Электронная библиотека » Кэтрин Ормсби » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Дом в Тополином Лесу"


  • Текст добавлен: 27 августа 2019, 10:41


Автор книги: Кэтрин Ормсби


Жанр: Детективная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

10
Феликс

Как Феликс и предсказывал, наступил настоящий ноябрь. Тепло ушло до весны. Ледяной холод сковал воздух, и встречаться на крыльце с братом стало неуютно. Так что близнецы начали пересекаться в задней части дома – там была узкая остеклённая веранда с железной печуркой. Мать называла это место оранжереей. С западной стороны веранда была увита плющом, орхидеями и дикими цветами, растущими на берегах Амазонки. С восточной стороны была одна только грязь и пыль.

Сегодня Ли, усевшись на плетёный стул, готовился к экзамену по истории. Феликс лежал на спине и разглядывал стебель белой орхидеи. В этой безмятежной тишине они просидели с полчаса. Бывали дни, когда близнецы вообще не разговаривали, довольствуясь лишь молчаливым обществом друг друга.

Феликс вытянул ноги, морально готовясь вернуться к работе, как вдруг раздался оглушительный «бах!». Феликс поспешно увернулся, и что‐то с силой ударило в горшок с орхидеей, стоящий у него за спиной.

– Берегись! – вскричал Ли, прикрыв лицо учебником всемирной истории.

Феликс поднялся и увидел по ту сторону разбитого стекла девочку. Волосы у неё были чёрные как сажа, а губы ярко-алые. Очевидно, именно она кинула мячик для софтбола в стекло, но отчего‐то на губах у неё играла улыбка. Именно эта девочка, Гретхен Уиппл, так грубо с ним обошлась в Хеллоуин.

– Ой! – воскликнула она, улыбнувшись ещё шире. – Кажется, мой мячик угодил не туда. Может, пригласите меня внутрь, чтобы я загладила свою вину?

Феликс опустил книгу, за которой прятался Ли.

– Что она здесь делает? – шёпотом спросил он. У Ли вид был не менее удивлённый.

– Ну что ж, тогда я сама зайду! – объявила гостья. Гретхен взбежала по лестнице в оранжерею и ворвалась на веранду. Под ногами у неё захрустели осколки стекла, и чем ближе она подходила к Феликсу, тем дальше он от неё отступал.

– О, снова ты! – воскликнула она. – Помнишь меня?

Феликс и впрямь её помнил. Помнил, как она вскрикнула от отвращения, когда оттянула его повязку. Чрезвычайно хорошо помнил.

– Почему ты не убегаешь? – осведомился Феликс, уткнувшись пяткой в стену. – Разве не так поступают, когда разбивают окно?

– Я дочь мэра, Зик. Чести мне не занимать. – Она подошла ещё ближе, сокращая расстояние между собой и Феликсом. – Тебя ведь на самом деле зовут не Зик, а Феликс. Твой друг Ли мне об этом рассказал, правда же, Ли?

Ли что‐то невнятно пролепетал. Глаза у него округлились от ужаса.

– Ты же сказал, что он уехал к себе домой, – задумчиво проговорила Гретхен. – И вот я натыкаюсь на него у тебя дома. Либо он снова вернулся, либо ты соврал. Так кто ты такой, Феликс? Вы что, родственники?

Гретхен окинула взглядом сперва Феликса, а потом и Ли.

– Вы ни капельки не похожи, – заключила она вслух. – Кстати, Ли, а почему семейство Викери поселилось именно здесь? Не боитесь ядовитым плющом отравиться? Или стать медвежьим кормом? Я слышала, что тут водятся медведи.

– Никаких медведей здесь нет, – встрял Феликс. – А о ядовитом плюще и волноваться не стоит, если только ты не полный идиот и не умеешь его отличать от других растений.

– Неплохо было бы, если бы ты меня этому научил, Феликс. Уверена, теперь мы будем проводить вместе очень много времени.

– О чём она?! – спросил Феликс у Ли.

– Откуда мне знать! – нервно ответил Ли, снова пряча лицо за раскрытой книгой.

– Феликс! – раздался громовой голос. – Что тут происходит?

Феликс обернулся – в дверях высилась отцовская фигура.

– Эта девчонка разбила окно! – пожаловался Феликс. – И уходить не хочет.

– Ха! – воскликнула Гретхен и отошла от Феликса. – Наконец‐то взрослый человек! Вы Винс Викери, ведь так?

Она протянула руку. Винс пожал её с довольно спокойным, учитывая все обстоятельства, видом и ответил:

– Совершенно верно.

– Ну а «эту девчонку» зовут Гретхен Уиппл. Я дочь мэра Уиппла.

Выражение лица Винса нисколько не изменилось.

– Вот как!

– Я пришла, чтобы загладить вину за своё непозволительное поведение, – сообщила Гретхен.

– Что ж, прекрасно. Полагаю, что новое стекло обойдётся примерно в…

– Нет-нет! Я не могу вам за него заплатить. Таких денег у меня нет, а рассказать обо всём бабушке или папе я не могу. Вы же сами понимаете, как они относятся к семейству Викери

– Так-так, – протянул отец. – В таком случае ситуация становится весьма щекотливой, не правда ли? Феликс с раздражением отметил, что Гретхен забавляет отца. Он что, не слышал, кто она такая? Одна из Уипплов. А Уипплы – враги. Винс ведь сам говорил это сыну.

– Нет-нет, нисколько, – отозвалась Гретхен. – Видите ли, хоть у меня нет денег, зато полно свободного времени. Я самая умная в классе, поэтому делаю уроки со скоростью света! А значит, могла бы компенсировать стоимость стекла ручным трудом. Это же всех устроит, правда? Чтобы одна из Уипплов помогала вам по дому? Уверена, для Ли и его приятеля это будет очень кстати.

Винс заметно напрягся.

– Ли? – тихо переспросил он.

– Ну да, – ответила Гретхен и махнула рукой в сторону Ли.

Ледяная волна печали захлестнула Феликса. Ли опустил учебник по истории и внимательно посмотрел на то место, где стоял Винс. Разумеется, они с отцом друг друга не видели, таковы были условия Договора. Но мальчик необъяснимым образом всегда чувствовал присутствие Винса. И теперь застыл, словно восковая фигура. Винс тоже стоял не шелохнувшись.

– Эй! – позвала Гретхен. – Что случилось?

– Нет-нет. – Винс покачал головой. – Прошу прощения. Всё в порядке.

– Ну ладно. Так что вы мне поручите? Трудиться на чердаке? Работать в саду? Мыть окна? Я на всё согласна. Только, пожалуйста, не рассказывайте папе об этом досадном недоразумении. Меня на всю жизнь под домашний арест посадят, если узнают, что я сюда забрела.

Винс сощурился:

– Не сочтите за труд объяснить, зачем вы сюда забрели.

«Ну наконец‐то! – подумал Феликс. – Наконец‐то он заговорил серьёзно».

– Ну… – протянула Гретхен, нервно заламывая пальцы. – Я вовсе не шпионю за вами, ничего подобного, если вы об этом подумали! И разбалтывать дома ваши тайны не стану, клянусь.

Винс опустился на колени, чтобы быть с ней вровень.

– Не знаю, мисс Уиппл, что вы задумали, но, поверьте, это довольно глупая затея. Вероятно, вы протестуете против отцовских порядков, что вполне нормально для вашего возраста, но место вы для этого выбрали весьма неудачное. Здесь опасно.

От этих слов на лице Гретхен вспыхнул неподдельный восторг, и Феликс с грустью подумал о том, что отец подобрал в корне неправильные слова. Однако восторг на лице гостьи тут же сменился возмущением.

– Что?! Но я же должна как‐то загладить свою вину!

Винс снова выпрямился:

– Вам здесь делать нечего. Возвращайтесь в город, мисс Уиппл, пока ещё не стемнело.

– Вы только гляньте на… этот пол! Он же весь грязный! Я могла бы его для вас вымыть!

Отец напряжённо сжал губы. Подобное выражение возникало на лице только тогда, когда господин Смерть подходил к изножью кушетки, где лежал пациент, в знак того, что ему суждено умереть.

– Покиньте наше жилище, мисс Уиппл. Новое стекло я куплю сам. И чтоб больше я о вас не слышал. Как и о вашей родне.

– Мне жаль, что я попала в окно. Растения ведь не погибнут, правда? – Гретхен кивнула на орхидеи и цветок с берегов Амазонки.

– Уверен, моя супруга о них позаботится.

В этот миг лицо Винса стало таким безгранично печальным, что Феликс невольно отвёл глаза. Когда он вновь повернулся к отцу, тот уже ушёл. Сетчатая дверь с щелчком захлопнулась за ним. Мальчик обернулся к Гретхен:

– Ты это специально, да? Ты нарочно разбила стекло?

Гретхен шумно втянула носом воздух и посмотрела на закрытую дверь.

– Я просто хотела потренировать удар.

Отец не раз предупреждал Феликса, что Уипплам доверять нельзя. Они сделают что угодно и одурачат любого, лишь бы достичь желанной цели.

Ли вышел из своего оцепенения и теперь пристально смотрел на Гретхен.

– Это всё из‐за Эсси Хастинг? – уточнил он. – Говорю же тебе, ничего я не знаю.

– ВСЁ ВЫ ЗНАЕТЕ! – вскричала Гретхен, ткнув пальцами в братьев. – И я вытяну из вас правду, Викери, хотите вы этого или нет. – С этими словами Гретхен Уиппл распахнула дверь в оранжерею, вышла на улицу и была такова.

– Что… что это было? – шёпотом спросил Ли.

– Понятия не имею, – отозвался Феликс и повернулся к брату. – Почему ты мне не говорил о вашем разговоре?

– Как‐то… подходящего случая не было.

– Она ведь из Уипплов.

– Я не думал, что она заявится сюда и будет бомбардировать нас мячами. Я даже толком не знаю, чего она хочет.

Сквозь дыру в разбитом окне Феликс посмотрел вслед Гретхен, которая вскоре исчезла в лесной чаще.

– Я тоже. Но, похоже, намерения у неё самые что ни на есть серьёзные.

11
Гретхен

План Гретхен работал – пускай и не вполне так, как ей хотелось бы. Во-первых, она не ожидала встретить в доме Феликса. Во-вторых, рассчитывала, что семейство Викери придёт в ярость, когда она разобьёт окно, и заставит её в наказание по меньшей мере неделю трудиться в поте лица. А ещё не ожидала, что встреча с Винсом Викери – самым настоящим помощником Тени – так её напугает. Она гадала, заметил ли кто‐нибудь, как у неё тряслись руки.

И наконец, в‐третьих, Гретхен никак не могла предвидеть, что заблудится в Тополином Лесу. На то, чтобы отыскать Тополиный Дом, у неё ушёл целый час, и всю дорогу она думала, как же так вышло, что к обиталищу семейства Викери ещё не протоптана тропинка, если к ним приходит столько людей. Неужели всем пациентам приходится продираться сквозь лесную чащу? Может, это такая проверка на стойкость, которую нужно пройти, чтобы получить исцеление?

Разумеется, Гретхен подошла к делу со всей осторожностью и повязывала деревья на своём пути бабушкиной пряжей, чтобы проще было вернуться. Вот только за последние десять минут ей не встретилось ни одного обвязанного нитью дерева, а между тем в лесу сгущались сумерки. Если она не успеет домой к ужину, Ба закатит скандал.

– Вот видишь? – вслух произнесла Гретхен, обращаясь к притихшему лесу. – Вот почему Ба просто обязана разрешить мне пользоваться мобильником! А вдруг я умру в этом лесу, потому что не смогла никого позвать на помощь?

Аргумент был слабоватым, и Гретхен сама это понимала. Бабушка сказала Гретхен, что мобильник она получит не раньше пятнадцатилетия, а ещё строго-настрого запретила ходить в Тополиный Лес. Вряд ли Ба будет в восторге от идеи подарить Гретхен телефон, чтобы ей было удобнее нарушать её запреты.

Но Ба здесь не было, а деревья логику Гретхен не оспаривали, и потому она продолжила:

– У нас в восьмом классе уже у половины ребят есть телефоны! Наверное, не будь Ба прямиком из шестнадцатого века, она бы…

– Ты что, совсем свихнулась? С кем это ты болтаешь?

Гретхен вскрикнула. Из-за дуба показался высокий парень, давящийся от смеха.

– Эйса! – ахнула Гретхен. Смех не стихал, но Гретхен была даже рада его появлению. – Что ты здесь делаешь?

– У меня к тебе тот же вопрос. Ба будет в ярости.

– Ничего ей не говори! Пожалуйста! Она же меня тогда из дома несколько недель не выпустит!

Эйса метко плюнул в кусты.

– Раньше надо было об этом думать. Что ты здесь забыла, Гретхен?

– Не твоё дело. И вообще, я не думала, что заблужусь. Я оставила след, вот только не могу его найти.

– След? Ты про это? – спросил Эйса, расстёгивая один из множества карманов своей кожаной куртки и вытаскивая из него комок бабушкиных ниток.

Гретхен разинула рот от изумления.

– Так ты за мной следил?

– Моя маленькая сестрёнка сбежала из спальни через окно, не сказав бабушке, куда собирается. – Эйса недобро улыбнулся. – Разумеется, я очень о ней забеспокоился.

– А вот и неправда! Зачем ты так со мной поступил?!

– На самом деле ты вовсе не заблудилась. Мне просто хотелось проверить, как у тебя с ориентировкой на местности. Оказалось, что очень и очень плохо. Вынужден признать, что в сложной ситуации ты совершенно теряешься.

Гретхен пихнула брата в живот. Тот даже не пошатнулся.

– Да ладно тебе, ничего ведь страшного не случилось, – произнёс он. – Пойдём, отвезу тебя домой.

Гретхен скрестила руки на груди и упрямо осталась на месте.

– Я пойду пешком.

– Ты ведь на ужин опоздаешь.

– Какой же ты дурак, Эйса! Я всё про тебя расскажу…

– Кому? – перебил её Эйса, улыбаясь ещё более жуткой улыбкой. – Бабушке? Ты и впрямь ей расскажешь, что бродила в окрестностях Тополиного Дома?

– Ненавижу тебя, – процедила Гретхен.

– Ой, ну хватит уже. Отсюда ровно минуту идти до шоссе, – заметил он, указав пальцем в сторону дороги. – Всё это время ты была в полной безопасности.

Эйса был прав: до шоссе получилось добраться даже меньше чем за минуту. Там же был припаркован мотоцикл брата. Эйса забрался на него и кивнул Гретхен, делая знак последовать его примеру.

– Никуда я не поеду без шлема, – отрезала она. – И тебе не советую.

Эйса посмотрел на Гретхен так выразительно, что она тут же почувствовала себя занудой. Но всё же слез с мотоцикла, поднял сиденье и кинул шлем прямо Гретхен в лицо. К счастью, тренировки по софтболу сделали из неё прекрасного ловца.

По пути домой они не разговаривали. Даже если бы Гретхен хотела поболтать с братом, он всё равно не расслышал бы её за рёвом двигателя. Эйса смело объезжал знаки «стоп», ловко перестраиваясь из одного ряда в другой.

Они промчались мимо поворота на Карвер-стрит. «И о чём Эйса только думает?» – пронеслось в голове у Гретхен. По Карвер-стрит можно было быстрее всего добраться домой. Только и нужно было, что проехать мимо Гикори-парка, свернуть на Мэйн-стрит, а потом на Авеню Б – и ты уже у порога. На весь путь ушло бы минут пять от силы. Странно, что Эйса пропустил поворот, но ещё сильнее Гретхен удивилась, когда он пропустил Клэй-стрит и Кэлхун.

– Ты что творишь? – крикнула Гретхен, но Эйса не ответил.

Гретхен подумалось, что теперь‐то они наверняка вообще не поедут мимо Гикори-парка. Так и вышло. Эйса повернул на Грегори-стрит и пронёсся мимо линии кирпичных многоэтажек, находящихся в целом квартале от парка. Гретхен вновь заговорила, только когда они подъехали к воротам перед домом мэра:

– Почему ты выбрал такой долгий маршрут?

– О чём ты вообще? – спросил Эйса, закатывая мотоцикл в гараж.

– Ты объехал Гикори-парк стороной.

– А что тут такого? Осточертел он мне уже. Да ещё эта противная жёлтая лента.

Гретхен нахмурилась и посмотрела на брата. Тот криво улыбнулся.

* * *

Ужин прошёл в тишине, прерываемой только звоном столового серебра и редкими просьбами подать какое‐нибудь блюдо. Эйса, как всегда, молчал. Молчал и мэр Уиппл, слишком занятый стопкой важных документов. Бабушка тоже молчала, только изредка требовала, чтобы Гретхен убрала локти со стола, не чавкала так громко, откусывала кусочки помельче, – тоже, впрочем, как всегда.

Всё было как всегда, но Гретхен посетило какое‐то совершенно новое чувство. Она побывала в Тополином Доме. Попросила самих Викери о помощи. Заметил ли кто‐нибудь её выражение лица, увидел ли перемену в том, как она ест, торопливо насаживая кусочки на вилку, но откусывая совсем по чуть-чуть?

Мэр Уиппл резко поднялся и собрал свои бумаги. – Ну Арчи! – с укоризной воскликнула Ба. – Неужели ты десерта не дождёшься? Сегодня у нас фруктовый пирог.

– Прости, мам. У меня дела.

Дела.

Эта отговорка звучала всегда, когда отец вот так резко уходил из‐за стола или отказывался прийти на матч по софтболу с участием команды Гретхен. Перед членами семьи он делал вид, что дела сводятся к документам, телефонным звонкам и переговорам с нарядно одетыми гостями. Только Гретхен знала, что это далеко не всё. Многие дела творились за крепко-накрепко закрытыми дверями отцовского кабинета. И эти дела, как она догадывалась, были как‐то связаны с Тенями.

* * *

После ужина Гретхен чаще всего запиралась у себя в спальне и делала уроки или читала книжку. Сегодня же у неё возникли другие планы. Она прошла по длинному, обитому деревом коридору к отцовскому кабинету. Двойные двери были плотно закрыты, как Гретхен и ожидала. Значит, отец не хотел, чтобы его тревожили, но Гретхен и не собиралась этого делать. Она хотела подслушать, что происходит в кабинете, только и всего.

Уж в чём в чём, а в шпионаже Гретхен считала себя настоящим экспертом. С раннего детства она тайком подслушивала отцовские переговоры. Она даже для этого нашла идеальное место – в семейной библиотеке, комнате, которая соседствовала с кабинетом мэра Уиппла, в узком пространстве между двумя полками из красного дерева. Здесь‐то Гретхен обычно и приставляла стакан к стене, прижималась к нему ухом и вслушивалась.

Когда она была ещё маленькой – лет в семь-восемь, – она делала это исключительно ради веселья. Тогда отцовские тайны ни капельки её не интересовали. Обычно они касались отчётов городского совета, каких‐то кампаний и других политических вопросов, разговоров между отцом и старыми, ужасно скучными господами – членами городского совета, а иногда адвокатами или судьями, которые вечно сыпали непонятными юридическими терминами.

Правда, чем старше становилась Гретхен, тем больше она понимала. Отцовские секреты до сих пор иногда казались ей скучными – например, когда речь шла о новых светофорах или строительных нормах, но иногда попадались и интересные темы: скажем, когда обсуждалось освобождение заключённых за примерное поведение или подкуп редактора местной газеты «Бун-Геральд» ради размещения какого‐нибудь заголовка.

Гретхен всегда нравились интриги и их волнующая загадочность. Однако разговор, касавшийся Эсси Хастинг, который она услышала в прошлый вторник, её скорее встревожил. С тех пор она каждый вечер подслушивала у стены отцовские разговоры, надеясь, что он хоть как‐нибудь прояснит, что имел в виду, когда сказал коронеру и шерифу, что убийца Эсси Хастинг – Смерть и что «лишь Смерть знает, почему её жизнь оборвалась раньше срока».

Только пока что Гретхен не везло. Отец обсуждал со своими гостями снижение налогов, разрешения на снос зданий и другие скучные бюрократические формальности, которые всегда сопровождают городскую жизнь.

Гретхен напомнила себе, что в реальной жизни расследования часто полны рутины. Наверняка и у Шерлока Холмса было немало скучных дней. Пусть хоть неделю эти свои строительные нормы обсуждают – Гретхен Уиппл этим не напугать!

Сегодня в отцовском кабинете было тихо. Гретхен вслушивалась в эту тишину – сперва минуту, а потом и ещё одну. За стеной послышался негромкий шум: звон металла, стук чего‐то тяжёлого. А потом вновь воцарилась тишина. Гретхен сокрушённо вздохнула. Хоть у неё и хватало терпения на эту скучную рутину, она совершенно не радовала.

Прошла ещё минута. Наконец отец заговорил. Вернее, что‐то невыразительно затараторил, будто цитируя стихотворение. Голос у него был слишком тихим, поэтому разобрать сами слова у Гретхен никак не получалось. И всё же она внимательно прислушалась и наконец начала кое‐что понимать.

– Что вы от меня хотите?

Отец заговорил на привычной громкости, вернее, даже чуть громче, чем обычно. Гретхен решила, что он разговаривает по телефону.

– Условия мне известны, – продолжил мэр Уиппл. – И я ни во что не вмешиваюсь. Я ничего не предпринимаю. И это ещё мягко сказано. Я повёл всех по ложному следу. Что вы ещё хотите?

В голове у Гретхен тут же вспыхнули новые вопросы и предположения. Неужели кто‐то шантажирует её отца?

– Что это ты тут делаешь, маленькая проныра?

– А-а-а! – Гретхен испуганно выронила стакан. Он с глухим стуком упал на ковёр. Девочка обернулась к Эйсе, силясь придумать какое‐нибудь правдоподобное объяснение.

– Я не… Это не… Я…

Объяснение всё не придумывалось. Но это не имело особого значения.

– Шпионишь за папой, а? – поинтересовался Эйса, и на его губах вновь заиграла жуткая улыбка.

С этим было бы весьма глупо спорить.

– Нет, – ответила Гретхен и тотчас и впрямь почувствовала себя ужасно глупо.

Эйса поднял упавший стакан:

– Личные дела на то и личные.

– Тебе легко говорить. Ты‐то всё знаешь, во всём участвуешь. Папа рассказывает тебе все семейные тайны.

– А ты, видимо, думаешь, что это очень здорово.

– Само собой! А мне никто ничего не рассказывает, вот и приходится во всём разбираться самой. Ну и что, что я второй ребёнок в семье! Это не значит, что я глупая! Я умею не меньше твоего, я уверена в этом. И тоже могла бы стать заклинателем!

Эйса сжал стакан, вены у него на руке взбухли.

– Ты сама не знаешь, о чём толкуешь. Работа заклинателя, Ритуалы… Ты всё это неправильно себе представляешь.

– А откуда ты знаешь, как я это себе представляю?!

– Пап! – пропищал Эйса, пародируя голос Гретхен. – А может, нам есть чему поучиться у Викери? Почему бы нам всем не подружиться?

– У меня совсем не такой голос!

– Зато именно такие мысли. Ты веришь во всю ту чушь про то, что мы пользуемся Ритуалами на благо Бун-Риджа. Но они нужны совсем для другого. И отец применяет их совсем с другой целью. Поверь, лучше тебе не знать, каково на самом деле наше семейное дело.

– Но я хочу это знать!

– Что ж, я тебе ни слова не скажу.

– Но ты первый начал этот разговор!

Эйса ничего не ответил, только забарабанил по стакану. Гретхен решила зайти с другой стороны.

– Эйса, – вкрадчиво начала она. – А ты когда‐нибудь участвовал в Ритуалах как заклинатель?

Этот вопрос брата нисколько не удивил. Он ни капли не разозлился – вид у него остался совершенно невозмутимым.

– Зачем это тебе?

– Просто хочу получить ответы на свои вопросы, только и всего. Должна же я их где‐то найти. А к Книге Ритуалов не притронуться, сам знаешь…

Готово. Она произнесла заветные слова: Книга Ритуалов.

Всего в полуметре от них, у одного из высоких витражных окон, стоял бронзовый пьедестал, а на нём небольшая стеклянная витрина, под которой лежала раскрытая книга. Название поблёскивало золотыми буквами, страницы были тонкие и хрупкие, картинки – светло-коричневые. Это была Книга Ритуалов, старейший фолиант в библиотеке Уипплов.

Книга, по которой они служили. Книга, благодаря которой, если верить отцу, Уипплы стали теми, кто они есть теперь.

Эйса посмотрел сестре в глаза:

– Может, ты и впрямь так не думаешь, но тебе очень повезло родиться второй. Держись от этой книги подальше, если жизнь дорога. Да и от всей этой темы.

Гретхен открыла рот, чтобы что‐то сказать, но Эйса уже успел уйти, прихватив с собой её любимый «шпионский» стакан. Но Гретхен всё равно вернулась к стене и прижалась к ней ухом, старательно прислушиваясь. Так она терпеливо простояла несколько минут. Из-за стены не доносилось ни звука. С кем бы отец ни разговаривал, разговор этот уже закончился. Гретхен вновь осталась наедине с нераскрытыми тайнами и десятком новых догадок.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации