Текст книги "Поруганная честь"
Автор книги: Кэтрин Харт
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 25 страниц)
15
– Я не желаю видеть тебя, Джекоб, пока ты носишь свое наемное оружие. – Сидящий в инвалидном кресле старик ткнул в Джейка узловатым пальцем. – Ты перестал быть моим сыном в тот день, когда нацепил на себя эту дрянь. Забирай своего приятеля и эту девку и покинь мой дом.
Джейк невозмутимо глядел на отца.
– Я никогда не устраивал тебя, старина, и мы оба это знаем. И не надо разводить передо мной всю эту мутоту про стрелков. Мы не могли терпеть друг Друга с того дня как я Родился а Уж тогда я точно не носил пистолета.
Меган пораженно глядела то на сердитое лицо Джейка, то на старика. Блейк ободряюще прижимал ее к себе, она хотела лишь одного – покинуть этот дом как можно скорей и найти какое-то другое место, где можно приклонить усталую голову. Они ехали без малого неделю, почти не отдыхая, она совсем обессилела и покрылась коркой пота и пыли.
– Мы останемся, старик, – услышала она решительное заявление Джейка. – Пусть это тебе и не нравится, но ты должен быть вежлив с моими друзьями, особенно с леди. – Джейк подчеркнул последнее слово, сверкнув глазами на отца.
Блейка ситуация удручала так же, как и Меган. Отношения Джейка с отцом – его личное дело, но, когда мистер Баннер назвал Меган девкой, Блейк вскипел от злости.
– Мы с Меган найдем себе другое место, Джейк, – сказал он, нацелив суровый взгляд на Роя Баннера. – Там, где леди сможет рассчитывать на должное уважение.
– В этом нет необходимости. В доме полно пустых комнат, и если мой отец, – Джейк почти проскрежетал это слово, – не хочет нас видеть, мы просто не будем попадаться ему на глаза. – Кривая усмешка изогнула уголки его губ. – Вот тебе и возвращение блудного сына, а?
– Будь ты проклят, Джекоб! Это все еще мой дом, и…
Слова Роя Баннера были прерваны впорхнувшей в комнату женщиной. Быстро обежав присутствующих, ее черные испанские глаза остановились на Джейке, и женщина просияла ослепительной улыбкой, от которой ее по-старчески морщинистое лицо зажглось красотой.
– Джейк! Ах, Джекоб! Ты вернулся домой! -
Шелестя юбками, она бросилась к нему и с восторгом обняла.
Блейк и Меган с ужасом смотрели, как Джейк пошатнулся от бурных объятий женщины и зарычал от боли, когда она нажала на его раненую руку.
– Кармен, – проскрипел он сквозь стиснутые зубы. – Не знаю, чье приветствие хуже, твое или старика.
Мгновенно всполошившись, она отступила назад:
– Джекоб! Ты ранен!
Подтверждение не понадобилось, поскольку красное пятно явственно просочилось сквозь рубашку. Руки ее обняли его уже с большей осторожностью и подвели к креслу.
– Садись! – ласково приказала она.
Когда Джейк рухнул в кресло, его отец едко прокомментировал:
– Пожалуй, он получил меньше, чем заслуживал. Меня не удивит, если его разыскивают власти, его и дружков. – Рой кивнул на Меган и Блейка, которые все еще стояли и смотрели, как ловкие пальцы Кармен расстегивают Джейку рубаху.
Только тут Кармен вспомнила про гостей и бросила быстрый взгляд через плечо.
– Рог favor, пожалуйста, садитесь, добро пожаловать в мой дом. – Сказала она и, метнув осуждающий взгляд на мужа, добавила. – Прошу вас, извините моего мужа за дурные манеры.
Тот незамедлительно взорвался, на что Джейк ответил лишь скупой усмешкой.
– Дурные манеры! Боже мой, женщина! Твой сын является неизвестно откуда, три года шлялся невесть где, не предупредил о приезде и притащил с собой каких-то оборванцев, да еще, похоже, они что-то вместе натворили…
– Хватит! – Голос Кармен рассек воздух как острый нож. – Замолчи, Рой! Чтоб больше ни слова. – И когда Рой открыл рот, пытаясь возразить, с угрозой добавила: – Я серьезно тебе говорю. Он твой сын, он ранен, и даже если тебе на него наплевать, что на самом деле не так, и я это прекрасно знаю, то мне он дорог. Это и мой дом тоже, поэтому Джекоб и его друзья – желанные в нем гости и пробудут здесь столько, сколько захотят.
Рой Баннер окинул всех кислым взглядом, а затем быстро покатил свое деревянное кресло из комнаты, не сказав больше ни слова. Лишь тогда Меган с облегчением перевела дух. Ужасно быть свидетелем вражды между Джейком и отцом. Даже воздух, казалось, дрожал от напряжения. Блейка не покидало чувство неловкости.
– Мы вам признательны за любезность, мэм, но, пожалуй, будет лучше, если мы с Меган остановимся где-либо в другом месте, – предложил он.
Кармен Баннер не подняла головы, по-прежнему занимаясь осмотром раненой руки Джейка.
– Чепуха. Прежде всего сядьте, а то упадете. Вид у вас обоих ненамного лучше, чем у Джейка. Сейчас я обработаю его руку, а потом соображу для всех что-нибудь посытнее и велю прислуге приготовить вам комнаты и нагреть воды для мытья. Вы ведь ехали долго и без остановки, верно?
Джейк глухо заворчал, – видимо, Кармен нажала на его рану, – а потом ласково, отчего Кармен сразу просияла, подтвердил:
– Si, mamacita. – И с явной гордостью в голосе добавил: – Познакомьтесь, ребята, с моей милой мачехой. Эта женщина стала мне родной и дорогой mamacita, когда мне исполнилось десять лет. Женитьба на Кармен была самым умным поступком моего отца за всю его жизнь.
– Блейк Монтгомери, мэм, а это Меган, – произнес с поклоном Блейк. – Рад с вами познакомиться.
– Con mucho gusto, сеньор Монтгомери. Надеюсь, что вам с вашей красавицей женой будет у нас удобно, хотя супруг мой, откровенно говоря, не сахар.
– Ах, я не… – начала Меган, но Блейк не дал ей договорить.
– Не скромничай, дорогая, – ласково сказал он. – Конечно же ты у меня красавица, верно, Джейк? – Глаза Блейка сверкнули предостережением. Раз миссис Баннер приняла их с Меган за женатую пару, пусть так думает и впредь, это избавит Меган от лишних объяснений. Тем более, что иначе встанет вопрос о разных спальнях, чего Блейк не собирался допускать ни при каких обстоятельствах. Хотя Меган и уверяет, что останется с ним, он в ней до конца не уверен, так что лучше не рисковать. Сейчас она вся принадлежит ему, и он приложит все усилия, чтобы так было и впредь.
– Хорошо, что ты так очарован Меган, друг мой, иначе я побоялся бы знакомить тебя с моей маленькой сестрой, – ответил Джейк. – Тори тоже настоящая красавица.
– Виктория, – привычно поправила его Кармен. – Я выбрала для нее такое симпатичное имя, а ты все зовешь ее Тори.
– Кстати, о Тори. – Джейк оставил реплику мачехи без внимания. – Где она? Я-то думал, что она выбежит меня встречать, не успеет осесть во дворе пыль.
По лицу Кармен промелькнула едва заметная тень.
– Уже поздно, Джекоб, – тихо сказала она. – Завтра обо всем и поговорим.
Через час, насладившись обильным и вкусным ужином, Меган и Блейк удалились в отведенную им комнату. Блейк лежал в постели, укрыв простыней свои обнаженные чресла. Опираясь на локоть, он с ленивым интересом наблюдал, как Меган нежится в ванне. Откинув голову на ее край, она радовалась теплой воде, радовалась тому, что снова стала чистой после стольких дней путешествий по пыльным дорогам. Влажные пряди волос выбивались из наспех закрученного на макушке узла.
– Ах, – довольно вздохнула она. – Ты даже не представляешь, как мне этого не хватало. До того приятно, что, по-моему, я могу просидеть здесь целую вечность.
– Ты ошибаешься, моя маленькая мокрая голубка, – откликнулся Блейк с чувственным рыком в своем басовитом голосе. – У меня имеются не менее интересные планы, как нам провести время.
Меган улыбнулась не менее коварно:
– Какие же?
Блейк мгновенно соскочил с кровати и вытащил ее из воды.
– Для начала я осушу языком каждый кусочек твоей шелковистой кожи, – хрипло пообещал он и прижал на намокших простынях ее голое, извивающееся тело своим.
Дразня, она прильнула к нему бедрами, а глаза зажглись любовью и желанием.
– Это угроза или обещание? – поинтересовалась она, и в каждом ее слове, в каждом движении слышался призыв. Она зарылась языком в темные волосы на его груди, отыскала плоский мужской сосок и стала ласкать его.
Огонь пробежал по его телу от ее дерзкого зова.
– И то и другое.
Какое-то время он наслаждался ее ласками, затем решительно приступил к делу. Переплетя ее пальцы со своими, чтобы остановить их, он томно коснулся мягких губ. И лишь когда они затрепетали от страсти, он приник к ним крепче, углубляя поцелуй, пока она вся не задрожала. Жар, исходящий от возбужденных, раскрепощенных купанием тел, создавал эротический аромат, который окутал их мускусным облаком. Когда он покорил ее рот, вторгся в него и полностью изведал его сладкие секреты, губы его отправились на поиски других соблазнов.
Протестующий писк вскоре превратился у Меган в страстные стоны, когда Блейк решил подтвердить свое обещание. Начал он с влажного лба, затем перешел к вискам, глазам, щекам, прошелся по переносице. Ни один уголок на ее лице не избежал его настойчивого языка и самых жарких поцелуев. Она извивалась, разрывалась между смехом и желанием когда он завладел нежной раковиной ее уха.
– Ты слишком долго прожил рядом со своим волком, Блейк! – смеялась она. – И перенял его повадки
Блейк шутливо зарычал и уткнулся в атласную кожу шеи, заставив ее повернуться так, как было ему нужно.
– Волки выбирают себе пару один раз в жизни, – многозначительно заметил он. – Тебе это известно, моя сладкая Меган?
В пристальном взгляде устремленных на нее лазурных глаз не было ни намека на смешливость.
– Неужели правда? – дрожащим голосом прошептала она, всматриваясь в его лицо и пытаясь угадать, что стоит за его словами.
– Правда. Навсегда сохраняют верность и защищают друг друга и свою территорию яростно и до последнего дыхания. Я тоже такой. Теперь ты моя, навсегда. Ты ведь понимаешь это, верно? И теперь никуда не убежишь и нигде от меня не спрячешься. Я везде отыщу и верну тебя. – Взгляд его стал суровым, скулы напряглись.
Меган высвободила свои пальцы и нежно обхватила его лицо.
– Тебе не придется этого делать, – ласково заверила она. – Меня может тянуть единственно в том направлении, в каком будешь ты. – Словно в подкрепление своих слов она подставила ему губы. – Люби меня, Блейк. Люби и никогда не отпускай от себя.
После долгого поцелуя он вернулся к прежнему своему занятию. Ее плечи, а потом и груди познали влажную и теплую ласку его губ, языка, зубов. Он обследовал все изгибы ее дрожащего от страсти тела – бедра, упругий живот, длинные ноги. Меган плавилась от его воспламеняющих касаний, издавая бессвязные, тихие крики желания, которые распаляли его еще сильней. И когда она уже была уверена, что он прекратит свою сладкую пытку и наконец-то придет к ней, он перевернул ее на живот и стал ласкать спину и ягодицы, выводя замысловатые узоры на пылающей коже. Дрожь пронзила ее, когда го губы пробежались по позвоночнику и оставили влажный след вдоль бедра до самых икр. Когда он принялся ласкать чувствительный сгиб под коленкой, она стала извиваться, вся скрученная желанием, паутину которого возлюбленный так искусно сплел вокруг нее. Плененное тело беспомощно билось и сладостно замирало, когда мужские губы впивались в него.
Глаза Меган широко распахнулись, а из горла вырвался крик от пронзившего ее желания, когда Блейк прошелся влажным языком по изгибу ее ступни Инстинктивно она попыталась вырваться, избежать щекочущих, мучительных прикосновений, но он крепко держал ее лодыжку сильными пальцами. До нее донесся его низкий смех, и тут он схватил губами ее мизинец. Она дернулась, а когда он начал его сосать, ей показалось, что она сейчас умрет от затопившей ее бешеной жажды. Его рот осторожно потягивал, губы покусывали невероятно чувствительную кожу, язык нестерпимо щекотал, пока она буквально не впала в беспамятство, полностью отдавшись на его милость, а он проделывал ту же нескончаемую пытку с каждым ее пальчиком.
Она хватала воздух, слабо выкрикивала его имя, когда он опять повернул ее на спину. Но и тут не унялся. Дьявольский его язык пробрался по внутренней атласно-белой поверхности бедра к замечательному женскому устью, своей конечной цели. Мимо шелковистых волос и гладких защитных складок к деликатной плоти, такой жаркой, влажной и дрожащей Крик сорвался с губ Меган, когда его язык стал играть с ней. Ее руки дико вцепились в его черноволосую голову, стараясь и притянуть еще ближе, и оттолкнуть прочь. Бедра подались вперед, навстречу беспощадному рту, затем начали извиваться, пытаясь убежать от чудесной пытки. Потом она взлетела на огненных крыльях, тело забилось в яростных конвульсиях, самозабвенный крик эхом отозвался в комнате.
Не успела ее дрожь уняться, как Блейк соединил их тела, слившись с ней воедино. Она приняла его в себя, нежное тело обволокло его, радуясь встрече делясь восторгом безумного полета. Казалось, что выше уже невозможно взлететь, и все же, когда Блейк вошел в нее, именно это и произошло Она едва не сомлела от наслаждения. Раскачиваемая яростным ритмом любви, она беспомощно зашарила руками, за что бы ухватиться. Ноги овили его бедра, руки вцепились в широкие плечи. А когда вокруг начали взрываться разноцветные вспышки экстаза, ногти вонзились в его широкую спину, а маленькие зубки погрузились во впадину на его плече.
– Хватит, – слабо проскулила она. – Ох, любовь моя, хватит, или я уж точно умру. – Обмякшая, она покоилась в бережных объятиях, а мир бешено кружился вокруг нее, окатывая бесконечными волнами восторга, вновь, вновь и вновь погружая в волшебное блаженство, и она при каждом выдохе со всхлипом произносила его имя.
Через несколько долгих мгновений, когда ее голова мирно лежала у него на груди, он пробормотал:
– Я слышал, что это называют «малой смертью», и, если смерть так же прекрасна, как обладание тобой, я ничего не имею против того, чтобы умереть в твоих руках, но, конечно, сначала мы проживем с тобой миллион лет вместе.
Все то время, пока Блейк искал свою тетку, они жили на ранчо Баннера, стараясь избегать встреч со стариком. Насколько Кармен Баннер была приветливой и доброй, настолько эти качества отсутствовали в ее муже. Хозяйка дома всячески старалась предупреждать желания гостей и занималась лечением Джейка, как он ни доказывал, что незачем с ним так возиться Дела его быстро пошли на поправку, стоило ему слезть на какое-то время с седла. Помогли и питательные блюда, которые готовила Кармен, да и просто сама домашняя жизнь.
Эта уже немолодая женщина проявила удивительную доброту. На следующее утро после их приезда она радушно предложила Меган на выбор гардероб дочери с прелестными, надо сказать, платья, уговаривая ее взять все, что понравится, и не беспокоиться, что когда-либо придется возвращать. Меган пришла в восторг – наконец-то она сможет снова прилично одеться, не говоря уж о том, что у нее теперь будет хотя бы одна смена одежды. Интересно, а где же сама эта девушка, чьи наряды она берет взаймы, скоро ли она встретится с Викторией, чтобы поблагодарить за подарок?
Ее любопытство в отношении младшей сестры Джейка, которая, как потом оказалось, на самом деле была его сводной сестрой, возросло еще сильней, когда она чуть позже услышала, как Джейк выкрикивает имя девушки. Меган как раз любовалась во дворике обилием красивых цветов, когда внезапно стала свидетельницей другого резкого разговора, на этот раз между Джейком и Кармен, которые не заметили ее присутствия.
– Она не могла так поступить! – кричал Джейк. – Черт побери, не могла! – Его лицо исказилось от душевной боли. – Это старик так придумал, да? – злобно спросил он.
Кармен с грустью покачала головой:
– Нет, Джекоб. Он согласился с ней, но решение приняла сама Виктория.
– Зачем? Ради Бога, зачем?.. – Голос Джейка осекся, худые пальцы взъерошили копну непокорных волос.
– Возможно, и впрямь ради Бога или, по крайней мере, выполняя его волю. Она почувствовала себя призванной, Джекоб.
– Призванной стать монахиней? А почему не учительницей? Или миссионером? Или… да мало ли кем еще?
На взгляд Меган, все еще стоявшей под укрытием цветов незамеченной, вид у Джейка был такой, словно он совершенно убит поступком своей сводной сестры. Допрашивая Кармен, он даже побледнел.
– Джекоб! В желании служить Богу нет никакого преступления! – твердо заявила Кармен. – Виктория всегда была хорошей девочкой. Всегда ей нравилось ходить в церковь, даже когда все вы делали это из-под палки. Последние года два она помогала сестрам обучать индейских ребятишек, которые приходили в миссию. Ей это нравится, она всегда получала от веры большое утешение. Почему для тебя это такая неожиданность?
Джейк страдальчески уставился на Кармен, словно беззвучно умолял отказаться от своих слов и Меган, наполовину закрытой цветущим кустом показалось, что она расслышала рыдание, вырвавшееся из его груди. Рослый мужчина моргнул и шумно прокашлялся. И когда наконец заговорил, голос его прерывался.
– Тори всегда была маленьким, милым бесенком. Длинные ножки и разлетающиеся косы, резвая как жеребенок, в голове одни проказы! Вечно я спасал ее от беды или брал на себя вину, чтобы оградить от отцовского гнева. Сколько раз я шлепал ее в наказание! И теперь просто не понимаю, как могла она такое сделать, та самая Тори, какой я ее помню.
– Она больше не ребенок, Джекоб, – попыталась объяснить Кармен. Жестом утешения она дотронулась до его руки. – За прошедшие шесть лет ты только второй раз приехал домой. Виктория выросла за это время. Теперь она стала молодой леди. Три месяца назад она отпраздновала семнадцатилетние.
Джейк кивнул:
– Она получила подарки, которые я ей отправил?
Печальная улыбка задрожала на губах Кармен.
– Да, Джекоб. Гребни очень красивые, таких у нее никогда еще не было.
Словно прочитав ее мысли, Джейк сжал в кулаки большие руки.
– Она ведь не смогла взять их с собой? – почти простонал он. – Ведь ее красивые, длинные волосы теперь отрезали, верно?
Он обнял мачеху. Они долго стояли, горюя вместе об общей утрате, и Меган захотелось поплакать вместе с ними. Ей не терпелось потихоньку уйти, чтобы больше не подслушивать, но единственный выход из дворика был прегражден говорившими и она не решилась помешать им в такой момент.
– Она счастлива? – В голосе стрелка дрожали непролитые слезы. – Это и правда то, чего ей хотелось?
Кармен утерла слезы со щек и попыталась улыбнуться.
– Si, Джекоб. Мне просто невыносимо думать по-другому. Я так скучаю без нее! Сердце мое разбито, но я позволила ей уйти и теперь каждый день молюсь за нее. А теперь и тебе придется привыкнуть к этой мысли и радоваться за нее.
– Я постараюсь, Кармен. Я постараюсь. Джейк медленно вышел из сада, его широкие плечи поникли, да и вся поза говорила об отчаянии. Кармен вздохнула и опустилась на каменную скамью, закрыв лицо ладонями. Воспитывать детей всегда бывает нелегко, но вот отпускать их от себя порой просто невыносимо.
Словно почувствовав постороннее присутствие, она подняла голову и огляделась. Когда она заметила Меган, спокойно стоявшую в углу сада, краска бросилась ей к щекам.
– Ох, Господи! Что вы подумаете о нас! Постоянно воюем и кричим друг на друга! Мне очень жаль, сеньора Монтгомери.
Меган сделала шаг вперед:
– Что вы, миссис Баннер! Прошу вас, не нужно ни извиняться, ни смущаться. В каждой семье есть свои трудности, я понимаю это. – Она присела на скамью рядом с Кармен, догадываясь, что той требуется выговориться перед какой-нибудь женщиной.
– Как вы можете это понять? – Кармен покачала темноволосой головой. – Как мне вам объяснить?
– Вам нет нужды ничего объяснять, особенно мне. Мы с Блейком только гости в вашем доме.
Через несколько дней мы уедем, и вы о нас; может статься, никогда больше не вспомните.
Кармен подняла на Меган полные слез глаза:
– Вы так добры, сеньора. В вас есть что-то общее с моей Викторией.
– Вы ведь очень скучаете без нее, верно? – спросила Меган, видя печаль на лице женщины. – Как она выглядит? Джейк говорит, что она очень красивая.
– Должна признаться, я тоже считаю ее красавицей, хоть она и моя дочь, – робко призналась Кармен. – Если дело касается Виктории, я забываю про скромность. Моя девочка, свет моих очей… Она уже выше меня ростом, но в ней присутствует все та же детская, чистая красота. Она всегда была жизнерадостным ребенком, даже в самые тяжелые времена, всегда улыбалась, всегда делилась радостью со всеми нами. Ох, когда ее заносит, у нее бывает ужасный характер, дуется по несколько дней, лишь бы настоять на своем. – Кармен вздохнула. – Думаю, в монастыре она научится управлять собой…
У нее отцовские глаза, очень красивые, золотисто-зеленые, необычный цвет для человека с мексиканской кровью, и густые, длинные ресницы. Подруги всегда завидовали ее ресницам. А волосы – темные, как мои, темно-претемно-каштановые – падают… то есть падали, – поправилась Кармен, покачав головой, – волнами на спину. Джейк их так любил! Когда она была маленькой, он садился на веранду вечерами и расчесывал их, пока они не начинали мерцать, как освещенный солнцем соболий мех. Он всегда был к ней добр, и она обожала его. Много дней плакала, когда он уехал. Тогда ей было только одиннадцать лет, и она не понимала, зачем ему понадобилось уезжать. Долго винила Роя, и я полагаю, что у нее имелись основания для этого.
– Сколько лет было тогда Джейку?
– Ему только что исполнилось двадцать, и он был ее идолом, красивым и любимым братом. Хотя он ей сводный брат, она всегда считала его настоя братом; я вышла замуж за гоя, когда Виктории было всего несколько месяцев, и всегда добила Джекоба и Каролину, как своих родных
– Каролину? – спросила Меган, смущенная новым именем.
– Она была старшей сестрой Джекоба. Ее убили, когда Джекобу исполнилось двадцать лет, – с грустью объяснила Кармен.
– Именно поэтому Джейк стал стрелком?
– Я полагаю, что у каждого найдется какая-либо причина, – вздохнула Кармен, – впрочем, да, причиной Джекоба стала смерть Каролины. Он обезумел от жажды мести и решил отплатить за гибель сестры. – Кармен подняла глаза на Меган, потом снова уставилась в землю. – Я никогда не спрашивала, нашел ли он тех людей, которые убили ее вместе с ребенком и мужем. – Голос у нее сорвался на шепот, она сплела пальцы на коленях и призналась: – Видимо, мне страшно спрашивать, что он с ними сделал. В этом отношении я трусиха. Хоть и надеюсь, что он наказал их за преступление, но другая часть моей души восстает против самой мысли о насилии. Я иду к мессе и зажигаю свечку за Каролину и ее семью. А другую – за душу Джекоба. И молюсь, чтобы Джекоб и его отец когда-нибудь уладили свои разногласия, а вот молиться за души убийц Каролины никогда не могла себя заставить.
Меган накрыла ладонью дрожащую руку Кармен:
– Джейку повезло, что у него есть вы, что вы о нем заботитесь.
Кармен повторила ее жест, погладив пальцы Меган, на которых не было кольца.
– Вашему молодому человеку тоже повезло, я ведь вижу, как вы его любите. Не оставляйте его, Меган, ему нужна такая сильная любовь, как ваша. Не осуждайте его за то, что он делает, не бросайте. Вы очень ему нужны, и он вас любит. Я вижу это по каждому его взгляду, каждому слову и прикосновению. Такая любовь бывает один раз в жизни. Я познала ее с отцом Виктории, и это было чудесно. Женитесь по любви и держите его в своем сердце каждый день.
– Стало быть, вы знали, что мы с Блейком не женаты? – спросила Меган со вздохом.
– Si, но я также видела вашу любовь. Это редкий дар. Не пренебрегайте им, ведь один лишь Бог знает, сколько вам суждено быть рядом в этой жизни. Мой первый муж умер еще до рождения Виктории. Мы были женаты всего несколько месяцев, но ни одного дня в моей жизни не прошло без того, чтобы я не скучала по нему. Я вышла замуж за Роя, потому что нуждалась в человеке, который бы заботился обо мне и ребенке, а у него было двое детей, нуждавшихся в материнской заботе. Прошло уже шестнадцать лет, я привязалась к Рою, но вовсе не так любила, как когда-то Франциско. Если ваш мужчина просит вас выйти за него замуж, прислушайтесь к своему сердцу, даже если голова подсказывает совсем другое, и не пожалеете. А я, когда пойду в церковь, помолюсь, чтобы у вас все хорошо сложилось, как молюсь за Джекоба, чтобы он оставил ту жизнь, которую ведет сейчас.
– А что, если Блейк не попросит меня выйти за него замуж? – тихо спросила Меган, и на ее лице отразились печать и опасения.
Кармен улыбнулась и сжала Меган руку:
– Вы ведь уже обручились с ним в своем сердце, Меган? Разве это не важнее всего? Как сказала бы Виктория, «надо верить». Любовь способна творить чудеса.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.