Электронная библиотека » Коллин Хоук » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 28 декабря 2021, 22:11


Автор книги: Коллин Хоук


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Существа – по предположению Эмбер, наполовину тролли, наполовину гремлины – переглянулись.

– И если я узнаю, что кто-то из вас пытался цапнуть девушку за ногу или откусить ей палец, – выгоню взашей! Простите меня, миледи. – Хозяин заведения обратился к Эмбер. – Мы не привыкли принимать таких важных гостей в нашем захолустье.

В ответ она только растерянно пожала плечами. Пэйн повернулся к вампиру.

– Если что-то понадобится, только скажите. Предел – сами небеса. Нет, даже небеса не предел. Я сделаю абсолютно все, что в моих силах. – Он наклонился ближе. – Но если надумаешь меня обмануть или твоя девчонка окажется несговорчивой, вам обоим конец. Можешь не сомневаться.

– Даже и в мыслях такого не было, клянусь, – сказал Дэв.

Двое странных прислужников вернулись – значит, комнаты были готовы. Пэйн торжественно проводил своих гостей наверх. Он остановился около большого стеклянного цилиндра с витыми железными воротами. Пэйн взялся за железную перекладину и толкнул одну из створок. Та со скрипом отворилась. Необычное устройство находилось в центре прозрачной трубы, один конец которой уходил вверх, а второй вел на нижний этаж.

– Что это такое? – спросила Эмбер у Дэверелла.

– Это называется подъемник. Давай, заходи внутрь.

Дэву понравилось, что прежде, чем сделать шаг вперед, Эмбер схватила вампира за руку и крепко сжала ее. Когда они все зашли в стеклянное устройство, Пэйн закрыл железные створки и сказал:

– Вы будете жить в апартаментах в башне наверху. Мы только что закончили их строительство, так что могут возникнуть незначительные проблемы. Но это не должно вам помешать. Так как наша юная гостья в первый раз пользуется подъемником, она и должна нажать кнопку. Вот эту, которая подписана словом «башня».

Эмбер осторожно нажала на кнопку. Как только машина начала гудеть, Пэйн схватился за свисавший с потолка кожаный ремешок и жестом указал Эмбер на другой поручень прямо у девушки над головой. Прозрачная труба зажглась теплым желтым светом. Где-то наверху зашипел пар: Эмбер почувствовала толчок, и пол вздрогнул под ногами. Через секунду движение выровнялось. Цилиндрическая машина начала медленно поднимать спутников все выше и выше.

Сквозь стекло Эмбер наблюдала за слаженным движением огромных шестеренок. Они проехали один этаж с коридором, из которого вело множество дверей. Затем второй и третий. Всего девушка насчитала шесть этажей перед тем, как подъемник прошел через отверстие в крыше. Труба, по которой двигалось устройство, закончилась. Теперь только провода держали машину в воздухе.

Эмбер смотрела в окна. Ее душа уходила в пятки: юная ведьма чувствовала себя рыбой, пойманной на крючок и подкинутой в воздух – за пределами родной водной стихии. Ее пульс участился. Девушка закрыла глаза в попытке сдержать рвотные позывы.

Когда подъемник в очередной раз качнулся в воздухе, Дэв и Пэйн посмотрели на горящие лампы и переглянулись.

– Ей нужна смесь из «руки мертвеца», – тихо сказал Дэв.

– Сколько угодно. Но только после того, как я получу свое.

– Что ему нужно? – испуганно спросила Эмбер. Подъемник накренился, словно почувствовав ее настроение.

Дэв ощутил страх ведьмы и ободряюще похлопал девушку по руке.

– Ему нужно всего лишь немного твоего светоча, чтобы поддерживать работу заведения. Такой подарок сэкономит ему приличную – я бы даже сказал, огромную – сумму денег. Ведь подача ведьмовской энергии очень строго регулируется сверху.

Эмбер почувствовала на себе взгляд Пэйна. По телу пробежали мурашки. Юная ведьма плотнее прижалась к Дэву. Тот приобнял ее одной рукой. Девушка сильно доверяла вампиру – это казалось странным даже ей самой. Эмбер встретила его совсем недавно. И все же рядом с Дэвом девушка чувствовала себя в безопасности – ощущение, которое обычно возникало только в присутствии Джека или Финни. Ощутимый нутром странный зов не покидал Эмбер. Однако сейчас он как будто ослаб. Компания Дэва почему-то казалась ведьме подходящей, хотя разум твердил: с этим мужчиной стоит быть осторожной.

Эмбер понимала, что у Дэва есть от нее секреты. Но каждый раз, когда девушка всерьез задумывалась об этом, ее тут же окатывала волна безразличия. В конце концов, Эмбер пришла к выводу: тайны вампира не причинят ей вреда. Юная ведьма улыбнулась Дэву краешком губ и решила довериться интуиции. Они поднимались все выше и выше: Эмбер посмотрела сквозь стеклянный пол и поняла – крыша здания осталась далеко внизу.

– Эта башня стоит прямо на облаках? – спросила она. – Мы, должно быть, уже на полпути к луне.

– Обычно она спрятана за облаками. Я три года вел переговоры с небесным портом, чтобы построить башню рядом с их вокзалом. Потом пришлось нанимать целую команду мастеров для ее конструирования. Все это стоило немалых денег. Но я планирую отбить всю сумму за год. Башня может похвастаться самыми последними достижениями прогресса, вот увидите.

Эмбер вглядывалась в темноту за стеклянными стенами, но не могла разглядеть ничего, кроме неба. Город внизу начал постепенно восстанавливать электроснабжение. Районы зажигались один за другим. Эмбер сочла этот вид довольно захватывающим. Иной мир и вправду сильно превосходил мир смертных в техническом оснащении. Она не могла дождаться, как расскажет обо всем своей тете по возвращении домой.

Всмотревшись в ночное небо, Эмбер заметила над городом движущуюся точку. Это смахивало на падающую звезду – если бы странный объект то и дело не замирал на одном месте, освещая город лучом света. Когда она указала на это Дэвереллу, вампир только шумно втянул носом воздух.

– Мы успеем? – спросил он у Пэйна.

Крупный мужчина взглянул наверх.

– Почти на месте. Подъемнику осталось только развернуться.

Дэв не стал объяснять Эмбер происходящее. Однако мужчины, казалось, были не на шутку взволнованы и пристально следили за каждым движением парящего над городом объекта. Девушка услышала скрежет. Сделав небольшой разворот, подъемник остановился.

Над ними была ровная поверхность округлой формы с темным отверстием посередине. Что-то зацепилось за подъемник сверху и с лязганьем затащило его внутрь. Гулкий металлический звук возвещал: путешествие по воздуху наконец-то завершилось.

– Вот и все, – сказал Пэйн. – Этот свет не проникнет через окна башни – даже если ее светоч выйдет из-под контроля.

Пэйн отворил железные створки. Выйдя из подъемника, Эмбер вздохнула с облегчением. Она чувствовала себя дикаркой по сравнению с Дэвом и Пэйном. Они нажимали на кнопки, передвигали рычаги, проверяли вентили и крутили заводные ручки, открывая девушке панорамный вид на город через огромное изогнутое окно. Прозрачное стекло практически заменяло стены: лишь иногда оно прерывалось раздвижными дверьми. За одной из таких дверей Эмбер нашла самую изысканную спальню, которую ей доводилось видеть. Пройдя по закольцованному коридору, ведьма обнаружила: купол башни в четыре раза больше дома ее тети.

Она чуть не споткнулась, когда прорезиненный пол под ногами вдруг стал неустойчивым и начал пружинить.

– Осторожно, – сказал Пэйн. – Пол здесь пневматический. Он постоянно наполняется сжатым воздухом.

Пока Пэйн с Дэвом обсуждали ванну с паровым подогревом, круговую террасу и автоматическую печь, Эмбер казалось, будто мужчины говорят на другом языке.

Наконец хозяин заведения пообещал им новую одежду, горячий ужин и все остальные предметы из просьбы Дэва доставят со следующим полным оборотом купола. Он отдал вампиру небольшую коробку, открыл раздвижную дверь и снова забрался в подъемник.

Эмбер подошла к столу и взяла в руки большое яблоко. Она откусила приличный кусок и вытерла капающий из уголка губ сок большим пальцем.

– Если ты отдашь мне мою сумку, я достану мочалку и чистую одежду.

– Держи. – Дэв протянул ей сумку и прошел в следующую комнату вместе с девушкой, выравнивая вентили и поворачивая рычажки – пока обжигающе горячая вода не полилась из медного крана в самую большую ванну, которую Эмбер когда-либо видела.

Пока Дэв взял на себя смелость капнуть в воду несколько капель ароматического масла, мощный световой луч прорвался через оконное стекло и озарил лицо Эмбер сквозь густой пар.

– Что это было? – спросила Эмбер. – Кто-то может заглянуть в это окно?

Голубые глаза Дэва вспыхнули льдом. Он нахмурился.

– Нет. Между оконными стеклами проходит эктоплазма.

– Эктоплазма?

– Она берется из… ты помнишь то существо, которое пускало слизь в банку?

– Да, – тихо ответила Эмбер, понимая, что не очень хочет слушать продолжение.

– Говоря простым языком, это особая субстанция. Она блокирует почти все – даже светоч. Если ее нанести на одну сторону стекла, то существа снаружи не смогут увидеть происходящее внутри. Но тем, кто внутри, будут видны все события снаружи.

Эмбер подняла руку, призывая вампира замолчать.

– Этого объяснения достаточно. Конечно, мне страшно интересно поподробнее узнать о слизи, которую изрыгают какие-то непонятные существа. Но боюсь, что вода остынет. Если позволишь, я бы очень хотела отмыться от дорожной пыли.

– Конечно. – Дэв вышел из комнаты и закрыл раздвижную дверь.

Теперь все пространство ванной заполнилось густым дымом. Эмбер вытащила из волос шпильки, позволив локонам свободно упасть на плечи.

– Дэв? – крикнула девушка.

– Да? – Он слегка приоткрыл дверь.

– Даже не думай, что будешь спать со мной в одной кровати.

Уголки губ вампира поползли вверх.

– И в мыслях не было, – сказал Дэв самым нахальным тоном, на который только был способен, давая понять – такая мысль определенно приходила мужчине в голову.

– Спасибо, – ответила Эмбер, поворачиваясь к нему спиной и немного пошатываясь. Купол продолжал медленно вращаться вокруг своей оси.

Закрывая дверь во второй раз, Дэв задумался: не теряет ли он хватку? Вампиру еще ни разу не приходилось лезть из кожи вон, чтобы очаровать женщину – особенно если уже удалось попробовать ее кровь. Когда жидкость поступала напрямую из тела, между вампиром и его донором возникала особая связь.

Жертвы вампирского укуса не только становились легким объектом для соблазнения, но и испытывали необходимость постоянно находиться рядом с искусителем. В свою очередь, если вампир постоянно возвращался к одному и тому же донору, то постепенно привязывался к нему. Некоторые вампиры даже влюблялись в своих жертв, что было очень глупо – учитывая продолжительность их жизни.

Вопрос был в том, почему это не подействовало на Эмбер так же, как на остальных? Обычно, когда Дэв дарил девушке вампирский поцелуй, она испытывала такое наслаждение, что не могла дождаться следующего раза. Мужчина точно знал: Эмбер получила удовольствие от процесса.

Возможно, это выглядело чересчур дерзко с его стороны – но вампир не мог не думать о том, как далеко удалось бы зайти, не будь Эмбер такой благопристойной. Дэв удобно расположился в кожаном кресле. Он решил: хоть и не получается наблюдать за ведьмой в ванне – наслаждаться невероятной панорамой города никто не запрещал. Особенно зная, что яркий луч света, время от времени мелькавший в окнах башни, принадлежит проклятому фонарю. Тот разыскивал свою подопечную.

Глава 12
Кипи, котел! Огонь, гори!


Джек не понимал, что происходит. Он обыскал каждый город. Да, фонарь сделал это второпях, но у его тыквы был мощный луч. Ни одно существо не смогло бы скрыть от него свою душу. Ни в одном из пяти городов, соединенных с его перекрестком, ведьмы не было.

И вот он снова сидел на деревянной балке под крышей моста, размышляя о своих дальнейших планах. Джек не вправе оставить пост и вернуться к поискам. Это было его прямой обязанностью. За неповиновение юношу могли лишить жизни. С другой стороны, еще одной обязанностью фонаря являлась защита Иного мира от ведьм. И если смотреть на проблему под таким углом, то не оставить пост ради поисков было бы настоящим преступлением. Он склонялся то к одному, то к другому варианту. В конце концов, Джек решил: какими бы ни были последствия, он ответит за свои действия. Фонарь обязан найти Эмбер.

Джек был хорошим следопытом, но ему требовалась помощь. Фонарю необходимо найти кого-то, кому можно доверять и кого искренне волновала судьба Эмбер. Кого-то, кто сможет ее убедить – раз уж юная ведьма не желает слушать Джека.

Джек появился у окна Финни. Огонек в его тыкве отбрасывал свет на спящего мальчишку. Из-под одеяла виднелись рыжие вихры волос. Даже через закрытое окно фонарь слышал раскатистый храп.

Он осторожно постучал в окно: парень фыркнул, кашлянул, перевернулся на другой бок и снова захрапел. Со вздохом Джек взмахнул рукой. Вместе с морозным воздухом в комнату ворвался рой снежинок. Они приземлились прямо на голые руки и плечи, выглядывающие из-под одеяла.

Финни что-то проворчал и задергался, безуспешно пытаясь натянуть на себя одеяло и защититься от внезапного холода. Джек обернулся туманом и просочился в комнату. Тыква медленно плыла следом за фонарем.

– Ну здравствуй, Финни, – тихо сказал он.

– Здрасте, – причмокивая, ответил юноша, после чего опять захрапел с открытым ртом.

– Финни, – повторил Джек. – Эмбер нужна твоя помощь. Пора вставать.

– Эмбер? – Глаза мальчишки все еще были закрыты, а на губах заиграла глупая улыбка. – Эмбер, – повторил Финни, словно звал ее во сне.

– Финни! – зашипел Джек. – Просыпайся.

Фонарь потряс мальчишку за плечо. Когда это не сработало, юноша с силой вырвал из-под него одеяло. Финни с грохотом свалился на пол.

Наконец парень приподнялся, чтобы осмотреться вокруг. Он сонно взъерошил рыжие волосы. Затем Финни попытался взобраться обратно на кровать с таким невозмутимым лицом, будто подобное происходило с ним каждую ночь. Раздражаясь все больше и больше, Джек переступал с ноги на ногу. Фонарь сознательно скрипел половыми досками. От неожиданности Финни подпрыгнул и наконец-то обратил внимание на незваного гостя.

– Кто здесь? – Финни попытался нашарить рукой очки на прикроватной тумбочке. В конце концов ему удалось водрузить их на переносицу. Джек нашел занимательным тот факт, что мальчишка носит очки – раньше фонарь никогда этого не замечал. Наверняка Финни пытался скрыть свое слабое зрение от Эмбер. Когда парень смог сфокусировать взгляд и разглядеть Джека с его парящей в воздухе тыквой, то чуть не поперхнулся.

– Что ты такое? – спросил он.

– Я фонарь Эмбер. Ты помогал ей с заклинаниями и оружием: она не объяснила тебе их предназначение?

– Она собиралась в путешествие. Я надеялся, что Эмбер возьмет меня с собой, если я ей помогу.

– Что ж, для этого уже слишком поздно – ее здесь нет. Эмбер похитил вампир.

– В-в-вампир? – заикаясь, переспросил Финни.

– Да. И ты поможешь мне ее вернуть.

Финни нервно сглотнул и потянулся за странным приспособлением, похожим на очки – но с множеством прикрученных к оправе разноцветных стекол. Надев его, юноша начал поднимать и опускать цветные линзы. Он не отрывал взгляд от Джека.

– Поразительно! – воскликнул Финни. – Пространство вокруг тебя как будто затуманено, но невооруженным глазом этого не видно.

– Держу пари, это далеко не единственная вещь, которую ты не можешь увидеть «невооруженным глазом».

На секунду лицо парня стало таким же красным, как и волосы.

– Расскажи, что случилось с Эмбер, – неожиданно смело сказал Финни, собирая вещи и одеваясь. Джек готов был признать, что впечатлен решительностью щуплого мальчишки.

– Она затерялась где-то в Ином мире, – объяснил Джек. – Я знаю, что ты сделал для нее оружие и помог с заклинаниями. Теперь помоги мне найти ее.

Фонарь бросил взгляд на рабочий стол юноши: он просто утопал в различных приспособлениях и инструментах. Но самым интересным был каркас, похожий на часть незаконченного робота-автомата. Джек удивленно поднял брови.

Мальчишка оказался прирожденным мастером на все руки, изобретателем – причем на редкость талантливым. Особенно для мира смертных. Надо сказать, ведьмы часто побуждали людей к изобретениям. Финни же провел большую часть жизни, повсюду таскаясь за Эмбер.

– Можешь взять с собой все, что посчитаешь нужным, – сказал Джек. – Но имей в виду: свою сумку ты будешь носить сам. Людям нельзя находиться в Ином мире, так что держись ко мне поближе. Мой свет скроет тебя от посторонних глаз. Но только если ты не будешь отходить далеко.

Финни собрал вещи и поинтересовался, поедут ли они на фаэтоне[6]6
  Фаэтон – наемный извозчичий экипаж.


[Закрыть]
Джека. Фонарь издал сдавленный смешок, но быстро взял себя в руки. Лицо мужчины снова приняло серьезное выражение.

– Кареты у меня нет. – С этими словами Джек вдруг осознал, какой обузой станет для него Финни. До нынешнего момента ему не приходило в голову призвать своего коня. Но теперь это казалось хорошей идеей. – Мы поедем на Мороке. Следуй за мной.

В форме тумана Джек просочился через окно и снова принял обычный облик. Финни был так поражен этим зрелищем, что еле успел уклониться от тыквы, вылетевшей в окно следом за своим хозяином. Юноша неуклюже закинул ногу на подоконник, перевалился за него и рухнул на землю, выронив сумку: от удара она раскрылась. Все изобретения оказались на снегу.

– Быстрее, – сказал Джек, даже не подумав помочь Финни собрать вещи. Когда они наконец смогли продолжить путь, Джек повел мальчишку к своему мосту. Фонарь закатывал глаза каждый раз, как спутник начинал пыхтеть от усталости.

Джек знал упрямство Эмбер. Собственная безопасность ее не волновала – но девушка наверняка не допустит, чтобы пострадал ее друг.

Когда они приблизились к перекрестку, из тумана появился Морок: громко перестукивая копытами, он промчался по мосту и встал на дыбы. Пытаясь отпугнуть юношу, конь издавал странные, похожие на визг звуки, фыркал и выпускал дым из ноздрей.

– Все в порядке, Морок, – сказал Джек, поглаживая гриву питомца. – Он со мной. Нам нужно найти Эмбер.

При упоминании Эмбер конь ткнулся мордой в грудь Джека и огляделся по сторонам. Животное надеялось, по обыкновению, получить яблоки от юной ведьмы. Когда Морок успокоился достаточно, чтобы дать себя оседлать, фонарь повернулся к Финни.

– Ты первый. Обвяжи сумку вокруг себя и крепко держись за поводья. Обычно ему не нравятся новые наездники.

Сложив ладони и использовав их в качестве ступеньки, Джек подсадил Финни и помог мальчишке устроиться в седле. Затем фонарь подозвал свою тыкву. Она послушно спланировала прямо к нему в руки.

– Ты готов, парень? – спросил Джек.

Мальчишка кивнул. Он нервничал, но держался относительно хорошо.

Губы Джека растянулись в такой же хитрой, как и у его тыквы, улыбке. Мужчина нашептал ей свои указания, несколько раз подбросил в воздух, а затем со всей силы запустил в сторону перекрестка. Огненным шаром она пронеслась мимо черного коня: Морок заржал и пустился за тыквой. Финни обернулся в уверенности, что Джек следует за ним. Но молодой человек исчез, снова растворившись в тумане. Мальчишка задрожал и почувствовал на руках мурашки, когда фонарь пронесся мимо леденящей дымкой.

Финни отчаянно вцепился в поводья. Сумка больно хлопала по спине, пока черный конь двигался с такой скоростью, какую не могли развить обычные лошади. Когда юноша осмелился посмотреть вниз, то увидел: копыта Морока высекают искры. Следом за ним тянется шлейф черного дыма.

Казалось, еще секунду назад они стояли на заброшенном мосту. Однако уже через мгновение деревянный настил сменился металлическим. Финни оказался в мире, о котором никогда не подозревал. Ночь превратилась в день. Маленький сельский городок обернулся шумным городом такого масштаба, какой раньше казался парню невозможным.

И Финни вдруг почувствовал, что наконец-то оказался дома.

* * *

– Лорен, ах ты хитрая маленькая ведьма, – сказал муж верховной ведьмы, входя в ее покои.

– Как мило с твоей стороны почтить меня своим визитом, Мелихор.

– Не разыгрывай невинность. Ты думаешь, я не заметил твоих проклятых шпионов, постоянно снующих туда-сюда? Ты что-то затеваешь. Очень глупо было полагать, что я ничего не узнаю.

Верховная ведьма откинула прядь седых волос за плечо.

– Как ты и сам знаешь, дорогой, у меня не осталось сил на интриги. Ты постоянно подключаешь меня к своей машине. Я практически не могу ходить – и тем более что-то планировать.

– Возможно. Но на всякий случай я велел врачам забрать у тебя двойную порцию энергии.

По спине ведьмы пробежали мурашки. Тем не менее она с притворной покорностью склонила голову.

– Как пожелаешь, Мелихор.

– Я бы предпочел, чтобы ты обращалась ко мне согласно моему титулу, – сказал он.

– Конечно, милорд.

Как только он покинул комнату, ноги верховной ведьмы подкосились. Женщина упала на кровать. Одинокая слеза скатилась по щеке и исчезла в гряде старческих морщин.

* * *

Эмбер проснулась под ровный гул вращающегося купола. Она подняла руки над головой, потянулась и удовлетворенно вздохнула, снова скользнув под одеяло.

Вчера вечером девушка приняла ванну и расчесала волосы. После этого юная ведьма обнаружила приготовленные для нее халат и тапочки. На столе рядом с кроватью Эмбер ждали два блюда с изысканными узорами на каемках, накрытые серебряными клоше. Под ними скрывался самый роскошный ужин, который девушка когда-либо видела: пахнущие мятой крошечные сэндвичи, яйца всмятку, ломтики красной рыбы с душистыми травами, пастуший пирог с мясом и овощами и мягкая буханка черного хлеба. Эмбер отломила себе кусочек и жадно вгрызлась в него зубами, наслаждаясь пряным вкусом. Под крышкой поменьше она нашла миску ягод со взбитыми сливками, зеленое масло, треугольные пирожные с черничным джемом и белые пирожные из заварного теста с оранжевой посыпкой – последние таяли на языке. Девушка попробовала всего понемножку, кроме зеленого масла. Все остальные яства ведьма оставила на утро. Затем Эмбер упала на кровать, и, утонув в мягких подушках, заснула под мягким сиянием звезд.

Она не знала, как долго проспала, но комнату уже наполнял яркий солнечный свет. За дверью послышались звуки шагов. В проеме появилась голова Дэва.

– Наконец-то, – сказал он. – Я уж решил, что ты проспишь целый день.

– Сколько времени? – спросила Эмбер, сев в кровати и облокотившись на подушки.

Шагнув в комнату, Дэв откинул полы длинного сюртука и достал карманные часы из нового серого жилета. Этот жест напомнил ей о Джеке.

– Почти три часа дня, – сказал вампир. – Пэйн организовал нам поездку на воздушном корабле. Капитан умеет держать язык за зубами – самое необходимое для нас качество. Но следует прибыть в небесный порт как можно раньше, чтобы найти «Аэробус Фантом».

Эмбер решила не вслушиваться в непонятные слова Дэва: вместо этого девушка предпочла сосредоточиться на его новой одежде. Вампир облачился в твидовый серый жилет. Его сюртук и брюки тоже были серого цвета, но на несколько оттенков темнее. Хрустящая от свежести белая рубашка вампира делала его кожу не такой бледной на вид. Наряд завершал шейный платок насыщенного бронзового цвета.

– Это подарок от Пэйна? – спросила Эмбер. – Или ты ходил по магазинам без меня?

– Хоть я уже и полдня жду твоего пробуждения – нет, я не покидал башню. Одежду прислал мне Пэйн. Здесь есть кое-что и для тебя. Хочешь посмотреть?

– Да.

Эмбер подползла к краю кровати и плотнее запахнула халат. Дэв поставил на стол перевязанную красной лентой коробку.

– Открой пока вот эту, а я принесу остальные, – сказал он.

– Остальные? – переспросила Эмбер. – Хочешь сказать, что есть еще?

Не ответив на ее вопрос, Дэв вышел из комнаты. Эмбер ничего не оставалось, кроме как дернуть за кончик красной ленты. Открыв коробку, ведьма обнаружила несколько слоев белой бумаги – такой тонкой, что рука Эмбер просвечивала сквозь нее. Осторожно развернув упаковку, она нашла самое красивое платье из всех, которые когда-либо доводилось видеть. Вытащив его из коробки, девушка мысленно понадеялась, что оно окажется достаточно широким и подойдет по размеру.

По цвету платье подходило к шейному платку Дэверелла: оно было огненно-оранжевого цвета, напоминавшего осенние листья клена. Юбка оказалась тяжелее любого платья девушки. Кроме того, в коробке лежал покрытый изящными узорами корсет с металлическим каркасом. Он надевался поверх платья. К корсету крепились тонкие золотые цепочки – чтобы владелица смогла прицепить карманные часы или другие небольшие украшения. На верхней юбке был длинный разрез, благодаря которому можно разглядеть черный сетчатый материал нижней юбки. Эта юбка была украшена несколькими слоями оборок, чтобы сформировать турнюр[7]7
  Турнюр – подушечка или сборчатая накладка, располагавшаяся чуть ниже талии на заднем полотнище верхней части юбки, что формировало характерный силуэт с очень выпуклой нижней частью тела и придавало пышности фигуре.


[Закрыть]
. Платье заканчивалось длинным шлейфом. Его тоже обрамляли золотые цепочки: они позволяли укорачивать шлейф во время прогулок и снова распускать для посещения какого-нибудь торжественного события. Дизайн наряда казался слишком сложным. Красивым, но сложным.

В другой коробке Дэва были нижние юбки, чулки и панталоны. Работа портного выглядела настолько тонкой, что даже края панталон были прошиты очаровательными тонкими лентами, переплетающимися в сложном узоре, – о такой роскоши в ее маленьком городке никогда даже не слыхали. В третьей коробке находились блестящие черные сапоги на пуговицах, а в четвертой – кружевной зонтик и перчатки, идеально севшие на маленькие руки Эмбер.

Она натянула панталоны, чулки и юбки. Затем села на пуфик перед трюмо, чтобы сделать прическу. Юная ведьма никогда не видела таких больших зеркал. Она протянула руку и дотронулась до стекла. По его краям зажегся свет.

Когда темные локоны девушки были окончательно усмирены и собраны в свободный пучок, Эмбер надела платье и попыталась разобраться с корсетом. Обычно ей помогала тетя. Но этот корсет был сконструирован так сложно, что Эмбер не могла понять, как закрепить его даже при помощи магии. Приоткрыв дверь, она позвала на помощь Дэва. Мужчина вошел с хмурым выражением лица и письмом в руке. Отвлекшись, вампир сел на кровать и внимательно ее выслушал.

– Застежки соединяются с помощью механизма, – сказал он. – Мои запонки устроены точно так же. Смотри.

Дэв коснулся запонки пальцем. Внутри начала вращаться крошечная шестеренка. Застежка расстегнулась. С новым прикосновением запонка вновь оказалась застегнутой.

– Как и все остальное, этот механизм работает за счет светоча, – объяснил он. – Для такой мелочи его нужно совсем чуть-чуть. Но даже капля этой энергии стоит непомерно много. К примеру, твой корсет обошелся в целое состояние. Это самая дорогая из всех вещей, что Пэйн тебе подарил.

Эмбер опустила глаза и еще раз оглядела свое платье, недоумевая, как что-то настолько обычное могло оказаться таким ценным. Задумавшись, она отпустила корсет, который все еще придерживала руками. Ведьма быстро подтянула его обратно вверх и крепко прижала к себе. Эмбер не заметила, что при этом подняла и платье. Девушка бросила сердитый взгляд на Дэва. Мужчину ее затруднительное положение только забавляло.

Он поднялся с места с явным намерением помочь. Но Эмбер отступила от него на шаг и подняла бровь. Вампир усмехнулся и примирительно поднял руки.

– Чтобы закрепить корсет, тебе надо всего лишь провести пальцами снизу вверх. Он застегнется сам собой. Если вдруг станет неудобно и ты захочешь его расслабить, проведи пальцами вниз от середины – но только очень медленно. Когда захочешь его снять, веди сверху вниз по всей длине. Все застежки раскроются.

Эмбер нахмурилась.

– Звучит так, словно у тебя большой опыт в снятии корсетов.

Губы вампира растянулись в улыбке. Она дьявольским блеском отразилась и в глазах Дэва. И все же Эмбер последовала его совету. Она услышала тихий щелчок. Корсет плотно сомкнулся на талии.

Девушка завороженно смотрела на свое отражение. Никогда прежде она не носила такого нарядного платья. Жесткий гофрированный воротник обрамлял лицо юной ведьмы и делал ее похожей на королеву. Эмбер подумала: воротник, должно быть, обшит кринолином. У тети была юбка из такой же жесткой ткани. Родственница надевала эту юбку только по праздникам.

Дэв опустился на колени и прикрепил шлейф платья к одной из тонких цепочек на корсете, показывая: они работают по такому же принципу, что и застежки.

– Вот и все, – сказал Дэв, все еще стоя на одном колене. – Хорошенькая – как картинка. Хотя кое-чего все-таки не хватает.

Эмбер вдруг поняла, что Дэв выглядит так, словно собирается сделать ей предложение. Девушка смущенно кашлянула и отвернулась от него.

– Мой зонтик? – спросила она.

– Вообще-то, я имел в виду это. – С этими словами вампир достал очередную круглую коробку. Места на столе уже не осталось, поэтому ее пришлось положить на пуфик. Внутри коробки оказалась шляпка. Она напоминала головной убор Дэва – только гораздо меньше.

– Шляпка отделана лентой из крыла летучей мыши, как и моя, – объяснил Дэв. – Кроме того, ее украшают совиные перья и мощный ведьмовской амулет.

– Ведьмовской амулет?

Эмбер взяла шляпку из рук вампира и отодвинула украшавшую ее вуаль, чтобы рассмотреть маленький бронзовый котел.

– Он очень милый, – сказала ведьма, поглаживая совиные перья.

– Да. Но он не просто «милый».

– Что ты имеешь в виду?

Дэв надел свои серые перчатки и накинул на плечи пальто, сшитое по последней моде.

– Этот маленький котел впитывает твою энергию. Его запасов хватит, чтобы зарядить целый воздушный корабль.

– Но как? Он такой крошечный.

– Энергия ведьмы не занимает много места. Амулет не имеет ничего общего с щеткой для волос или метлой. Он предназначен для того, чтобы обуздать и сохранить твою энергию. Кстати об этом…

Дэв достал бронзовую коробку и открыл ее с помощью ключа. Внутри находились две коротких рукоятки и металлическая пластина с установленными внутри шестеренками и рычажками.

– Что это? – спросила Эмбер.

– Это вольтметр – более усовершенствованная версия твоего амулета. Это и есть плата, которую Пэйн хочет получить за свою помощь.

– И что мы должны сделать?

– Ты возьмешься за рукоятки с двух сторон, и устройство впитает часть твоего светоча.

Эмбер с сомнением посмотрела на Дэверелла.

– Когда я пил твою кровь – это было физическим воздействием. Однако вольтметр заберет твою энергию более естественным способом. Ты не почувствуешь слабости. Боли не будет. Но при этом ты не сможешь использовать свои способности некоторое время.

Если ты зарядишь вольтметр, то дашь Пэйну возможность управлять своим бизнесом и не платить правительству ни монеты следующие пятьдесят лет. Для него это самая выгодная сделка в жизни. Пэйн дал мне столько денег, что мы сможем с размахом путешествовать по Иному миру еще целый год и ни в чем себе не отказывать.

Эмбер закусила губу. Она всегда хотела исследовать Иной мир. Но делать это на протяжении целого года? Что будет с ее тетей? Ведьме хотелось поспорить с вампиром и объяснить – недели для нее будет более чем достаточно. Однако живот вдруг скрутило так же, как и перед путешествием сюда. Девушка поняла: возвращаться домой было бы неправильно. Тут ее внимание привлекло облако в форме кошки, проплывавшее за стеклянной стеной купола. На секунду Эмбер показалось, будто кошка ей подмигнула.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации