Электронная библиотека » Кейт Харди » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Диагностика любви"


  • Текст добавлен: 21 декабря 2013, 03:14


Автор книги: Кейт Харди


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 8

Утром в понедельник Шарлотта решила присутствовать на операции Эллиса Мартина, которая стала для нее настоящим откровением. Она была поражена, как ловко и умело работал Джеймс. Наблюдая за движениями его рук, она не могла не думать о том, как он станет ласкать ее тело, вызывая бурную реакцию.

Джеймс будет с ней нежным и внимательным, она знала; иначе он не мог бы делать настолько сложные операции. А как осторожно и трепетно он к ней прикасался и целовал… Судя по всему, он боялся поторопиться и спугнуть ее.

После операции Шарлотта не сдержалась и решила его поддразнить:

– Я смотрю, ты оделся, как обычный хирург. Разве у тебя нет дизайнерской операционной одежды?

– С картинками Марса, размер которого должен напоминать мне о моем эго? – парировал он.

Она улыбнулась:

– Может, все-таки выберем Юпитер?

– Очень смешно. – Он нахмурился. – Я не настолько кричаще одеваюсь.

– Неправда. У тебя есть обычная одежда? – Когда Джеймс не ответил, Шарлотта произнесла: – Что и требовалось доказать. Вот и подтверждение.

Он вздохнул:

– Слушай, меня так воспитали. Моя мать – супермодель, а отец – крутой бизнесмен. Чего еще ты от меня ожидала?

Она вздрогнула.

– Извини, Джеймс, – искренне произнесла она. – Я правда не хотела давить на больную мозоль.

– Я не обиделся, но если ты чувствуешь себя виноватой, это хорошо. Чтобы загладить свою вину, можешь купить мне кофе после того, как мы повидаемся с Джуди и сообщим ей, что все в порядке.

– Черный, без сахара, не так ли?

Джеймс был рад, что она помнит о его предпочтениях. И уж тем более он обрадовался после того, как, переговорив с Джуди, Шарлотта предложила вместе пообедать.

– Так как поживает кошка Пандора?

– Она в порядке. – К удовольствию Джеймса, Шарлотта говорила с ним непринужденно. – Пандора жила у старушки на окраине Пенгалли. В один прекрасный день соседи старушки разволновались, когда заметили, что бутылки с молоком стоят на пороге дома и никто их не забирает. Они решили, что она, возможно, заболела, однако не смогли связаться с ее дочерью. Поэтому взломали дверь. Шум напугал Пандору, и она выбежала на улицу. Соседи стали ее ловить и звать, но поднявшийся шум напугал бедное животное еще больше, и кошка сбежала.

– Какой ужас, – сказал Джеймс.

– В конце концов она вернулась, и соседи отдали ее Мелинде – ветеринару в Пенгалли.

Шарлотта наморщила нос, затем продолжила:

– Мелинда заботилась о Пандоре и думала, что кошка пробудет у нее лишь несколько дней, пока миссис Паркер не выйдет из больницы. Но, к сожалению, миссис Паркер умерла. Я дежурила в больнице в это время, и мне пришлось связаться с ее лечащим врачом Драганом Ловаком. Я тогда не знала, что он уже ввел Мелинду в курс дела. А от Ника он узнал, что, когда я была маленькой, у меня жила бирманская кошка. Он позвонил мне и спросил, не захочу ли я взять Пандору.

– И ты взяла.

Она кивнула.

– Пандора по-прежнему настороженно относится к людям, особенно когда они громко разговаривают, но ей со мной очень хорошо. – Шарлотта взглянула на Джеймса. – А ты? У тебя когда-нибудь были кошки?

– На самом деле у меня никогда не было тесного общения с животными, – сказал он. – Когда я был маленьким, хотел собаку, но мама постоянно пропадала на фотосессиях, а папа занимался сетью отелей, поэтому меня отправили в школу-интернат. Я уговорил директора позволить мне гулять с его собакой и притворялся, будто она моя. – Джеймс удивился тому, что рассказывает Шарлотте о детстве. Он всегда тщательно оберегал его, даже от Софии. Но рядом с Шарлоттой Джеймс чувствовал себя спокойно и был уверен, что она не станет смеяться. Она бы не разболтала его тайн.

– Каждое Рождество я просил у Санты черного щенка с блестящим носом, которого назвал бы Диланом. Я мечтал, что он будет спать на моей кровати и станет моим лучшим другом, – задумчиво произнес Джеймс. – Конечно, этого не произошло. Но возможно, однажды я заведу собаку, когда решу остепениться.

Он подумал о Джеке Тремейне и решил, что сделал правильный выбор. Маленький тихий Корнуолл – идеальное место для спокойной жизни.

В конце обеда Джеймс прошептал:

– Спасибо.

Шарлотта удивилась:

– За что?

– За то, что дала мне шанс.

– Мне тоже понравилось, – призналась она.

– Возможно, мы снова как-нибудь пообедаем.

– Я бы с удовольствием.

Он знал, что был слишком настойчивым, но все равно спросил:

– Как насчет завтра?

Шарлотта помолчала, будто обдумывая его предложение, а потом кивнула:

– Завтра.

– Отлично. – Джеймс быстро оглядел коридор.

Вокруг никого не было. Отлично. Наклонившись, он ладонью коснулся лица Шарлотты и нежно поцеловал ее в губы. Он почти ожидал, что она отступит, но, к его удивлению, она погладила его щеки и легко поцеловала в ответ.

Между ними не произошло ничего такого, что оправдывало бы свист проходившего мимо них коллеги. Но Джеймсу захотелось вскинуть вверх кулак и завопить от восторга.

Он удержался, не желая разочаровывать Шарлотту, поэтому приложил огромное усилие, чтобы казаться спокойным и безмятежным.

– Завтра. Я с нетерпением жду.


Кейт открыла глаза, чувствуя себя так, будто выдержала десять раундов на боксерском ринге. Доктор Бауэр сидела рядом с ней, изучая результаты анализов.

– Как все прошло? – едва слышно выдавила Кейт.

– Я сделала широкое иссечение и уверена, что удалила все. Затем потребуется лучевая терапия. Окончательный диагноз я смогу поставить через несколько дней, а вы за это время постарайтесь не волноваться.

Кейт растянулась на кровати и закрыла глаза. У нее было всепоглощающее ощущение, что ей предстоит долгий путь к выздоровлению, но сейчас все хорошо. Она справится, ради Джема.

Кейт почувствовала, как по лицу текут жгучие слезы.

– Спасибо, – прошептала она.

– Я побуду здесь еще несколько минут, пока вы окончательно не придете в себя, а потом вас навестит семья. Они ждут в коридоре и очень волнуются. – Доктор Бауэр снова улыбнулась. – Хорошие новости сообщите им сами.


Следующие несколько дней у Кейт было много посетителей. Полли заходила каждый день, Роб приводил к ней Джема и Мэтта.

– Роб катается с нами на велосипедах и ездит на пляж. Мам, выздоравливай, и мы заберем тебя домой, – взволнованно сказал Джем.

Кейт улыбнулась, несмотря на усталость:

– Я бы с удовольствием, дорогой.

– Ты вернешься домой через несколько дней. Не могу дождаться! Роб хочет поставить палатку в нашем саду, чтобы я и Мэтт ночевали под открытым небом. Он будет учить нас, как разводить костер, и все остальное. Будет так здорово! Только мы не станем есть жуков, как делают всякие знаменитости в джунглях. Мы будем готовить сосиски и гамбургеры, – сообщил ей Джем.

Кейт не могла удержаться от смеха.

Но потом вдруг наступила тишина. Она подняла глаза и увидела Ника у изножья кровати. Он держал в руках огромный букет цветов.

Джем и Ник обменялись напряженными взглядами.

– Дядя Ник? – осторожно спросил мальчик.

– Привет, Джем. – Ник одарил его натянутой улыбкой и кивнул остальным. – Роб, Мэттью.

Роб посмотрел на Кейт, явно желая знать, хочет ли она, чтобы он остался. Она едва заметно кивнула, показывая, что сможет справиться сама.

– Ну, ребята, пойдемте чего-нибудь выпьем и дадим Кейт немного отдохнуть, – сказал Роб, вставая и приготовившись вывести мальчиков из палаты.

– Нет, не стоит беспокоиться. Я не задержусь, – произнес Ник. – Я просто решил принести цветы. Их передали мои коллеги.

Ах, так эти цветы не от него. Кейт затаила дыхание. Вне сомнения, Ник знал, что Полли навещает ее каждый день, почему же он не удосужился просто передать их вместе с ней?

Глупо было полагать, что он способен на нечто большее.

Он никоим образом не попытался сблизиться с Джемом – лишь одарил его натянутой улыбкой. А Роб часто обнимает Джема и заботится о нем, как о родном сыне.

– Спасибо, – выдавила она.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Ник.

«Как, по-твоему, я себя чувствую?» – захотелось ей закричать, но Кейт сдержалась и заставила себя улыбнуться:

– Я в порядке. Роб здорово мне помогает.

Ее замечание задело Ника. Он мог притворяться кем угодно перед другими людьми, но Кейт знала его достаточно хорошо, поэтому сразу заметила, как изменился его взгляд. Она прочла в его глазах вину за то, что он перепоручает заботу о собственном сыне другому человеку.

– Хорошо-хорошо. – Ник неловко переступил с ноги на ногу. – Ну, я зашел на минутку. Знаю, что ты устала, поэтому не хочу тебя беспокоить.

Кейт понимала, что должна быть с ним милой и убедить его не беспокоиться. Но после того, как он несколько раз предал ее и Джема, она не считала возможным позволить ему выйти сухим из воды.

– Спасибо, что пришел. Передавай от меня привет коллегам. – Она не стала говорить, что Полли, вероятно, уже передала им привет.

– Когда ты выписываешься?

– Завтра утром, – ответила Кейт.

– Я, гм, возможно, позвоню, чтобы узнать, как у тебя дела.

Какой реакции он от нее ждет? Что она будет ужасно ему благодарна?

– Звони, если найдешь время, – произнесла она. – Я знаю, как ты занят.

– Ладно. Ну, береги себя. – Он продолжал стоять, держа в руках цветы. – Нужно поставить их в вазу.

– Я поставлю, – спокойно произнес Роб и протянул руку, чтобы взять букет.

Кейт заметила, что их взгляды встретились – Ник первым отвел взгляд и отдал цветы Робу.


В последующие дни Джеймс и Шарлотта сблизились. К его удовольствию, она дважды с ним пообедала. Они разговаривали в основном о работе, но, по крайней мере, она проводила с ним время. И Джеймс не променял бы булочку с беконом и чашку чаю в столовой больницы на ужин из пяти блюд с марочным вином в одном из роскошных ресторанов Мишлен, которые посещал с Софией.

Если бы кто-то спросил Шарлотту, она наверняка стала бы отрицать, что они ходят на свидания. И фактически была бы права, потому что во время обеда они разговаривали исключительно о делах.

Однако Шарлотта не убирала ногу, когда Джеймс слегка поглаживал ее под столом, не убирала руку, когда их пальцы соприкасались. Шарлотта не стала сопротивляться, когда он поцеловал ее на прощание в коридоре.

Постепенно она позволяла ему все больше.

Этого оказалось достаточно, чтобы Джеймс поверил, будто следующая часть плана – постараться убедить Шарлотту расслабиться – близка с исполнению.

– Что скажешь о галстуке? – спросил он ее во время очередного обеда.

– Плюшевый мишка со стетоскопом? – Шарлотта задумалась. – Малышня будет в восторге.

– Хорошо. Что-то еще я хотел попробовать… Ах, а что это такое у вас за ухом, доктор Уокер?

– За ухом? – Она коснулась рукой уха. – Там ничего нет.

– Нет, есть. Скажи волшебное слово. – Когда она посмотрела на Джеймса в замешательстве, он произнес: – Абра…

– …кадабра, – закончила она, округлив глаза.

Он улыбнулся, поднял руки вверх, чтобы доказать, что в них ничего нет, потом протянул руку к ее уху и показал Шарлотте маленькую золотистую коробочку.

– Как ты это сделал? – пораженно спросила она.

– Волшебство.

– Я не верю в волшебство.

– Ловкость рук, – сказал он.

– Покажи этот фокус своим пациентам, и они будут тебя обожать.

Джеймс хотел, чтобы его обожала Шарлотта.

– Разве ты не хочешь узнать, что находится в коробке? – Он лукаво улыбнулся.

– Нет.

– Не ври. – Он коснулся кончика ее носа. – Ты знаешь, что случилось с Пиноккио.

– Ты намекаешь на то, что у меня большой нос?

– Нет, – ответил он. У нее был красивый нос. – Да ладно тебе, Шарлотта, ты ведь жуть как хочешь узнать, что в коробочке.

– Больше похоже на то, что этого хочется тебе, – сухо произнесла она, но, по крайней мере, улыбнулась. – Все в порядке. Я тебе подыграю. Итак, что внутри, Джеймс?

– Закрой глаза.

Она насторожилась:

– Зачем?

– Потому что я тебя об этом попросил. Ты мне доверяешь?

– Д-а-а-а.

– Закрой глаза, – тихо повторил он. Она повиновалась. – Открой рот.

Шарлотта открыла глаза:

– Джеймс, мне это не нравится.

– Доверься мне, – настаивал он. – Если думаешь, что я собираюсь прыгнуть на тебя и поцеловать, то будь уверена, это не так.

В ее глазах промелькнула незнакомая ему эмоция.

– Ты не хочешь меня поцеловать…

Это было утверждение, а не вопрос.

– Конечно хочу. Ах, черт возьми! – Джеймс бросил коробочку на стол, взял ее за руки и поднес их к губам. – Я знаю, что ты очень замкнутый человек, поэтому не собираюсь на тебя давить и заставлять рассказывать, почему ты меня сторонишься. Но ты мне нравишься, и я думаю, что нравлюсь тебе. Между прочим, всю прошлую неделю я думал о тебе.

У Шарлотты зарделись щеки.

– Джеймс…

Он понимал, что торопит события, поэтому решил ее успокоить.

– Итак, Шарлотта, мне хочется тебя поцеловать. Поцеловать страстно. Но мы сейчас в твоем кабинете, и я знаю, что ты не хочешь, чтобы нас застукали.

Она кивнула.

– И именно поэтому я не собираюсь этого делать прямо сейчас. – Он смотрел ей в глаза. – Хотя, будь уверена, я поцелую тебя страстно, когда настанет время.

Джеймс понял, что подобрал правильные слова, потому что Шарлотта вздохнула спокойно.

– А теперь помолчи и открой рот. Через пять минут я должен быть в операционной, поэтому у меня нет времени с тобой возиться.

Как он и надеялся, упоминание о работе успокоило Шарлотту, и она наконец исполнила его указание. Открыв коробочку, он достал шоколадную конфету и сунул ей в рот.

Шарлотта открыла глаза и уставилась на него. Пока она жевала лакомство, с ее лица сходила настороженность.

– Неожиданно, – подытожила она.

– Знаю. – Он усмехнулся. – Тебе понравилось?

Она кивнула.

– Это называется получать удовольствие от жизни, – тихо произнес он. – Работа очень важна. Но не менее важен отдых. – Он легко коснулся губами ее рта, как обычно делал после обеда. – Я иду в операционную. Увидимся позже.

Шарлотта смотрела ему вслед, прижав пальцы к губам и вспоминая его слова.

Интересно, что она почувствует, когда Джеймс Александер поцелует ее страстно?


– Знаешь, – задумчиво произнесла Стеффи в понедельник утром, – я никогда не видела тебя такой улыбчивой и спокойной. Ты вся светишься.

– Не глупи, – ответила Шарлотта. – Ты говоришь ерунду.

– Хм. – Стеффи не выглядела убежденной. – Ты действительно изменилась. Ты выглядишь… счастливее.

Потому что она и Джеймс… Ну, они не бегали друг к другу на свидания, а просто общались как друзья.

Но Шарлотта не хотела в этом признаваться.

– Мне очень нравится моя работа, у нас хороший коллектив, вот теперь и центр помощи открылся. Конечно, я счастлива, – пояснила Шарлотта.

Хотя Стеффи была права. Шарлотта стала чаще улыбаться и знала почему – с ней был Джеймс.


Во вторник во второй половине дня Джеймс сказал Шарлотте:

– Значит, завтра тебя не будет в больнице.

– Нет. – Она помолчала, потом сказала: – На самом деле руководство больницы очень лояльно. Мне позволили переделать график работы, поэтому пациенты не останутся без внимания. Моя смена в поликлинике начинается на полчаса раньше и заканчивается на час позже, потом я делаю обход и занимаюсь административными делами. – Она спокойно на него посмотрела. – В больнице новости разносятся мгновенно, поэтому ты наверняка знаешь, чем я занимаюсь по средам.

– Что-то связанное с кризисным центром помощи пережившим сексуальное насилие.

– Я работаю там консультантом. Я действительно очень счастлива, потому что Ник позволил мне использовать для работы помещение в отделении больницы. За это я провожу семинары по профилактике заболеваний сердца в женской поликлинике.

– Ты очень бескорыстна.

– Профессия доктора обязывает. – Шарлотта пожала плечами. – Следует делиться тем, что знаешь, чтобы люди чувствовали себя лучше.

– Верно.

И я хочу помочь им изменить свою жизнь.

Джеймс кивнул:

– Ну, очевидно, я не тот человек, который может сидеть на телефоне доверия в кризисном центре, но если есть что-то, чем я могу помочь, только скажи.

На самом деле я подумывала об организации благотворительного аукциона или похожего мероприятия, чтобы собрать средства. За счет них мы сможем обучить волонтеров для работы на горячей линии и будем оплачивать работу консультантов. В центре всем нуждающимся оказывается бесплатная помощь.

– Значит, рассчитывай на меня в сборе пожертвований. Если хочешь, я могу заняться общей организацией, в чем довольно преуспел.

Она выгнула бровь:

– Ты хороший организатор?

– Мои родители были в этом неплохи, и думаю, это умение у меня в генах, – сказал он, пожав плечами.

– Значит, ты поможешь мне в работе центра?

– Я уважаю то, что ты делаешь, и уважаю тебя, поэтому хотел бы помочь.

Шарлотта одарила его сладкой улыбкой:

– Спасибо. Ловлю тебя на слове.


В среду к Шарлотте поступил телефонный звонок, который разбил ей сердце. Звонила девушка по имени Либби, которая прошла через тот же кошмар, что и она. Либби никому ни о чем не рассказала, думая, что никто ей не поверит, поэтому чувствовала себя все хуже. Она была на грани самоубийства, когда увидела статью о центре помощи.

Шарлотта долго с ней общалась. Она ее выслушала и посоветовала, как вернуть себе спокойствие и ощущение безопасности.

Шарлотта убедила Либби прийти в центр помощи и встретиться с психологом. Она знала, что эта девушка – не единственная, кто встает на путь душевного выздоровления. Шарлотта тоже постепенно излечивалась и обретала душевный покой.


В пятницу улыбающийся Джеймс пришел в кабинет Шарлотты и уселся на край ее рабочего стола.

– Мне в голову пришла гениальнейшая идея.

– Что за гениальнейшая идея? – спросила она.

– В наших викторинах участвует десять команд, верно?

– Да.

– Я подумал, что мы могли бы внести некоторые изменения. Например, сделать то, что я сделал в Лондоне, чтобы собрать денег на больницу.

– Гламурные вещицы? – Она криво усмехнулась.

Он вздохнул:

– Нет ничего плохого в моей симпатии к немного вызывающим вещам. И прежде чем ты начнешь разочарованно стонать, я скажу, что мне нравится привлекать нужных людей для пользы дела. Я собрал много денег для больницы в Лондоне и хотел бы сделать то же самое здесь.

Она видела, что он искренен.

– Так что ты предлагаешь? – спросила Шарлотта.

– Благотворительный бал, который состоится через месяц. Мы можем выручить средства от продажи билетов, а вечером проведем лотерею. – Его глаза заблестели. – Это будет необычный бал. Сначала состоится прием, а потом – танцевальный конкурс, где будут участвовать десять пар танцоров, по одной паре от каждого отделения больницы, а победители смогут выбрать, куда перечислить собранные средства.

Пока он говорил, Шарлотта становилась все более настороженной.

– Значит, танцы.

– Что скажешь? Ты поможешь мне с организацией?

На последнем свидании Шарлотта танцевала с Майклом. Та ночь оказалась худшей в ее жизни.

Однако она не хотела рассказывать об этом Джеймсу, а потом видеть выражение жалости и отвращения на его лице. Между ними зародились хрупкие отношения, и она боялась их испортить. Кроме того, она всего лишь организует бал, но танцевать не станет, поэтому ей удастся со всем справиться. И, преодолев страхи, она сможет избавиться от последних препятствий на пути к счастливой жизни.

– Шарлотта? – позвал он.

– Извини, я замечталась. – Она кивнула. – Хорошо, я помогу.

– Отлично. На этот раз мы в одной команде.

– Да.

Он улыбнулся:

– Здорово. Итак, ты умеешь танцевать?

– Танцевать? – Он что, шутит? У нее сдавило желудок.

– На балу принято танцевать.

– Но у меня не будет времени на танцы. Я буду помогать тебе с организацией.

– Но мы можем передать бразды правления на пять минут кому-то другому, пока сами танцуем. Я считаю, мы должны представлять отделение кардиологии и хирургии.

Он планировал с ней танцевать? Шарлотта запаниковала.

– Нет. Слушай, Джеймс, я не умею танцевать.

Он развел руками:

– Не волнуйся, я тебя научу. Я много танцевал во время своей бурной юности. – Он выгнул бровь. – Можно сказать, я привлекал внимание.

Она вонзила ногти в ладони, которые держала под столом, чтобы Джеймс ничего не заметил.

– Я не могу этого сделать, Джеймс.

Он совсем не ожидал ее отказа. И удивился, услышав, что Шарлотта чего-то не умеет. Шарлотта, которую он постепенно узнавал, была, несомненно, замкнутым человеком, но отличалась трудолюбием и любое дело доводила до конца.

– Не сомневаюсь, что можешь. Кроме того, ты не одинока. Мы – команда. Мы ведь хорошо сработались, не так ли?

– Да-а-а… – неуверенно протянула она.

– Значит, и танцевать будем слаженно. Поверь мне.

– Слушай, а ты вообще хирург или психолог? – уточнила она.

Джеймс улыбнулся: раз к Шарлотте вернулось ее нахальство, значит, все получится.

– Итак, где мы будем тренироваться? У тебя или у меня? – уточнил он.

– Я…

Он задался вопросом, почему она так волнуется.

– Шарлотта, я обещаю, что не отдавлю тебе ноги, поэтому тебе не придется хромать весь следующий месяц.

– Нет… – Она немного помолчала, затем добавила: – Если мы это сделаем… Я имею в виду, если… Никаких привлекающих внимание танцев вроде танго.

– Хорошо. Я подумывал о вальсе. Кстати, в Италии провели исследования и выяснили, что вальс – один из лучших способов восстановления функции сердца после инфаркта.

Теперь, когда Джеймс вновь заговорил о медицине, Шарлотта немного расслабилась.

– Ты имеешь в виду то исследование, когда танцевавшие пациенты восстановились быстрее тех, кто пользовался велотренажерами?

– У них оказалась меньшая частота сердечных сокращений, больший объем легких, и они получили море удовольствия, поэтому охотнее соблюдали режим. Мы можем использовать это как рекламу.

– Рекламу? – переспросила она.

– Мы сообщим прессе, чем занимаемся, и об этом напишут в местной газете. Местные бизнесмены подготовят призы для лотереи. Они нам позвонят, и мы сразу же попросим их сделать пожертвования для аукциона, убив таким образом двух зайцев.

– Ты принимаешь решения без колебаний, не так ли?

Он улыбнулся:

– Если я что-то задумываю, то обязательно воплощаю в жизнь.

– Как ты собираешься организовать музыкальное сопровождение и поставку продуктов? Сейчас лето, Джеймс. Все уже забронировано. Нужно было браться за это еще месяц назад. Ты ни за что не сможешь устроить бал так быстро.

– Я люблю, когда мне бросают вызов.

Лицо Шарлотты стало еще более обеспокоенным. Джеймс рискнул и на краткий миг сжал ее руку:

– Все можно устроить, Шарлотта. Задача сформулирована, и у меня есть нужные связи. Я занимался подобным прежде, знаю, как обстоят дела. Кроме того, он мог попросить помощи у родителей, если потребуется.

– О… – После этих слов она выглядела чуть менее взволнованной.

– Итак, во сколько тренировка сегодня вечером? – спросил Джеймс.

– Я…

– Я прошу всего двадцать минут, – тихо сказал он. – Я не нарушу твоих планов на вечер. Просто скажи мне, в какое время прийти и где ты живешь.

На мгновение ему показалось, что Шарлотта откажется. Но она серьезно кивнула и написала адрес на листке бумаги.

– Значит, в половине седьмого. Тебе объяснить, как ко мне добраться?

– Спасибо за предложение, но я доеду без проблем.

– Воспользуешься навигатором, да?

Он улыбнулся:

– Увидимся в половине седьмого.


Ровно в шесть тридцать вечера в дверь Шарлотты позвонили. Джеймс пришел точно в назначенное время. Открыв дверь, она обнаружила, что он переоделся в джинсы и поэтому выглядит вполне повседневно. Он показался ей доступнее.

Но Шарлотту беспокоило кое-что еще.

– За тобой не следили папарацци? – взволнованно спросила она.

– Нет. Они не ходят за мной постоянно. – Джеймс пожал плечами. – И в любом случае они решили, что в данный момент я катаюсь на велосипеде.

Она отмахнулась от мысли о том, как заинтересуются репортеры, если узнают, что Джеймс Александер дает своей коллеге по работе частные уроки танцев.

– Входи. Хочешь кофе или чего-то холодного?

– Спасибо, не надо, – тихо ответил он.

Она нахмурилась:

– Джеймс, почему ты разговариваешь шепотом?

– Потому что твоя кошка нервничает, когда люди громко разговаривают, а я не хочу ее беспокоить. – Он достал из кармана маленький шарик с колокольчиком. – Должен признаться, что знаю о животных немного, но продавщица в зоомагазине убедила меня, что кошке понравится эта побрякушка.

– Джеймс, ты не должен покупать игрушки моей кошке, но спасибо. – Шарлотта провела его в гостиную. Пандора сидела на спинке дивана, размахивая хвостом. Шарлотта взяла кошку на руки и прижала к себе. – Пандора, это Джеймс. Он мой друг. Все нормально, – заговорила она спокойным и мягким голосом.

– Я буду придерживаться того же принципа, что при общении с собаками. Не следует принуждать их к общению. Они сами подойдут, когда захотят, – сказал Джеймс.

Шарлотта вспомнила слова Мелинды о том, что можно многое узнать о характере человека по его реакции на животных. Джеймс отказывался к чему-либо принуждать кошку. Это значит, что и ее он ни к чему принуждать не станет. Когда расслабились мышцы между ее лопатками, она поняла, насколько была напряжена.

– Итак, будем танцевать под классическую или поп-музыку? – весело спросил Джеймс.

Она поморщилась:

– К сожалению, я даже не подумала об этом.

– Тогда – и то и другое, – заключил он.

– Значит, ты планируешь пригласить огромный оркестр?

– Струнный квартет и поп-группу, – пояснил он. – Я знаю пару музыкальных коллективов, которые являются моими должниками, поэтому с ними не возникнет проблем.

– До сих пор не могу поверить, что ты собираешься организовать благотворительный бал менее чем за месяц.

Мы его организуем, – уточнил он. – Завтра мы с тобой поработаем над афишами.

Он планирует встретиться с ней завтра?

– Я тебе позвоню, – поправился Джеймс, заметив удивление на ее лице. – Я прочту тебе текст афиши по телефону, если ты будешь занята.

– Ладно.

– Начинаем твой первый урок танца. В вальсе всего три основных позиции: поворот в одну сторону, поворот в противоположную сторону и смена позиции ног. – Он продемонстрировал ей па. – Самое главное, чтобы ты двигалась в такт музыке и позволяла мне вести в танце. Не волнуйся, если наступишь мне на ноги. Я от этого не рассыплюсь. – Он достал мобильный телефон из кармана. – Я могу положить его на камин? Тут есть плеер.

У Джеймса был мобильный телефон последней модели. «Как странно, – подумала Шарлотта, – что этот невероятно богатый парень, привыкший общаться со знаменитостями, будет обучать меня танцам в маленьком доме в корнуоллском приморском городке». С другой стороны, он – Джеймс Александер, детский кардиохирург; она полностью доверяет его профессиональному мнению. Он единственный мужчина, которому она позволила поцеловать себя после происшествия с Майклом. Поэтому все не так уж плохо.

Джеймс занял позицию, обнял ее и приготовился танцевать.

– Джеймс, ты не слишком сильно ко мне прижимаешься?

– Это еще одна причина, по которой я выбрал вальс. Ты будешь находиться совсем рядом со мной, – сказал он.

Она прерывисто вздохнула.

– Шарлотта, я не собираюсь делать тебе больно. Я просто с тобой потанцую. Расслабься, – тихо произнес он. – Если ты не будешь за мной успевать, мы выключим музыку и просто отработаем шаги.

– Извини.

Шарлотта с огромным трудом сдержалась в самый последний момент и не стала рассказывать Джеймсу о Майкле. Она не хотела, чтобы Джеймс смотрел на нее с жалостью и отвращением. Она просто позволила ему вести ее в танце и постаралась не сбиваться с ритма.

– Мы сделаем еще один тур, а потом прервемся, – сказал он.

У Шарлотты бешено колотилось сердце, когда Джеймс протанцевал с ней еще несколько минут, но на этот раз двигаться в такт музыке ей было не слишком сложно.

– Хватит на сегодня, – произнес он, когда музыка смолкла. Он отпустил руку Шарлотты, но вместо того, чтобы сделать шаг назад, коснулся ее лица и наклонил голову.

Пальцы его руки были по-прежнему переплетены с пальцами Шарлотты. Она не попыталась избежать поцелуя.

Шарлотта одновременно испытала шок, восторг и удовольствие.

Когда Джеймс отстранился, его зрачки были расширены.

– Шарлотта, какая неожиданность. – Он погладил ее по щеке подушечкой большого пальца и тихо добавил: – Спасибо.

Он решил, что должен первым сделать шаг назад и дать ей возможность прийти в себя.

– Я говорил, что занятие продлится минут двадцать. Извини, я уже задержался. Больше не буду тебе мешать.

Он действительно не собирался ни к чему ее принуждать. И Шарлотта это оценила. Поэтому решила проявить инициативу.

– Если тебе действительно нечем сегодня заняться, ты можешь остаться и поесть со мной, если хочешь. На ужин ничего особенного: обыкновенный запеченный лосось и молодой картофель с салатом.

– Я с радостью соглашусь. – Джеймс улыбнулся. – Где находится ближайшая винная лавка? Я куплю вина.

– Не нужно. У меня есть пара бутылок. – Она помолчала, потом спросила: – Ты приехал на велосипеде?

– Нет, на машине. Поэтому я выпью как-нибудь в следующий раз. – Он одарил ее озорной мальчишеской улыбкой. – Ты не хочешь посмотреть мой автомобиль?

– Автомобиль Джеймса Бонда? – В ее глазах заплясали огоньки. – Ты шутишь? Должно быть, он превратился в ржавую жестянку.

– Иди и посмотри.

Вскоре Шарлотта убедилась, что это действительно роскошный серебристый «астон-мартин».

– Джеймс Бонд. – Она прикусила губу. – Ты уверен, что хочешь оставить его здесь?

– Вряд ли тут разгуливают угонщики, и это всего лишь машина – коробка на четырех колесах.

Э нет. Это был солидный, дорогой спортивный автомобиль, купить который можно только по предварительному заказу.

Джемс покосился на Шарлотту:

– У меня есть предложение.

– Какое?

– На готовку лосося и молодого картофеля уйдет около тридцати минут, да?

– Да.

– Как далеко отсюда ближайший магазин горячей пищи?

– Около пяти минут.

– Отлично. Итак, нам потребуется двадцать минут на то, чтобы проехать на побережье, зайти в магазин горячей пищи, пять минут постоим в очереди, а затем вернемся к тебе домой. Что скажешь?

Шарлотта с тоской смотрела на машину. Предложение Джеймса было очень заманчивым.

– Джеймс, тебя не волнует, что в салоне будет пахнуть рыбой и жареной картошкой?

– Мы же не будем ужинать в машине, – заметил он, – и я открою окна. Поэтому и не волнуюсь. Я приглашаю тебя развлечься вместе со мной, Шарлотта.

На этот раз она не раздумывала слишком долго и не проверяла, нет ли вокруг папарацци. Она просто сдалась, поддавшись импульсу.

– Я закрою дверь, – быстро произнесла она.

Поездка в «астоне-мартине» была просто сказочной. Шарлотта почувствовала себя кинозвездой и уже не удивлялась, почему Джеймс так сильно любит свой автомобиль.

– В следующий раз, когда к нам придет пациент-подросток, ты можешь ему рассказать, как каталась на машине Джеймса Бонда, – произнес Джеймс.

– Будет еще лучше, если я скажу ему, что сидела за рулем такой машины, – возразила она.

– Он тебе не поверит, потому что Джеймс Бонд не позволит женщине управлять своим автомобилем.

Она рассмеялась:

– Так ты еще и женофоб!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации