Текст книги "На грани потопа"
Автор книги: Клайв Касслер
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 52 страниц)
– Между прочим, вы тоже что-то скрываете, мисс Ли! – Смущенный ее проницательностью, Питт сам перешел в нападение. – Иначе как объяснить, что умная и предприимчивая молодая женщина, владеющая безупречным английским, оказалась выброшенной в озеро с грузом на ногах в компании дюжины нелегальных китайских иммигрантов?
– С чего вы взяли, что они нелегалы?
– Если я ошибаюсь, тогда они поистине гениальные актеры, – ухмыльнулся Питт.
– Конечно же вы угадали, – согласилась Джулия. – Мне кажется, вас вообще очень трудно обмануть. А что касается меня, то от вас мне скрывать нечего. Документы предъявить не могу, но я специальный агент Службы иммиграции и натурализации. Работала под прикрытием, но меня вычислили и отправили сюда в числе других обреченных. Остальное вы знаете. Добавлю лишь, что буду вам бесконечно благодарна; если вы поможете мне добраться до ближайшего телефона.
– Никогда не мог отказать хорошенькой женщине! – театрально вздохнул Питт, поднимаясь на ноги. Сделав несколько шагов, он запустил руку в развилку какого-то дерева, а вернувшись, с галантным поклоном подал Джулии свой спутниковый телефон. – Прошу вас, мисс Ли. Надеюсь, вы собираетесь звонить не своему адвокату?
– Нет, своему начальнику. – Девушка так растерялась от неожиданности, что даже не отреагировала на шутку.
– Я так и думал, – кивнул Питт. – Только у меня есть одна просьба. Когда доложите начальству все, что известно вам, добавьте немного и от меня. Во-первых, за фасадом курорта для избранных скрывается самая настоящая тюрьма. Сколько всего заключенных в камерах, я не знаю, но никак не меньше сотни. Зачем Шэню это понадобилось, тоже ума не приложу. Во-вторых, сообщите, что на дне озера Орион покоятся тысячи мертвых тел, утопленных тем же зверским способом, каким пытались разделаться с вами. За что и по чьему приказу их утопили, можно только догадываться, но сдается мне, что за всеми этими убийствами стоит некий Шэнь Цинь, богатый судовладелец из Гонконга. Не забудьте упомянуть это имя. В третьих, предупредите, чтобы поторопились. Комплекс охраняет куча народу; это профессиональные убийцы, которые не моргнув глазом расправятся со всеми свидетелями, чтобы замести следы. Ну и последнее. Попросите своего шефа связаться со штаб-квартирой НУМА в Вашингтоне и передать адмиралу Джеймсу Сэндекеру, что блудный директор департамента специальных проектов очень соскучился по дому и просит выслать за ним такси.
По мере того как Питт излагал свои «во-первых», «во-вторых» и так далее, глаза Джулии становились все круглее и круглее от изумления, пока не превратились в два миниатюрных блюдца.
– Вы меня просто поражаете, Дирк Питт! – потрясенно проговорила она. – Подумать только, директор департамента НУМА! В жизни бы не догадалась. Интересно, с каких это пор морских биологов и океанологов обучают на диверсантов и поджигателей?
– С сегодняшнего дня, – бросил Питт, направляясь к хижине. – Кстати, я не ученый, а инженер. Да вы звоните, не стесняйтесь. Только поскорей. Внутренний голос мне подсказывает, что гости вот-вот нагрянут.
* * *
Десять минут спустя Питт вернулся, нагруженный небольшим пакетом с продуктами, ворохом старых шмоток Сэма Фоули и десятком одеял. Сам он тоже успел переодеться, натянув джинсы, футболку и теплый свитер. Находясь в хижине, он не слышал, как несколько пуль, выпущенных из пистолета с глушителем, пробили радиатор и бензобак его машины, но проходя мимо нее, заметил растекающуюся под колесами лужу и сразу догадался, что произошло.
– Первый вариант бегства отпадает, – сообщил он Джулии, сразу занявшейся раздачей еды и теплых вещей дрожащим от холода китайцам.
– Что вы имеете в виду? – не поняла девушка.
– Только то, что кто-то из ваших друзей основательно продырявил мою тачку. Теперь она и сотни ярдов не проедет.
– Почему вы называете этих мерзавцев моими друзьями?! – возмутилась Джулия. – Очень прошу вас больше этого не делать!
– Да это я так, фигурально выражаясь, – смутился Питт. – Больше не буду, клянусь!
– Что ж, поверю на слово. Только я не понимаю, с чего вы всполошились? Не пройдет и часа, как окрестности озера будут кишеть агентами ФБР и моего ведомства. Мой шеф обещал, что вышлет помощь немедленно!
– Увы, мисс Ли, час – это слишком долго, – покачал головой Питт. – Люди Шэня прибудут гораздо раньше. Они вывели из строя мою машину, чтобы не дать мне улизнуть и выиграть время. Пешком нам не пробиться – все дороги наверняка уже перекрыты. Очень может быть, что они уже и к хижине подбираются.
– Уйти пешком в любом случае не получится, – предупредила Джулия. – Люди обессилены и с трудом держатся на ногах.
Нужно придумать какой-то другой способ доставки их в безопасное место. У вас, случайно, на этот счет никаких соображений не возникает?
– Господи, ну почему всегда я должен обо всем думать и обо всех заботиться?! – притворно рассердился Питт.
– Потому что больше некому, – справедливо заметила девушка.
– Типичная женская логика, – вздохнул Питт. – И возразить-то нечего! А позвольте узнать, мисс Ли, как бы вы отнеслись к романтическому путешествию?
– Романтическому путешествию?! – поразилась Джулия. – О чем вы говорите? Вы что, с ума сошли?
– Не совсем, – уклончиво ответил Питт. – Но согласитесь, разве в такую чудесную, ясную ночь что-нибудь может сравниться по романтичности с лодочной прогулкой под звездами?
* * *
Они явились по душу Питта незадолго до рассвета. Бесшумно подкрались к хижине и окружили ее со всех сторон, следуя заранее разработанному плану. Руководил захватом сам Чжун Кунь, шепотом координируя действия своих бойцов с помощью радиотелефона. Чжун собаку съел на подобных операциях еще в те времена, когда служил младшим лейтенантом китайской госбезопасности и участвовал в рейдах по вылавливанию диссидентов. Но в этот раз он ощущал какую-то смутную тревогу. Что-то здесь было не так. Начать хотя бы с того, что над крыльцом горела лампочка, свет которой мешал работе приборов ночного видения, а из освещенных окон доносилась громкая западная музыка.
Команда из двадцати отборных охранников блокировала хижину одновременно со стороны леса и со стороны дороги вскоре после того, как один из ночных патрульных доложил, что приказ выполнен и машина подозреваемого уже самостоятельно не тронется с места. Никто не смог бы проскользнуть незамеченным сквозь расставленные кордоны, а это означало, что объект наверняка находится внутри. Ему просто больше некуда было деться. И все-таки Чжун никак не мог отделаться от навязчивой мысли, что он не учел чего-то очень важного при разработке плана операции.
Опыт подсказывал ему, что освещенные подходы к дому – в данном случае крыльцо и входная дверь – предвещают засаду. С другой стороны, бьющий изо всех окон свет и оглушительная музыка никак не укладывались в рамки привычных стереотипов, поэтому Чжун пребывал в нерешительности и медлил с отдачей приказа о штурме. Одно было ясно: застать объект врасплох не получится. Если он начеку, через дверь соваться бесполезно – даже до крыльца добежать не успеют. В окна ломиться тоже опасно: человеческая фигура в освещенном оконном проеме – практически идеальная мишень. Чжун уже в третий раз обходил хижину по периметру, но до сих пор не принял окончательного решения. Объект сидел за столом на кухне и что-то читал. Или делал вид, что читает. Он был в очках и бейсболке с длинным козырьком и так низко склонился над книгой, что разглядеть его лицо даже в бинокль с двенадцатикратным увеличением Чжун не сумел. Заставив себя сосредоточиться, он попытался суммировать свои наблюдения. Свет во всех окнах – раз. Музыка – два. Лампочка над крыльцом – три. Половина четвертого утра, а объект полностью одет и читает книгу – четыре. Чжун скептически прищурился и покачал головой. Нет уж, очертя голову он туда точно не сунется. Пусть другие думают что угодно, но тут определенно пахнет подставой!
Чтобы проверить возникшую догадку, он подозвал к себе одного из подчиненных – молодого бойца, вооруженного снайперской винтовкой.
– Видишь того типа на кухне? – тихо спросил Чжун.
– Вижу.
– В голову ему попадешь отсюда?
Снайпер пренебрежительно усмехнулся. С такого расстояния не то что из винтовки, из пистолета не промахнешься. Он даже оптический прицел не счел нужным устанавливать – просто взял цель на мушку и покосился на командира. Тот молча кивнул, и стрелок плавно нажал на спуск. Послышался негромкий хлопок, сопровождаемый легким звяканьем пробитого насквозь оконного стекла, но фигура за столом даже не пошевелилась.
– Мазила! – раздраженно фыркнул Чжун.
– Ничего подобного, господин! – обиделся снайпер. – Я точно в него попал!
– Ладно, попробуй еще разок.
Стрелок пожал плечами и произвел повторный выстрел, также не оказавший никакого воздействия на любителя ночного чтения.
– Либо он уже мертв, либо привязан к стулу, – уверенно заявил снайпер. – Взгляните сами, господин, я угодил ему прямо в лоб.
Чжун поднес к глазам бинокль и отчетливо разглядел над переносицей объекта аккуратную круглую дырочку, из которой почему-то не вытекло ни капли крови.
– Дьявол! – в сердцах выругался он и возвысил голос, уже не заботясь о соблюдении тишины и секретности: – Все на штурм! Вперед!
Люди в черном материализовались из тени, один за другим запрыгивая на крыльцо, и ворвались в дверь, оказавшуюся незапертой. Они мгновенно разбежались по всем комнатам с автоматами наперевес, готовые открыть огонь при малейшей попытке к сопротивлению. Чжун Кунь, следуя по пятам за передовой группой, сразу бросился на кухню, предоставив остальным обыскивать дом.
– До чего же хитрая тварь! – пробормотал он себе под нос, брезгливо скинув со стула довольно искусно изготовленную куклу. Очки и бейсболка слетели при падении, обнажив слепленный из мокрой газетной бумаги шар, разрисованный спереди под человеческое лицо.
– Хижина пуста, господин, – доложил закончивший обыск командир отделения. – Никаких следов объекта.
Чжун сухо кивнул. Иного результата он и не ожидал. Достав радиотелефон, он связался с Ханем, схватившим трубку после первого же гудка.
– Докладывай! – нетерпеливо приказал начальник охраны.
– Он удрал, – лаконично произнес Чжун.
Последовала растянувшаяся почти на полминуты пауза, в течение которой Хань переваривал полученное сообщение.
– Как такое могло случиться? – раздраженно спросил он. – Я позволил тебе взять лучших бойцов, а ты все равно его упустил. Отвечай!
– Даже крыса не проскочила бы мимо расставленных мною постов, – оправдывался Чжун. – Я уверен, объект прячется где-то поблизости. Дай мне еще немного времени, и я его возьму.
– И где же ты намереваешься его искать, хотел бы я знать? – ехидно осведомился Хань Лу. – В хижине его нет, в лесу, как ты говоришь, даже крыса, не прошмыгнет. Может, у него крылышки выросли?
Взгляд стоявшего у окна Чжуна скользнул по эллингу, который в этот момент обыскивали посланные им охранники.
– Искать буду на воде, – твердо заявил он. – Объект где-то там, больше ему некуда деться!
Еще раз пнув напоследок валяющуюся на полу куклу, Чжун выскочил из хижины и бегом устремился к эллингу. Бесцеремонно расталкивая своих людей, он приблизился к краю платформы. Так. Каноэ и оба каяка на местах, парусная лодка в своей колыбели, а где же... Чжун похолодел, лоб его покрылся испариной. Только сейчас он осознал, какую допустил непростительную ошибку, какой грандиозный промах совершил, сосредоточив все усилия в одном направлении и полностью упустив из виду другое.
Старый катер «крискрафт», стоявший в эллинге полутора сутками ранее, когда Чжун лично производил осмотр хижины и ее окрестностей, бесследно исчез.
* * *
В двух милях к западу от осиротевшего эллинга разыгрывалось действо, не оставившее бы равнодушным ни одного истинного ценителя и знатока раритетов довоенной эпохи. Несущийся вниз по реке катер являл собой шедевр дизайнерской мысли судостроителей тридцатых годов. Ласкающие глаз обводы корпуса, отделанная ценными породами дерева просторная двухместная каюта и «родной» крайслеровский движок мощностью в сто двадцать пять лошадиных сил, работающий как часы, несмотря на свой приближающийся к семидесятилетнему рубежу возраст, заставили бы неровно забиться сердце любого коллекционера технического антиквариата. На борту катера находилось одиннадцать пассажиров – девять взрослых и двое детей, – но перегрузка почти не сказывалась ни на его осадке, ни на ходовых качествах. Вздымая за кормой расходящуюся под углом волну и оставляя вскипающий белой пеной кильватерный след, он неудержимо мчался сквозь ночь с достойной зависти скоростью почти в тридцать узлов. Питт сидел за штурвалом в комфортабельном кресле с четырехлетним китайчонком на коленях, держа курс на залив Виноградный, куда впадала вытекающая из озера Орион речка.
Вкратце разъяснив Джулии свой замысел, Питт вернулся к расстрелянной машине, сцедил остатки горючего в канистру и перелил их в топливный бак катера. Зная о том, что тот оставался на приколе минимум несколько месяцев, Питт проверил свечи в двигателе и заменил аккумулятор на снятый с автомобиля. С помощью девушки, взявшей на себя обязанности переводчицы, проинструктировал мужчин, снабженных веслами от каяков и каноэ, как правильно грести, производя при этом минимум шума. Несмотря на усталость и отсутствие опыта, те на удивлен не быстро усвоили урок.
Неожиданно он хлопнул себя по лбу, издав огорченный возглас, и ринулся к выходу.
– Куда вы?! – вырвалось у Джулии.
– Я сейчас вернусь, – крикнул Питт через плечо. – Чуть не забыл захватить моего лучшего друга!
Он возвратился ровно через минуту с какой-то штуковиной в руках, завернутой в полотенце.
– Это и есть ваш лучший друг? – спросила девушка, с подозрением покосившись на сверток.
– Он самый, – кивнул Питт. – Никогда не выхожу без него из дому.
Не вдаваясь в дальнейшие подробности, он занялся размещением пассажиров и гребцов в каюте и на палубе катера. Женщины и дети спустились в каюту, где сразу стало ужасно тесно, а мужчины по команде Питта принялись выгребать на чистую воду. Им предстояло преодолеть на веслах отрезок примерно в четверть мили, отделяющий эллинг от истока Орион-Ривер. Китайцы выдохлись где-то на середине дистанции, и вторую половину пути Питту пришлось грести практически в одиночку. Но вот наконец берега озера стали сужаться, и вскоре подхваченный быстрым течением «крискрафт» начал спускаться вниз по реке по направлению к океану. Отложив ставшее ненужным весло, Питт пересел к штурвалу и с облегчением развалился в мягком кресле, переводя дух и давая отдохнуть одеревеневшим мышцам. Удалившись на безопаснее, по его расчетам; расстояние от озера, Питт рискнул включить мотор. До сих пор им везло: никто пока не заметил ни исчезновения катера, ни дерзкого побега из-под носа у преследователей. Но сейчас беглецам предстояло самое серьезное испытание.
Затаив дыхание и мысленно перечислив по именам всех известных ему святых, Питт нажал кнопку стартера. Массивный восьмицилиндровый двигатель раскручивался довольно долго, но, как только застывшая смазка немного подтаяла, процесс пошел веселее. Убедившись, что все нормально, Питт оставил движок разогреваться на холостом ходу. Неожиданно чьи-то маленькие ручонки крепко вцепились ему в коленку. Скосив глаза, он увидел доверчиво прильнувшего к его ноге малыша, которого он спас предпоследним, заставив, за неимением спасательного круга, ухватиться за рукоятки «стингрея». Питт погладил ребенка по головке, подхватил под мышки и усадил себе на колени. Затем обернулся и навел на покинутую хижину бинокль ночного видения, присланный Хайремом Йегером в числе прочего снаряжения. На фоне освещенных окон отчетливо вырисовывались выбегающие из лесу крошечные фигурки. Питт злорадно ухмыльнулся и прибавил газу.
Первые лучи восходящего солнца заиграли оранжевыми бликами на горных вершинах восточной гряды. Питт повернулся к Джулии, сидящей в соседнем кресле и прижимающей к груди восьмилетнюю девочку, свернувшуюся калачиком и мирно дремлющую у нее на плече. Он впервые видел так близко и при свете дня лицо девушки, на котором, как в зеркале, отразились перенесенные страдания, и в очередной раз поразился ее мужеству, стойкости и силе духа. Никакие синяки и кровоподтеки не могли скрыть классически правильные черты, одухотворенные той самой внутренней красотой, перед которой меркнет самая привлекательная внешность. Питт почувствовал, как в нем закипает дикая злость на подонков, осмелившихся поднять руку на такое совершенство.
– Здорово же вас обработали эти уроды, мисс Ли! – сказал он сочувственно.
– В зеркало я пока не смотрелась, – натянуто улыбнулась Джулия, – но сильно подозреваю, что еще недельки две, если не больше, мне не стоит показываться на публике.
– Не знаю, как обстоят дела с наградами в вашем ведомстве, но я бы на месте ваших начальников не поскупился на медаль самого высшего достоинства!
– Ничего подобного мне, увы, не светит. – Девушка снова улыбнулась. – Максимум, на что я могу рассчитывать, – это благодарность с записью в личном деле.
– В нашей лавочке те же порядки, – сокрушенно вздохнул Питт и внезапно встрепенулся, заслышав характерный шум воды прямо по ходу. – Быстро предупредите всех, чтобы держались покрепче! – повелительно бросил он. – Впереди перекат.
– А что будет, когда мы доберемся до устья? – полюбопытствовала Джулия, перебросившись несколькими словами с пассажирами в каюте и вернувшись на место.
– Рассуждаем логически, – усмехнулся Питт, – в любом географическом пункте, в названии которого присутствует слово «виноградный», непременно найдутся виноградники. А поскольку их должен кто-то обрабатывать, люди тоже сыщутся. И чем больше, тем лучше. Едва ли головорезы Шэня рискнут атаковать нас на глазах у сотен очевидцев.
– Быть может, имеет смысл позвонить еще разок и предупредить, чтобы нас искали на реке? – предложила девушка.
– Разумно, – согласился Питт, одной рукой протягивая ей телефон, а другой выдвигая до отказа рычажок подачи газа. – Совсем ни к чему им тратить время и отвлекать людей на бесполезные поиски.
– А что сообщают ваши коллеги из НУМА? – повысила голос Джулия, пытаясь перекричать рев мотора, работающего на предельных оборотах.
– Обещали, что будут ждать в Виноградном заливе и заберут меня, как только мы там появимся. Пока не знаю, что за мной пришлют – вертолет или гидросамолет.
– Воздушный транспорт НУМА окрашен в желтый цвет? – неожиданно спросила девушка.
– Нет, в бирюзовый. А почему вы спрашиваете? – насторожился Питт.
– Да вы сами взгляните. – Джулия обернулась и указана на желтый небольшой самолет за кормой, летящий на высоте около пятидесяти футов и быстро догоняющий катер. – Если это не ваши друзья, остается предположить, что это наши враги.
10
Питт окинул оценивающим взглядом настигающий их самолетик, мысленно прикидывая шансы сторон в предстоящей схватке. Теперь он точно знал, для какого летательного аппарата предназначались укороченная взлетная полоса и замаскированный подземный ангар в угодьях Шэня. Преследующий «крискрафт» двухместный самолет представляла собой открытый сверхлегкий высокоплан с трехколесным шасси и фюзеляжем из алюминиевых трубок, расчаленных тонкой стальной проволокой. Пятидесятисильный поршневой моторчик позволял развивать скорость порядка ста двадцати миль в час. Пассажир сидел за пилотом и чуть выше него, благодаря чему имел одинаковый с ним обзор.
Сам налетавший не одну тысячу часов, Питт не мог не оценить виртуозное мастерство пилота, уверенно удерживающего самолетик над серединой реки на предельно малой высоте, несмотря на постоянное воздействие вихревых воздушных потоков, образующихся в узком каньоне, как в аэродинамической трубе. Нетрудно было догадаться, что именно является целью преследователей. А уж когда сидящий в пассажирском кресле человек с ярко выраженной азиатской внешностью достал автомат и прицелился, у Питта и Джулии исчезли последние сомнения.
– Прикажите им лечь и прикрыть головы, – крикнул Питт.
Джулия передала распоряжение пассажирам в каюте, но выполнить его из-за тесноты удалось немногим. Остальные просто расселись по койкам, наклонив головы к коленям и сплетя руки на затылке.
– Боже мой! – вдруг воскликнула девушка, бросив взгляд за корму. – Там еще два таких же самолета в полумиле за первым!
– Лучше бы вы мне об этом не говорили, – процедил сквозь зубы Питт, склонившись над штурвалом и мысленно заклиная «крискрафт» еще немного поднажать. – Похоже, они готовы на все и за ценой не постоят, лишь бы обрубить все концы.
Ведущий ультралайт пронесся так низко над катером, что в спины сидящим у штурвала ударила тугая воздушная волна от винта. К удивлению Питта, первый заход на цель не сопровождался автоматным огнем – во всяком случае, выстрелов он не слышал. Вероятно, стрелок пока только примеривался, но уже следующая атака наверняка окажется более результативной. Словно прочитав его мысли, пилот резко увел машину вверх и лег на разворот.
* * *
Надежно пристегнутый крест-накрест ремнями безопасности к спинке пассажирского сиденья самолета Чжун Кунь со злорадным удовлетворением вглядывался в удирающий вниз по реке «крискрафт». Поднеся вплотную к губам телефонную трубку, он прокричал, перекрывая шум мотора:
– Вижу катер!
– Вы его уже атаковали? – осведомился Хань Лу.
– Пока нет. Пилот ведущей машины докладывает, что объект на борту не один. Какие будут распоряжения?
– Какие еще распоряжения? – рассердился начальник охраны. – Ликвидируйте их, и дело с концом! Я с самого начала подозревал, что их двое.
– Но их не двое! – возразил Чжун. – Там человек десять, и среди них маленькие дети.
– Должно быть, объект, спускаясь по реке, обнаружил где-нибудь на берегу компанию туристов и взял их в заложники, – высказал предположение Хань Лу. – Вот же подлая бестия!
Чжун навел на катер бинокль и некоторое время разглядывав пассажиров, после чего возобновил диалог с начальством.
– Не хочется огорчать тебя, Лу, – сказал он, – но боюсь, что у нас возникла непредвиденная проблема.
– У меня уже башка трещит от непредвиденных проблем! – проворчал Хань. – Ну, что там еще у тебя стряслось?
– Я пока не уверен, но мне кажется, что на катере одни китайцы. Уж не наши ли это иммигранты?
– Не может быть! Все наши либо за решеткой, либо на дне.
– Я мог и ошибиться, – примирительным тоном произнес Чжун. – До катера еще далековато, чтобы судить наверняка.
– Ну так подлети поближе и выясни, китайцы это или кто-то еще, – предложил Хань.
– Не вижу смысла, – равнодушно ответил Чжун. – Какая разница, если вместе с объектом, уничтожившим любимую яхту господина и проникшим в тайну тюремного блока, так или иначе придется ликвидировать и всех его спутников, независимо от их национальности.
– Что ж, резонно, – признал Хань. – Не зря тебя прозвали Умником! Ладно, действуй по своему усмотрению, но помни: все должно быть проделано чисто. Мы не имеем права подвести нашего господина.
– Можно начинать? – спокойно спросил Чжун.
– А там никого поблизости нет? – вдруг забеспокоился Хань. – Сам понимаешь, свидетели нам ни к чему.
– На реке ни одного суденышка, по берегам тоже пусто, – доложил Чжун.
– Тогда давай, да поскорее. Если промедлишь, и они доберутся до устья, все пропало!
– Понял тебя, Лу. До связи.
* * *
– Почему он не стал стрелять? – в недоумении спросила Джулия, щуря глаза от нестерпимого блеска солнечных лучей, отражаемых водной гладью.
– Трудно сказать, – пожал плечами Питт. – Возможно, просто не успел сориентироваться. Только мне думается, причина в другом. Они ведь до сих пор считали, что имеют дело с одиночкой в моем лице, а тут целый Ноев ковчег. Вот и не решились открыть огонь, пока не проконсультируются с начальством.
– Далеко еще до залива?
– Миль двенадцать-тринадцать.
– Не лучше ли нам тогда пристать к берегу и спрятаться в лесу или в скалах?
– Это неразумно, – покачал головой Питт. – Ультралайт может сесть даже на крошечный пятачок. Вшестером они без труда выследят нас и перестреляют. Наш единственный шанс – оставаться на реке и улепетывать во все лопатки. Пусть пока гадают, где я подцепил столько пассажиров. А вам, мисс Ли, настоятельно рекомендую держать голову пониже: распухшие губы и синяки под вашими очаровательными глазками сразу вас выдадут.
Старый надежный «крискрафт» успел пройти еще пару миль, прежде чем головная машина преследователей, до этого державшаяся на довольно большой высоте, спикировала, устремляясь в атаку.
– Все, игры кончились, – спокойно заметил Питт. – Больше нас щадить не будут. Вы хорошо стреляете из револьвера, мисс Ли?
– В тире на тренировках я выбивала больше очков, чем многие из моих коллег-мужчин, – без тени хвастовства ответила Джулия.
– Из сорок пятого приходилось раньше стрелять? – осведомился Питт, развернув полотенце, в котором оказался внушительных размеров памятный кольт.
– Нет, ни разу, – честно призналась девушка. – У нас для обучения агентов обычно используют автоматическое оружие меньшего калибра. Для меня, например, привычнее всего «Беретта-40».
– Ничего, привыкнете и к этому, – успокоил ее Питт. – Вот вам запасные патроны. Советую только одиночными и ни в коем случае не пытаться попасть в мотор или бензобак – слишком маленькие мишени. Цельте либо в пилота, либо в стрелка. Убьете первого – самолет разобьется, второго – улетит домой. В любом случае одним меньше. Все понятно?
Джулия молча кивнула, взвесила на ладони револьвер, примериваясь к непривычному оружию, сняла кольт с предохранителя и взвела курок.
– Они уже близко, – предупредила она Питта.
– Очень хорошо, – хладнокровно кивнул тот. – Теперь слушайте меня внимательно. Пилот станет заходить на цель сбоку, чтобы облегчить задачу стрелку. Вы же должны будете сказать мне, с какой стороны, чтобы я успел сманеврировать и выполнить зигзаг.
Джулия выслушала инструктаж, снова кивнула, крепко обхватила обеими руками увесистую рукоятку револьвера, взяла на мушку фигуру пилота быстро снижающегося самолета и приготовилась открыть огонь. Ни тени страха не отразилось на ее лице, выражающем лишь сосредоточенность и упрямую решимость бороться до конца.
– Слева! – выкрикнула она, и в ту же секунду сидящий за штурвалом Питт заложил крутой вираж, направив нос катера влево, чтобы тот в момент атаки оказался не в стороне от самолета, а прямо под ним. Уловка сработала, и выпущенная стрелком автоматная очередь длинной строчкой прошлась по воде в добрых трех футах от правого борта. Дробный треск автоматных выстрелов слился воедино с гулким уханьем старого кольта.
Питт проводил взглядом пронесшийся над головой ультралайт. Судя по тому, что тот сразу же свечкой устремился ввысь, лег на крыло и начал разворачиваться для следующего захода, оба члена экипажа остались в добром здравии и не получили ни царапины.
– Все ваши пули ушли «в молоко», мисс Ли. – Питт укоризненно покачал головой.
– Не понимаю, как я могла промахнуться?! – воскликнула она, чуть не плача от огорчения. – Я же наводила мушку точно на цель!
Питт неожиданно рассмеялся.
– Я вижу, вы никогда не охотились на уток. Когда стреляешь по быстро движущейся цели, следует учитывать фактор скорости и наводить ствол с небольшим упреждением. Ясно?
Джулия смущенно кивнула.
– Я ведь действительно никогда не охотилась, – призналась она, сноровисто перезаряжая опустевшие ячейки барабана кольта. – Не могу заставить себя стрелять по беззащитным живым существам. Спасибо за науку, мистер Питт. Постараюсь учесть ваш совет.
«Еще один типичный образчик женской логики, – с досадой подумал Питт. – На зверушек и птичек у нее, видите ли, рука не поднимается, а кому-нибудь черепушку разнести из крупнокалиберного револьвера – плевое дело!» Вслух он, разумеется, этого не сказал, но на всякий случай уточнил:
– При заходе на цель они сбрасывают скорость до ста миль. Упреждение в этом случае составит около десяти футов.
– Благодарю вас, мистер Питт, – серьезно кивнула девушка. – В следующий раз надеюсь не ошибиться.
Преследователи не заставили себя долго ждать. Пилот ведущего самолета, набрав высоту, начал описывать круги над катером, дожидаясь подходящего момента для новой атаки, в то время как два других в бой пока не вступали, держась в некотором отдалении. Шум моторов многократным эхом отражался от скалистых стен каньона, разносясь на мили вдоль течения реки. С высоты птичьего полета открывался великолепный вид на поросшие хвойным лесом склоны, зеленеющие луга в низинах и голубую ленту реки на дне глубокой теснины. И разыгрывающаяся на фоне всего этого великолепия природы смертельная схватка смотрелась как кощунственное попирание всех писаных и неписаных законов, как вызов, брошенный самим Небесам. Даже рукотворная хищная птица с желтым оперением казалась уникальным мексиканским огненным опалом на необъятном бархате сапфировой синевы. Питт оглянулся, на глаз прикидывая дистанцию, и мельком подумал, что в столь живописном месте и умереть не страшно. Ничем не хуже Неаполя[16]16
Имеется в виду крылатая фраза: «Увидеть Неаполь – и умереть!», которой неаполитанцы ужасно гордятся.
[Закрыть]!
На этот раз пилот решил испробовать лобовую атаку, и Питт мог самостоятельно следить за его маневрами, не нуждаясь в услугах наблюдателя. Он понимал, что на ту же уловку преследователи больше не купятся, поэтому следовало срочно вспомнить или изобрести что-нибудь новенькое. Не отклоняясь от встречного курса до последнего, Питт ощущал себя в эти мгновения селедкой, вздумавшей подразнить акулу.
Джулия вскинула револьвер, опираясь для устойчивости прицела на лобовое стекло. Она водила стволом из стороны в сторону, неотрывно сопровождая каждое движение самолета, бросаемого пилотом то вправо, то влево, чтобы не повторить свою ошибку. Сидящий за штурвалом китаец в свое время считался одним из самых многообещающих молодых военных летчиков НОАК, но пристрастие к спиртному и кое-какие нетрадиционные наклонности поставили крест на его дальнейшей карьере. Он был уволен в отставку в звании капитана и наверняка спился бы, не подбери его вовремя один из вербовщиков организации Шэня. Пилот знал свое дело и предпринял новый заход, вплотную прижимаясь к прибрежным скалам, чтобы катер уже не смог поднырнуть под самолет, как в первый раз. Да и осторожность не помешает – две пулевых пробоины в плоскости наглядно доказывали, что добыча имеет острые зубки и способна огрызаться в ответ.
Питт не мог прижаться к берегу, где было слишком мелко, и продолжал держаться стремнины, отчетливо понимая, что сейчас уже никак не удастся избежать попаданий. Вся надежда на Джулию, и дай бог, чтобы она не промахнулась. Но даже если повезет и она с первого выстрела уложит пилота или стрелка, ситуация вряд ли заметно изменится к лучшему. Два оставшихся самолета продолжат охоту, где все шансы на их стороне, и добьют ускользающую дичь.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.