжала. Это была в буквальном смысле кража средь бела дня.

– Полагаю, я должен быть благодарен хотя бы за это!

– Я составила список того, что украли…

– К черту списки! – отрезал Джеймс. – Мне ненавистна мысль, что тебе пришлось одной пройти через все это.

– Вообще-то я была не одна. Я позвонила Райдеру.

– Неужели? – удивился отец. – Я думал, вы теперь не общаетесь.

– Все уже изменилось. Райдер мне очень помог.

– Уверен, что так и есть. Я ему весьма благодарен. Много повреждений в коттедже?

Анна заверила его, что ничего серьезного, и, помолчав, добавила:

– Но я не могу найти дедушкины золотые часы, пап. Их, наверное, тоже украли.

– Нет, дорогая, – быстро произнес доктор Мортон. – Отец отдал их мне, когда мы виделись в последний раз перед его смертью.

– Слава богу! – воскликнула Анна.

Затем она рассказала, что Райдер подарил ей новый телевизор и заплатил за ремонт коттеджа, но ничего из этого не успокоило дотошного отца.

– Садись в машину и приезжай ко мне. Я бы сам приехал, но…

– Ни за что, пап. У тебя сегодня вечернее дежурство. А я, хоть мне уже гораздо лучше, не выдержу такой долгой поездки сегодня. О, совсем забыла… – и Анна сообщила отцу о письмах и обо всем, что узнала сегодня у викария. – Не волнуйся за меня. Райдер предложил пожить у него, пока коттедж не приведут в порядок.

– Правда? Поблагодари его от меня. И попроси выслать мне счет за ремонт.

– Будет сделано, пап.

Остаток беседы они говорили о том, как идет выздоровление Анны и как скоро она хочет вернуться к работе.

– Я приеду к тебе через выходные и посмотрю, так ли все хорошо, как ты говоришь.

– Да, доктор. Коттедж уже будет готов к тому времени, так что можешь остаться на ночь, если захочешь.

– Не в этот раз, дочка. Я приглашен на ланч в воскресенье. Береги себя, я позвоню завтра.

Отключив телефон, Анна нарезала овощи, чтобы приготовить их позже, накрыла стол и пошла наверх, впервые без страха проходя мимо семейных портретов. Девушка приняла душ, завернулась в полотенце и просматривала одежду, жалея, что взяла так мало, когда раздался громкий стук в дверь.

– Анна, – позвал Райдер, – я дома.

Она открыла дверь.

– Ты рано!

Райдер сглотнул, увидев ее в полотенце.

– Я звонил предупредить, что уже еду.

– Я была в душе.

– Мне тоже нужно в ванную. – А лучше в холодный душ, подумал Райдер. – Как провела день?

– До сих пор под впечатлением. Расскажу за обедом.

– Дай мне полчаса, и я буду готов. Кстати, я открыл бутылочку вина. Может быть, выпьем перед ужином?

– Можно. Только не ожидай увидеть что-нибудь особенное, Райдер.

– Я съем все, что ты приготовила, – заверил он ее, ретировавшись в свою комнату.

Анна поспешно оделась, сделала легкий макияж и заторопилась в кухню, чтобы разогреть ужин. Райдер, одетый в джинсы и пуловер, присоединился к ней позже. Разливая вино по бокалам, он принюхался.

– Пахнет великолепно. Давай пока пойдем в гостиную и выпьем.

– Повару лучше остаться здесь, чтобы ничего не подгорело. Какие новости о миссис Картер?

– Она пока еще не поправилась. Я сказал, что не позволю ей выйти на работу прежде, чем она полностью восстановит силы.

– Бедняжка миссис Картер. Можно мне проведать ее завтра?

– Она не пустит тебя на порог, если ты попытаешься. Позвони ей лучше. – Райдер никак не мог выбросить из головы образ Анны, завернутой в полотенце. – Мне нравится твой свитер. Тебе идет этот цвет, Анна.

– Я взяла с собой не так много вещей. Просто не подумала об этом, когда уезжала из Лондона.

– Тебя можно понять. Ты болела и ехала на похороны Гектора. Не лучшее сочетание для путешествия. – Райдер снова втянул ноздрями воздух. – Не хочу торопить повара, но скоро ли мы будем ужинать? Я голоден как волк.

– Посмотрим, что можно сделать, лорд. – Анна достала тарелки. – Я приготовила вполне обычное блюдо.

– Если на вкус оно такое же, как и его аромат, я не стану жаловаться!

Анна вытащила из духовки мясо с гарниром и поставила на стол.

– Надеюсь, тебе понравится.

Райдер положил себе большую порцию, а попробовав, с наслаждением закатил глаза.

– Фантастика! Как мне могло не понравиться? Это тоже рецепт твоего дедушки?

– Нет. Чарли Сандерс научил меня готовить это блюдо. Он потрясающий кулинар.

– Ты тоже, Анна. У тебя получается вкуснее, чем у Марты. Что ты добавила к овощам?

– Всего лишь немного меда и горчицы. Не только я сегодня хорошо поработала. Твои горничные убрали весь дом, а Кэрол даже принесла мне чашечку кофе в кабинет.

– Что ты там делала? Искала информацию о Неде?

Анна, краснея, покачала головой.

– Я занесла в компьютер данные из домовых книг и сохранила все на диске. Положила его к тем, что ты уже сделал. Я не могла сидеть без дела, Райдер. Но если ты против, я больше не стану входить туда без тебя.

– Делай что душе угодно, Анна, – улыбнулся Райдер. – Кстати, Брайан звонил, сказал, что вставил в окно новое стекло и оштукатурил стену. Замки уже сменили, но охранную систему придется подождать. Брайан установит ее, как только систему привезут. – Райдер поднял бокал. – Так что пока моя гостья не сбежит.

– В таком случае завтра я приготовлю что-нибудь из того, что есть в морозилке.

– Мы можем поехать в «Рыжий лев».

– Нет, спасибо, Райдер. Обещаю, я придумаю что-нибудь вкусненькое.

– Ты успела заехать к викарию?

– Да. Когда я приберусь в кухне, сообщу тебе все. Нет, – добавила Анна, заметив, что Райдер собирается помочь. – Сама я быстрее справлюсь.

– Тогда я пока разведу огонь в камине.

Анна действительно намного быстрее справилась с уборкой, чем в прошлый раз. Она поставила на поднос чашки, кофейник, сливки и сахарницу и пошла в гостиную.

– Садись, а я налью кофе, – пригласил Райдер. – Так хорошо после долгого рабочего дня просто посидеть и расслабиться. Все мои бывшие девушки только по вечеринкам бегали, включая Эдвину.

– Шон тоже любил развлекаться. А вы, лорд, похоже, предпочитаете другой отдых.

– Как и вы, мисс Мортон, – подмигнул ей Райдер. – А теперь говори, что ты узнала у викария.

– В церкви, если быть точной. – Поддавшись импульсу, Анна взяла Райдера за руку и рассказала про надпись, увиденную на надгробье. – Конечно, доказательств нет, но, кажется, твой знаменитый предок Эдвард Виндхем и был тем самым Недом, возлюбленным Вайолет.

– Господи боже! Ты уверена?

– Я просмотрела записи. Даты совпадают. И Вайолет назвала в его честь сына. Так что у тебя мог бы быть родственник по имени Френсис Блокхем. – Анна вздохнула. – Однако, поискав еще, я узнала, что Вайолет и ее сын погибли во время эпидемии гриппа в конце войны.

– Какая трагическая история, – еле слышно произнес Райдер.

С минуту они сидели молча, взявшись за руки и глядя на огонь.

– В этой истории есть мораль, Анна, – наконец сказал Райдер. – Жизнь слишком коротка, чтобы растрачивать ее. Нужно ценить каждую секунду.

– Верно, – вздохнула девушка. – Так чем же мне занять свои секунды завтра? Продолжить вносить в компьютер записи или у тебя есть для меня другое занятие?

– Не нужно ничего делать, Анна. Может быть, просто погуляешь?

– Нет, – возразила она. – Я предпочитаю заниматься делом.

– Тогда помоги мне в подготовке бала, ладно?

– С удовольствием! Что ты уже сделал?

– Разослал несколько приглашений, остальные можешь послать ты. Заказал шатер. Особенный. Нужно проверить, чтобы прислали именно такой. Нанял команду поваров и музыкантов. Заказал несколько номеров в «Рыжем льве» для некоторых гостей. Конечно, Виндхемы переночуют в поместье. А у Мортонов есть своя резиденция.

Анна молча смотрела на их соединенные руки.

– Грустишь? – поинтересовался Райдер.

– Просто вспомнила, когда ты в последний раз заказывал шатер.

– Здесь не было шатра с той самой вечеринки, с которой ты сбежала. – Райдер тепло улыбнулся. – На этот раз тебе все понравится, Анна, обещаю.

– По крайней мере теперь у меня будет поддержка Тома и папы. Тогда я чувствовала себя как Золушка. И вдобавок ты поцеловал меня… – Анна помолчала. – Это ведь был мой первый поцелуй, а ты исчез на своей машине, торопясь к девушкам, которые испортили мне вечер.

Райдер в изумлении уставился на Анну.

– Я правда был первым, кто поцеловал тебя?

– Да.

– Если бы я знал, то сделал бы это по-другому. Чтобы ты запомнила свой первый поцелуй.

– Я никогда его не забуду, Райдер. Его и тот вечер.

Райдер сжал ее руку.

– Теперь все будет по-другому. Хотя, боюсь, что придется пригласить Эдвину. Ее родители расстроятся, если я не внесу ее в список гостей.

– В таком случае, может мне лучше остаться дома?

– Почему? Ты будешь королевой бала.

– Это роль Ханны. А моя гораздо менее значительная.

– Только не говори, что все еще страдаешь из-за той фразы, брошенной Эдвиной?

– Когда я жила в Лондоне, классовая разница меня не беспокоила. Но здесь об этом трудно забыть. – Анна попыталась отвернуться, но Райдер не дал ей этого сделать.

– Чепуха, Анна. Если бы Гектор знал, о чем ты переживаешь, он бы вышиб эту дурь из твоей прелестной головки. Это все ерунда.

– Если так, почему же ты пришел в ярость, узнав, что я могу стать твоей невесткой?

– Я уже говорил тебе! Я думал, что ты променяла своего любимого на деньги брата. А он моложе тебя на десять лет, кроме того, Доминик – Виндхем.

– Ну, спасибо! – Анна отдернула руку и вскочила, гневно сверкая глазами. – Мы же были друзьями! Как ты мог такое обо мне подумать?

– Прости, Анна. Но тогда я чувствовал себя преданным, а когда брат объяснил мне…

– Ты слышал, что я говорила, Райдер. Но нет, тебе нужно было узнать все от Доминика! Знаешь, как это больно, Райдер?

Он встал и подошел ближе. И не только от злости у Анны перехватило дыхание. Она увидела в его глазах отражение собственных тайных желаний и в панике отступила, но Райдер в секунду оказался рядом и, прижав Анну к себе, завладел ее губами. Его руки проникли под ее свитер. С губ Анны сорвался стон, когда его умелые пальцы принялись ласкать ее грудь.

Оторвавшись от губ девушки, Райдер заглянул в ее глаза. Они смотрели друг на друга в невероятной тишине, оба запыхавшиеся. Щеки Виндхема пылали так же, как горел румянец на лице Анны.

– Ради бога, скажи же что-нибудь, Анна.

– Этот поцелуй лучше первого. Ты стал более искушенным с годами, Райдер. Но ты удивил меня. Раньше ты, кажется, никогда не пылал ко мне страстью.

– Во всем виновата ссора… и то полотенце. Ты очень красивая и сексуальная женщина, Анна Мортон. А я нормальный мужчина. Но спи спокойно. Я не побеспокою тебя.

Однако, улегшись в постель, Анна поняла, что после поцелуя с Райдером вряд ли сможет заснуть. Ни один из ее бывших мужчин, включая Шона, не возбуждал ее так быстро и так сильно, как Райдер Виндхем. А она привыкла смотреть на него как на друга, потом как на врага, но как на любовника – никогда. Если бы у Анны осталась хоть капля благоразумия, она завтра же должна уехать в свой коттедж. Однако ей следует дождаться установки там охранной системы. В конце концов, еще один день в особняке ничего не изменит.

В своей спальне Райдер смотрел в потолок и размышлял. Ему тоже не спалось. В те несколько минут в гостиной ему впервые захотелось овладеть женщиной, не медля и не думая о последствиях. Но после его сегодняшней ошибки Анна наверняка уже собирает чемодан, чтобы утром покинуть поместье.

Райдеру все-таки удалось заснуть, но проснулся он рано и поспешно оделся. Проходя мимо комнаты Анны, он замер, прислушиваясь. Тишина. Райдер бегом преодолел лестницу и, ворвавшись в кухню, обнаружил, что Анна спокойно сидит за столом и пьет чай с тостом.

– Доброе утро, – поздоровался он. – Ты рано встала.

– Я проснулась и вспомнила, что забыла достать продукты из морозилки. Поэтому спустилась, чтобы исправить свою ошибку. Раз уж ты пришел, я могу приготовить тебе завтрак.

– Я выжму сок, – с облегчением сказал Райдер. Кажется, Анна не собирается немедленно уезжать.

Через пять минут Анна поставила перед ним тарелку яичницы с беконом.

– Дай мне номер миссис Картер, – попросила девушка, когда он опустошил тарелку. – Я хочу позвонить ей попозже.

– Он есть в памяти телефона.

– Хорошо. А сейчас мне нужно прибраться здесь до прихода Кэрол и ее помощниц.

Райдер допил кофе и встал.

– Спасибо, Анна. Кстати, Боб сегодня отпросился на похороны. Его не будет. Хорошего дня, Анна.

– И тебе. Во сколько ждать тебя дома?

– Я позвоню. – Райдер улыбнулся, остановившись у двери. – Увидимся, Анна.

Оставшись одна, девушка набрала номер миссис Картер и справилась о ее здоровье. Экономка сообщила, что уже завтра приступит к работе. После этого Анна связалась с Брайаном и узнала, что в коттедже все готово и она может возвращаться.

Девушка работала в кабинете, когда Кэрол вошла к ней сообщить, что уже час и горничные уходят.

Анна прервалась на ланч, грустно улыбнувшись тому, что скоро ей придется покинуть поместье. Она приняла душ и переоделась задолго до прихода Райдера. Он позвонил в половине шестого и сказал, что уже выехал.

Войдя в кухню, где Анна готовила ужин, Райдер разочарованно прищелкнул языком.

– Эх, сегодня ты успела одеться.

Анна рассмеялась:

– Предупрежден – значит, вооружен. Ты работал?

– Много и долго. И я снова откупорил бутылочку красного вина. Через полчаса смогу составить тебе компанию.

– Ты ведь не возражаешь, что я везде оставила свет. Мне немного страшно одной в темном доме.

– Можешь делать здесь все, что пожелаешь, Анна. Мой дом – твой дом, как говорится. И, кстати, насколько я знаю, здесь нет привидений.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации