Текст книги "Дом в Тополином Лесу"
Автор книги: Кэтрин Ормсби
Жанр: Детективная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
8
Гретхен
– Гретхен, последний раз прошу…
Гретхен со стоном уронила суповую ложку. Та звонко стукнулась о тарелку и исчезла в золотистой пучине куриного бульона.
– Боже милосердный! – воскликнула Ба Уиппл. – Погляди, что ты наделала!
– Я не виновата! – протестующе заявила Гретхен. – Эта ложка просто неуправляемая.
– А ты разве неуправляемая? – спросила Ба. – Сомневаюсь. Ты вполне можешь взять себя в руки. Следить за своими манерами. Так что будь добра, отнеси суп на кухню и принеси новую тарелку.
Гретхен взяла свою тарелку и поспешно ушла на кухню, где выловила утонувший столовый прибор – главный источник всех её бед – и окинула его укоризненным взглядом.
Чавкать она начала совсем не нарочно и даже сама этого не заметила. А после того как бабушка трижды сделала ей замечание, а потом выдала своё грозное «последний раз прошу», Гретхен в приступе ярости и утопила в супе свою несчастную ложку. Она понимала, что несправедливо обошлась с невинным прибором. Но разве справедливо придираться к Гретхен по малейшему поводу?
Гретхен вернулась к столу с новой тарелкой и ложкой. Когда она села на своё место, что‐то больно ударило её по лодыжке, и Эйса, сидящий напротив, захихикал.
– Хватит пинаться! – прошипела она.
– Эйса, прекрати пинать сестру, – рассеянно проговорил мэр Уиппл, но его голос прозвучал не громче далёкого ветерка.
Мэр Уиппл неотрывно смотрел на стопку бумаг, лежащих рядом с его тарелкой. Важные дела. Время от времени он подносил к губам ложку, полную супа. Потом промокал рот салфеткой и возвращался к своим бумагам. Это ужасно раздражало. Гретхен хотелось забраться сначала на стул, а потом и на стол, подбежать к отцу и наступить ему в тарелку. Хотелось прокричать: «Я здесь! Я – твоя дочь! Проснись! Проснись же!»
И всё же она удержалась от дерзкой выходки, и мэр Уиппл даже не поднял глаз, когда Эйса снова её пнул и она недовольно на него прикрикнула.
– Гретхен Мари! – подала голос Ба. – Больше я повторять не буду. Тебе уже тринадцать. Веди себя подобающе, если хочешь пойти в этом году на бал.
Угроза была, прямо скажем, так себе. Гретхен не особенно и хотелось идти на ежегодный бун-риджский рождественский бал, на который пришлось бы надеть колготки, от которых страшно чешутся ноги, и нижнюю юбку, а ещё здороваться за руку со всеми скучными отцовскими друзьями.
Гретхен мрачно уставилась в тарелку. По поверхности супа проплыл кусочек морковки, а потом и сельдерея. Девочка зачерпнула немного бульона с морковью, сунула ложку в рот, обхватила её губами и неуклюже замерла. Нет, она не чавкнет, не издаст ни звука. Гретхен медленно вынула ложку изо рта и опустила её в тарелку. Получилось! Ба Уиппл не обратила никакого внимания на её достижения. Казалось, все её мысли были заняты рождественским балом – последнее время она только о нём и говорила.
– С тобой, Гретхен, мне возиться некогда, – проворчала она. – У меня и без того тысяча забот, начиная с распределения мест для гостей и заканчивая цветами!
– А с цветами‐то что не так, мам? – уточнил мэр Уиппл, по‐прежнему не отрываясь от своих бумаг.
Он потянулся было к руке Ба, чтобы её погладить, но промахнулся и погладил маслёнку. Бабушка легонько оттолкнула его запястье.
– Понимаешь, Арчи, пока что никаких проблем с флористом не возникло, но они точно появятся. Такова судьба любого ответственного человека, который планирует всё заранее, и притом слишком тщательно. Работяг всегда поджидают невзгоды.
– Может, тогда не стоит так уж старательно всё планировать? – предложила Гретхен.
Она понимала, что ходит по тонкому льду, но Ба была слишком увлечена мыслями о грядущих бедах и потому не заметила внучкиной дерзости.
– Пуансеттия – чрезвычайно непредсказуемое растение! Она будто создана для того, чтобы приносить в мою жизнь сплошные несчастья!
Гретхен так и подмывало предложить Ба элементарное решение: заказать не пуансеттию, а какие‐нибудь другие цветы. Но это было бы уже чересчур дерзко, а Гретхен не хотелось лишний раз злить бабушку, учитывая угрозу отправки в Северную Каролину. Она понимала, что должна быть паинькой – если не ради собственного блага, то хотя бы ради Эсси Хастинг.
Вопросы копошились в голове у Гретхен, словно беспокойные червячки. Что значит фраза «убийца Эсси Хастинг – Смерть»? И что в этом необычного, ведь Смерть и впрямь убивает каждого? Почему пострадала именно Эсси Хастинг? И почему – с какой стати?! – отец Гретхен хочет скрыть это происшествие?
– Пап, – позвала Гретхен.
Она окликнула его трижды, прежде чем он наконец её услышал.
– А? – переспросил мэр Уиппл, отрывая взгляд от своих бумаг. – Что такое?
– За что мы так ненавидим Хастингов и Викери?
– Гретхен! Как можно произносить эти фамилии в нашем доме? Не докучай отцу такими мерзостями!
Но было уже слишком поздно. Чудесным образом Гретхен удалось привлечь отцовское внимание.
– Любопытный вопрос, Гретхен, – отозвался он. – Но почему ты его задаёшь?
Мэр Уиппл смотрел на неё – не с ужасом, как Ба, но всё же весьма насторожённо. Гретхен никого не винила. Уипплы ненавидели Викери и Хастингов, а Викери и Хастинги терпеть не могли Уипплов. Так повелось ещё с незапамятных времён. Никто не обсуждал эту ненависть за обеденным столом, она просто жила в сердцах.
– Чисто технически я знаю, почему мы их ненавидим, – продолжила Гретхен. – Они – помощники Теней и нехорошие люди. Но никто не говорит, что же в них такого плохого.
– Арчи, не отвечай! – велела сыну Ба Уиппл. – Ей это знать не обязательно.
Но мэр Уиппл явно не слушал мать. Зато слушал Гретхен, и очень внимательно. Он откинулся на спинку стула и сцепил ладони. Вид у него был удивлённый, но при этом вполне довольный.
– Тебе известно, что делают помощники Теней? – уточнил он.
– Само собой. Они живут со своими хозяевами – господином Смерть, госпожой Память и госпожой Страсть. И помогают им.
– Именно, – подтвердил мэр Уиппл. – Совсем как лакеи, как лебезящая прислуга. Они служат Теням по совершенно эгоистическим причинам:
одним обещано исцеление от какого‐нибудь недуга, другим – что из их памяти сотрут тяжёлые воспоминания, третьим – что им наконец ответят взаимностью те, чьей любви они никак не могут добиться сами. Они слишком слабы и безвольны, чтобы достичь всего этого самостоятельно, поэтому отдают всю жизнь в обмен на единственную услугу. И потому хранят безоговорочную верность Теням. А мы верны нашему городу – и так было всегда.
– Понятно. Но Викери тоже помогают людям. Они ведь врачи.
– Да не врачи они, а самозванцы. Из них такие же медики, как из Хемингуэя политик.
Хемингуэем звали кокер-спаниеля, любимца всей семьи. Ему было уже четырнадцать лет, и из его глаз постоянно сочилась какая‐то желтоватая жидкость.
– Почему тогда к ним ходит столько горожан? – спросила Гретхен. – Они явно думают, что Викери – хорошие люди.
Мэр Уиппл рассерженно выпрямился:
– Викери помогают достичь временного облегчения, только и всего. Заявляют, что смогут спасти пациентов от смерти или стереть из их памяти страшные события. Но от смерти и воспоминаний не убежишь. И скоро все горожане усвоят этот урок.
– А вот мы, заклинатели, всегда на стороне народа, Гретхен. Мы сохраняем баланс между тремя Тенями и человечеством. В трудные времена мы вмешиваемся в жизнь нашего города и прибегаем к особым Ритуалам. Призываем чудеса, память и любовь, когда наши города так в них нуждаются. Вот уже много веков мы делаем благородное дело, неся на себе огромную ответственность.
Гретхен подбирала следующие слова с большой осторожностью. Ей удалось завладеть вниманием отца – а это ценный дар, который не стоит растрачивать попусту.
– Но если Эсси Хастинг мертва, а госпожа Хастинг вышла на пенсию, кто же станет следующим помощником госпожи Страсть?
Эйса ругнулся, потёр ладонями щеки и застонал:
– Боже, Грет. Кто же это тебя во младенчестве головой об пол уронил?
– Ты, наверное, – злобно отрезала она.
– Страсть найдёт нового помощника, – сообщил мэр Уиппл. – В Бун-Ридже слабых духом людей предостаточно, есть из кого выбрать. В каждом городе живёт по три Тени, у каждой из которых есть по помощнику, и один заклинатель, который следит за балансом сил и примиряет стороны при помощи Ритуалов. Таков порядок. Так было и будет всегда.
Говорил мэр Уиппл не то чтобы злобно, но как‐то устало, бесцветно. И хотя отец ещё никогда так подробно не рассказывал о семейном деле – во всяком случае, Гретхен, второму ребёнку в семье, которому не суждено было стать заклинателем, – казалось, что он страшно устал из раза в раз пересказывать эту историю. Гретхен чувствовала на себе гневный взгляд Ба, но продолжила расспросы:
– У меня в школе учится один Викери. Его зовут Ли. Ты про него слышал?
– Дорогая моя, у меня не хватает времени, чтобы запомнить имена всех членов городского совета, не говоря уже о семиклассниках.
– Восьмиклассниках, – неожиданно поправил отца Эйса. – Она учится в восьмом классе, пап.
Гретхен удивлённо нахмурилась. Она никак не ожидала, что Эйса, во‐первых, знает, в каком она классе, а во-вторых, станет поправлять отца в такой ситуации.
– Ну что ж, в восьмом так в восьмом. Семейство Викери в любом случае не должно тебя заботить. Держись от этого парня подальше.
– Но почему? Вернее… Чем они так опасны?
– Они верны…
– Да знаю, знаю, – перебила его Гретхен, и Ба опять посмотрела на неё с нескрываемым осуждением. – Но какое зло они причинили нам?
Мэр Уиппл сдвинул брови, и его лицо приняло совершенно непривычное выражение. Казалось, он с трудом подбирает слова, а такое с ним бывало нечасто. Он всегда с ходу отвечал на вопросы, и не важно, кто их задавал – журналисты, избиратели или родственники. Но сейчас вид у него стал нерешительным. Он выдержал долгую паузу и сказал:
– Мы – враги с рождения. Помощники Теней по‐своему помогают городу, это верно, но Тени для них всегда на первом месте, а для нас нет ничего важнее народа. Вот в чём всё дело. Кое-что в этой жизни нужно просто принять.
– Но ведь вполне возможно, что помощникам Теней известно то, что нам неведомо, – заметила Гретхен. – Может, у них тоже можно чему‐нибудь научиться.
В этот момент она отчётливо ощутила, что потеряла отцовское внимание. Искренность в его взгляде моментально пропала, словно её закрыли толстыми дверьми.
– Не говори глупостей, Гретхен. Уипплам не пристало так думать, даже если они, как ты, никогда не станут заклинателями. – И он снова превратился в привычного мэра Уиппла, главу Бун-Риджа. – Прошу прощения. У меня на завтрашнее утро запланировано пять встреч, а ещё нужно изучить один важный документ, который я пока прочёл лишь до половины.
Он встал из‐за стола и ушёл, даже не притронувшись к десерту.
* * *
Эйса слушал музыку, выкрутив громкость на максимум. От мощного гула басов картины в комнате Гретхен подрагивали на стенах, но она к этому уже привыкла. Вскоре она перестала замечать и пронзительные гитарные стоны.
Она сидела на своём широком подоконнике и смотрела на Бун-Ридж. Как‐то раз мэр Уиппл сказал ей, что из её окна открывается самый лучший вид во всём доме. Окно выходило на промышленный район, место, где в годы Великой депрессии собирались голодающие рабочие и которое теперь, пожалуй, выглядело даже более уныло, чем тогда, – сплошная сталь да закоптелые окна. Окно Эйсы выходило на садик, разбитый за домом, а в бабушкиной комнате окон вообще не было.
При этом лишь окна спальни Гретхен выходили на юг, и в них можно было увидеть симпатичную окраину Бун-Риджа – ряды причудливых домиков, спрятавшихся в тени высоких деревьев гикори. Из окна видно было и Гикори-парк, чёрный квадрат, темнеющий посреди домиков. Полицейской ленты с такого расстояния было не разглядеть, но Гретхен знала, что она по‐прежнему ограждает место, где погибла Эсси Хастинг. А чуть дальше виднелись мрачные очертания Тополиного Леса.
В голове у Гретхен вновь беспокойными червячками закопошились вопросы. Только теперь они стали увереннее, крупнее, беспощаднее. И совместными силами раскопали у Гретхен в мозгу одну идею – она никак не могла от неё отделаться. То же самое было и со стихотворением, написанным на доске в кабинете мистера Эдмонсона.
Да, она знала, что Викери – её враги. Знала, что они – нехорошие люди. Но это совсем не значит, что они ничего не знают. О Смерти. Об Эсси Хастинг, ещё одной помощнице Тени. Гретхен подумалось, что, если действовать с умом, возможно, враги поделятся с ней своими секретами, чего от родни никак не добьёшься.
Уипплам не пристало так думать, даже если они, как ты, никогда не станут заклинателями.
Слова отца всё ещё звенели у девочки в ушах, но она отказывалась им верить. С отцовской помощью или без неё, но она доберётся до сути. И покажет своей семье, на что способен «второй ребёнок».
Гретхен жаждала ответов.
И потому твёрдо решила поговорить с Ли Викери.
9
Ли
– Пусть чемпион садится с нами!
– Да, Ли, слышишь? Посиди сегодня с нами!
Эмма потянула Ли к единственному оранжевому столику столовой Средней Школы Бун-Риджа. Столик был просто ужасный: ржавый по краям, снизу облепленный кусочками жвачки, выкрашенный в цвета дорожного конуса. Никто не знал, почему все остальные столики зеленые, а этот – нет, но по этой самой причине с того года, когда Ли пошёл в восьмой класс, именно здесь стали собираться все популярные ребята из школы, и потому столик стал считаться самым крутым во всей столовой.
Ли не в первый раз приглашали к этому столику. Но в отличие от других ребят он совсем не спешил за ним оказаться. Иногда он усаживался за угловой столик, вместе с ребятами, одетыми во все чёрное. Иногда садился неподалёку от тележки с десертами, где сидели отличники. Порой в одиночестве обедал за столиком у мусорных контейнеров. Ему было всё равно, где сидеть, и почему‐то это делало его ещё более крутым в глазах других популярных ребят. Вот почему Эмма и Дилан с таким восторгом подвели его к оранжевому столику.
– Нет, вы представляете! – воскликнул Дилан, обращаясь к тем, кто уже там сидел. – Ли только что установил новый рекорд! Обежал поле всего за сорок семь секунд. На целых пять секунд опередил самого Криса Эндинга!
Ли зарделся и сел рядом с Эммой, которая застенчиво улыбалась ему с тех самых пор, как они ушли со спортивного поля.
– Слушай, да тебе на Олимпийские игры надо! В старших классах иди к тренеру Роджерсу. Он тебя запишет на соревнования спринтеров. У меня брат постоянно в них участвует. Даже ездил в столицу штата и победил в забеге на четыреста метров!
– А что это у тебя такое, Ли? – спросила Эмма, указывая на его бумажный пакет.
– Шоколадное печенье. Мама вчера испекла. Хочешь?
– Как это мило! – воскликнула Эмма и схватила угощение, которое Ли ей протянул. – Давай ты всегда теперь будешь с нами обедать!
Ли с улыбкой пожал плечами. Ему, если честно, не очень нравились завсегдатаи оранжевого столика. Они вели себя шумно, вечно пререкались, а парни к тому же носили на волосах тонну геля. Ли опасался, что если и он будет каждый день с ними обедать, то тоже начнёт смазывать волосы гелем. Да и потом, он с удовольствием бы сам съел оба печенья, которые взял из дома, ни с кем не поделившись.
– Слушай, Ли, – прошептал Дилан, сидящий по другую сторону стола. – Гретхен Уиппл с тебя глаз не сводит! Ты только не оборачивайся.
Ли поднял взгляд от своего салата с макаронами. Изо рта у него свисала тоненькая ниточка вермишели. Эшли Браун захихикала, глядя на него:
– Ли, ты такой очаровашка!
Эмма крепко, по‐хозяйски сжала под столом его руку.
– Эшли, прекрати! – воскликнула она.
Ли осторожно обернулся. Гретхен Уиппл сидела через несколько столиков от оранжевого, с девчонками из школьной команды по софтболу, и смотрела прямо на него. Когда их взгляды встретились, глаза Гретхен испуганно округлились, и она поспешно опустила голову.
– Ты гляди, как всё серьёзно! – со смешком заметил Дилан. – А что, вполне логично. Спортсменов тянет друг к другу.
– Никакой я не спортсмен, – запротестовал Ли.
– Никакая Гретхен не спортсменка! – в ту же секунду выпалила Эмма. – Просто у неё не все дома, – уточнила она, сочувственно подчёркивая каждое слово. – Извините, но это правда. Я слышала, мэру Уипплу пришлось дать директору взятку, чтобы он её не выгнал. Когда Эйса тут учился, было то же самое. А что она натворила на уроке мистера Эдмонсона, слышали?
– Я там был, – сообщил Дилан. – Стихотворение вышло дурацкое, но так приятно было смотреть, как бесится мистер Э.!
Ли не сводил глаз с Гретхен. Несмотря на предположения Дилана, он знал, что Гретхен отнюдь не питает к нему нежных чувств – достаточно вспомнить, как она сорвалась на него в Хеллоуин.
– Нет, Ли, как тебе удаётся так быстро бегать? В чём твой секрет? – спросила Эшли.
– Ну… Я просто расслабляюсь, а ноги сами делают своё дело, – ответил Ли. – Я бегаю всю свою жизнь. Измеряю, сколько времени ушло на дистанцию, потом стараюсь пробежать быстрее, а потом ещё быстрее… Как‐то так и приноровился.
И всё же Ли был не до конца откровенен. Он не стал говорить, что на самом деле время измеряет Феликс.
– Ты, видимо, много по лесу бегаешь? – уточнила Эмма. – Там, наверное, так хорошо, спокойно.
Ли очень хотелось сказать: «Жутко там, а не спокойно», но вместо этого он ответил:
– Да, там довольно приятно.
– Может, как‐нибудь вместе там прогуляемся? – настойчиво предложила Эмма.
Ли сделал вид, что не услышал её вопроса. В семействе Викери не принято было водить домой гостей, если только это не пациенты. В Договоре об этом не упоминалось, но и так было понятно, что господин Смерть не любит, когда в окрестностях его дома бродят чужаки. Однажды к Ли пришла учительница и по ошибке постучала в восточную дверь, после чего споткнулась о ступеньку и сломала запястье. Ли знал, что это «досадное недоразумение» – дело рук господина Смерть.
– Слышал, у тебя славные родители, – сказал Дилан. – Моя мама как‐то ходила к твоему папе на приём – у неё горло разболелось и никак не проходило, но когда она вернулась домой, ей заметно полегчало. Но, наверное, твои мама с папой часто ссорятся? Там, не знаю, диагнозы друг другу наперебой ставят?
– Моя мама – психиатр, – объяснил Ли. – По большей части она выслушивает людей.
– Может, Гретхен к ней записаться? – съязвила Эмма, покрутив пальцем у виска.
Ли сосредоточил всё своё внимание на салате с макаронами.
* * *
После уроков Ли всегда выходил из школы через чёрный ход. Домой он добирался не на автобусе и не на машине – у семейства Викери автомобиля не было. Он шёл пешком – через большое спортивное поле и напрямик к Тополиному Лесу.
Сегодня, когда он был уже примерно на середине поля, что‐то тяжёлое ударило ему в спину.
– Ай! Что за…
Ли пошатнулся, едва не рухнув на живот. Обернувшись, он посмотрел на своего обидчика и увидел Гретхен Уиппл.
– Привет, – поздоровалась она с совершенно невозмутимым видом.
– Ай!.. Ой!.. – простонал Ли и потёр кожу между лопатками.
– Да ладно тебе. Не так уж сильно я тебя ударила.
Ли попятился:
– Мне нельзя с тобой разговаривать.
Гретхен широко улыбнулась:
– А мне – с тобой.
Ли отошёл ещё дальше. Может, ребята за оранжевым столиком были правы насчёт Гретхен. Пялиться на людей и бить их со всего размаха… Возможно, она и впрямь не в себе.
– Чего тебе? – спросил он.
Гретхен сощурилась и внимательно оглядела его, как оглядывают сочинение, проверяя, нет ли в нём орфографических ошибок.
– Что тебе известно об Эсси Хастинг?
– Мне?! Ничего.
– Но ты ведь был на похоронах.
– Я же уже говорил: мы с Феликсом всегда ходим в город через кладбище – так короче.
– Так вот как его на самом деле зовут! Никакой он не Зик, а Феликс! И где же он сейчас?
– Уехал к себе домой, – сообщил Ли. Он зарделся, осознав свою оговорку, а потом покраснел ещё гуще, подумав про свою ложь. – Его нет в городе.
– Вот как. Мне искренне жаль, что так всё получилось. Я не знала про его глаз.
Ли стало не по себе. Зачем Гретхен Уиппл с ним заговорила? Неужто хочет его одурачить? Джудит предупреждала Ли, что Уипплы хитры и очень самолюбивы.
– Мне нельзя с тобой разговаривать, – напомнил Ли. – Мама будет недовольна.
– А может, всё дело в том, что тебе есть что скрывать? – спросила Гретхен и шагнула ближе. – Думаю, ты знаешь об Эсси Хастинг куда больше, чем кажется. Она ведь была помощницей Тени, а тебя ждёт похожая участь. Ты точно знаешь больше моего.
– Да не знаю я ничего! – вскричал Ли. – Думаешь, если я случайно оказался на похоронах, значит, мне точно что‐то известно? А вот и нет. Я никогда не общался с Хастингами. И совсем их не знаю.
– Мне нужна твоя помощь.
– Что?! – Ли решил, что ослышался.
– Я расследую одно дело, – с серьёзным видом сообщила Гретхен. – И это довольно опасно, так что мне очень нужна помощь.
– И ты просишь о ней меня? Помощника Тени?
– Технически ты пока не помощник – ведь ты ещё не подписал контракт, – заметила Гретхен. – К тому же ты вообще можешь его не подписывать, – добавила она и усмехнулась, заметив изумлённое выражение на лице Ли. – Да-да. Я хорошо изучила вопрос.
– Но… Это ничего не меняет! Ты‐то всё равно заклинатель!
– Пф… – фыркнула Гретхен. – Давай закроем эту тему, а? Послушай, Викери, я стараюсь быть объективной и честной. Почему бы не оказать мне ту же услугу?
– Потому что ваша семья – семья негодяев. Всё, что вам нужно, – это власть и деньги. Вы ради них на всё пойдёте, и вам совершенно плевать, что другие страдают! – Ли и сам удивился тому, что сказал. Обвинения посыпались у него изо рта, словно маленькие стеклянные шарики. Разумеется, он не врал. Всё это рассказала ему Джудит, а она бы лгать не стала.
Гретхен крепче сцепила руки на груди:
– Вот как? Ладно, думай обо мне что хочешь. На здоровье. А я и перечислять не буду все те ужасы, которые творит твоя семья.
– Это какие же, например?
– Вы очень продажные. Идёте по приказу Теней на любые преступления! Лакеи! Вот как вас папа называет.
Сердце Ли застучало тяжело и гулко.
– Но я не беру это в расчёт, потому что на кону дело куда важнее, чем вражда Викери и Уипплов.
– О чём ты?
Гретхен набрала полные лёгкие воздуха и произнесла:
– Убийца Эсси Хастинг – Смерть.
Ли удивлённо уставился на неё:
– Ну и что? Смерть всех убивает.
– Да нет же, – сказала Гретхен. – Тут другое. Эсси умерла не в свой срок. А раньше времени. И я пытаюсь понять почему.
Ли не знал, что и думать. На его памяти о Тенях говорили только мать и Феликс. Слышать упоминание о Смерти как о живом человеке из уст Гретхен было очень странно. Но её слова казались ещё более странными.
– Если господин Смерть и впрямь тут замешан, – медленно проговорил мальчик, – я ничего об этом не знаю. Я живу с госпожой Память, а не с ним.
Во взгляде Гретхен мелькнул огонёк сомнения.
– А разве не с обоими?
– Ну… – Уши у Ли вспыхнули. – Можно и так сказать. По сути, так и есть. Но…
– Что «но»?!
Барабанные перепонки у Ли так жгло, что казалось, огонь скоро перекинется на всё тело и спалит его дотла. Ему ведь строго запрещалось общаться с Уипплами и уж тем более обсуждать с ними Договор, Феликса и вообще всё, что с ними связано. Если Гретхен Уиппл хотела хитростью вызнать все его тайны, то достигла в этом огромных успехов.
Ли стало подтачивать чувство вины, хотя он понимал, что стыдиться нечего. Медлить совершенно ни к чему, ведь он понятия не имеет, что ещё выкинет Гретхен Уиппл. Так что он побежал. Кинулся от неё со всех ног в сторону Тополиного Леса и лишь один раз оглянулся, чтобы проверить, бежит ли она следом. Но Гретхен не сдвинулась ни на дюйм. Она так и осталась стоять посреди спортивного поля, опустив плечи, словно только что потерпела поражение в драке.
Неужели убийца Эсси Хастинг – это господин Смерть? Неужели он и впрямь убил её раньше времени? Если это правда, знает ли об этом Феликс?
Сорок семь секунд. Ли был уверен, что только что побил собственный рекорд.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?