Текст книги "Вкус рая"
Автор книги: Конни Мейсон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)
Глава 8
София лежала в постели, не в силах уснуть. Слезы катились у нее из глаз, пока она пыталась найти хоть какое-то оправдание его поведению. Он был то холоден, как лед, то вспыхивал горячим огнем. Он хотел ее и не хотел. Неужели он не понимает, как она любит его? И всегда любила…
Небо уже светлело, когда София наконец уснула. Ее разбудили раскаты грома, от которых дребезжали жалюзи на окнах. Она села на постели, с удивлением глядя, как за окнами идет дождь. Вставать не хотелось, и София снова легла, глядя на струи, колотившие по балкону, когда в комнату вошла Катина.
– Доброе утро, госпожа.
– Что же в нем доброго? – мрачно отозвалась София.
– Это же Ямайка, госпожа, – сверкнула белозубой улыбкой Катина. – Дождь скоро закончится, выглянет солнышко, и настанет прекрасный день.
– Может быть, – равнодушно отозвалась София.
– Вам уже греют воду для ванной.
София тут же оживилась.
– А вот это хорошо. Это как раз то, что нужно.
Через час она спустилась в столовую и попросила приготовить яйца с беконом и гренки. Поскольку было уже позднее утро, она ела в одиночестве.
– А капитан Рэдклифф в доме? – спросила она Чубу.
– Нет, госпожа, они с Каспером уже давно ушли на винокурню.
– В такой дождь?
– Там что-то случилось, и Мундо еще с утра попросил хозяина зайти туда.
Чуба налил ей чаю и удалился. Дождь за окном напомнил ей Англию, и лишний раз показал, как мало она скучает по дому. Интересно, есть ли место на земле, где она была бы счастлива? Если бы у них с Крисом было все по-другому, Ямайка могла бы стать тем самым раем, о котором она всегда мечтала.
София закончила завтрак и в кабинете Криса прошлась вдоль книжных шкафов. Выбрав себе книгу по всемирной истории, она устроилась в удобном кресле.
* * *
Крис целый день провел на винокурне. Дождь прекратился сразу после полудня, и снова ярко сияло солнце. Его рубашка промокла от пота, пока он работал вместе со своими рабами. От запаха рома Криса слегка мутило. После вчерашней ночи он сомневался, что в ближайшее время сможет прикоснуться к спиртному. О чем он только думал? Заниматься любовью с Софией было не самым умным поступком в его жизни, учитывая все, что он ей говорил за последнее время. Ничего хорошего из этого не получится.
Уладив проблемы на винокурне, он отправился на плантацию проверить урожай. Все рабы прилежно трудились, но все равно в воздухе витала безмолвная напряженность, словно они только делали вид, что работают, а сами выжидали удобный момент для бунта. Крис не говорил им, что собирается всех освободить, пока бумаги еще не были готовы, чтобы никого не разочаровывать, если его попытки закончатся неудачей.
А пока Крис сам себе нашел новую задачу. Что теперь делать с Софией? Она наотрез отказывается возвращаться в Англию, и он не может винить ее за это. Возможно, по его рекомендации можно было бы найти место гувернантки в Спэниш Тауне или в Очо Риос, но он тут же отбросил этот вариант. Ему не хотелось отпускать ее так далеко одну.
Крис не возвращался до ужина. Работа отвлекала его от тревожных мыслей. Так прошло несколько дней. Он уходил рано утром и возвращался вечером, поэтому виделся с Софией только за ужином. Он словно избегал ее.
Когда Крис впервые увидел Софию, он был заворожен ее красотой и обаянием. Впрочем, как и Десмонд. Теперь же он не хотел угодить в этот капкан еще раз. Однажды укушенный – вдвойне осторожен. Эта старая пословица как нельзя лучше передавала его душевное состояние.
Ему хотелось жить, как раньше, без всех этих любовных проблем. Теперь у него была плантация, винокурня, а женщину всегда можно найти в Кингстоне.
Несмотря на то, что его сознание отказывалось от этой мысли, Крис не мог забыть, как хорошо ему было сжимать Софию в своих объятиях, какой невинной была ее страсть, каким дурманящим запах. А как она задрожала под ним… Три тысячи чертей! Он возбуждался уже от одной мысли о ней. Страсть разгорелась в нем, жаром пронзив чресла. Подавив свое желание, он заставил себя думать о будущем урожае.
* * *
Софии было скучно. Ей нужно было сосредоточиться на чем-то, кроме Криса. Последние несколько дней погода была жаркой и влажной, так что ничего другого не оставалось, как обмахиваться веером и думать.
Она понимала, почему он ее избегает. Он боится. Боится, что снова, влюбится. Если он так хочет, чтобы она уехала, почему до сих пор не сказал этого, а позволил жить в своем доме?
Однажды Крис вернулся раньше обычного. От Чубы София узнала, что он ждет посетителей. Девушка читала в гостиной, когда услышала голоса в фойе. София особенно не обращала внимания, но Крис с гостями зашел в гостиную.
Поскольку за время своего пребывания в «Сансет Хилл» София ни разу не видела, чтобы приезжали гости, она была удивлена, увидев аристократического вида мужчину и красивую женщину. Несмотря на то, что Крис нахмурился при виде Софии, приехавшая пара, наоборот, обрадовалась.
– Я специально привез жену, чтобы она познакомилась с вашей невестой, – сказал мужчина. – Они пока поболтают и познакомятся, а мы поговорим о деле.
София в недоумении поднялась с кресла. Невестой?
– А вот и она, – подхватила женщина. – Добро пожаловать на Ямайку, дорогая. Надеюсь, вы позволите мне помочь вам в приготовлениях к свадьбе. Нам всем нужен праздник, чтобы отвлечься от этих ужасных слухов о беспорядках среди рабов.
– Нет, что вы… вы ошиба…
– София, позволь представить тебе лорда и леди Честер, – перебил ее Крис. – Милорд, миледи, позвольте представить мисс Софию Карлайл.
София растерянно присела в поклоне. Что это с Крисом?
– Лорд Честер, леди Честер, я рада познакомиться с вами.
– Дорогая, зови меня просто Агата, – сказала леди Честер. – Мы, англичане, живем здесь тесным кружком и далеко не всегда придерживаемся этикета.
– Теперь, когда дамы познакомились, мы можем пройти в кабинет и поговорить о делах, – предложил лорд Честер. – Волнения среди моих рабов становятся все более тревожными. Завтра я собираюсь заехать к Уомбли, чтобы обсудить положение. Все соседи должны держаться вместе.
София с укором смотрела на Криса. Она ничего не знала о «невесте». Зачем он сказал им неправду? Но в ответ на ее взгляд Крис только пожал плечами. Похоже, ей придется выкручиваться самой, один на один с леди Честер.
– Я прикажу подать напитки.
– Превосходно. Дамы, я думаю, у вас есть о чем поговорить.
– Капитан Рэдклифф такой красавец! – шепнула Софии леди Честер. – Вы давно его знаете?
– Больше семи лет, – призналась София.
– Я прекрасно понимаю, почему он привез вас на Ямайку. Это идеальное место для свадьбы. Кто-то из ваших родственников приедет?
– У меня нет родственников. Мои родители, виконт и виконтесса Карлайл, умерли несколько лет назад.
– О, значит, вы благородного происхождения – это просто замечательно. Я не очень хорошо знаю капитана Рэдклиффа, но, как понимаю, его старший брат – граф Стэндиш. А у вас нет братьев и сестер?
– Нет, миледи, – ей даже не хотелось упоминать имя Рэйфорда, тем более что они не были одной крови.
– Агата, я же говорила вам, дорогая, просто Агата. А я буду называть вас Софией. Какое красивое имя. А вы уже назначили дату свадьбы?
– Э-э… нет. Мы с Крисом только приехали в «Сансет Хилл» и пока устраиваемся.
В это время вкатили столик с чайными принадлежностями, и София была рада передышке, чтобы собраться с мыслями. О чем только думал Крис? Как он мог сказать этим людям, что она его невеста? Она ведь знала, что он не собирается связывать себя брачными узами с женщиной, которая вызывает в нем самые горькие воспоминания. Он может хотеть ее, заниматься с ней любовью, но ни в коем случае не жениться.
Леди Честер тем временем пила чай с хрустящим печеньем.
_ Восхитительно, – ворковала она. – Я люблю своих детей, но иногда хочется и отдохнуть от них.
– У вас есть дети?
– Разумеется. Два чудесных мальчугана шести и восьми лет, – леди Честер поставила чашку и наклонилась к Софии. – Скажите, что там у вас произошло с сэром Оскаром Ригби в «Кингс Армс»? И почему вы ищете место гувернантки? Я просто сгораю от любопытства.
И хотя София ожидала подобных вопросов, все равно была застигнута врасплох.
– Просто недоразумение, – она вытянула руку. – Как видите, я очень быстро загораю, и сэр Оскар принял меня… э-э… за какую-то другую женщину. А что касается работы гувернанткой… я… мы… я подумала, что мне надо чем-то занять себя. Крис только учится быть плантатором, и я не хочу мешать ему.
Агата недоверчиво посмотрела на нее.
– Как же может невеста мешать жениху? Что-то уж слишком таинственно звучит.
София взяла чашку с чаем, но, к ее облегчению, в гостиную вернулись Крис и лорд Честер.
– Чаю, джентльмены? – предложила София.
Оба кивнули, и София наполнила им чашки.
– Капитан Рэдклифф, мы с Софией говорили о ее желании работать гувернанткой. Честно признаться, я удивлена.
Крис посмотрел на Софию, словно ожидал, что она ответит, но она и не подумала. Тогда он прокашлялся.
– Видите ли, миледи, Софии нравится быть самостоятельной. Но, как вам подтвердит мистер Ладлоу, я быстро положил конец этому, забрав ее из «Кингс Армс». А забрал, чтобы обезопасить от таких типов, как Ригби.
– Мне стыдно, что считал Ригби одним из нас, – признался лорд Честер. – Но мы всегда не одобряли то, что творится у него на плантациях. Он издевается над женщинами, а мужчин загоняет на работе. Если вспыхнет бунт, его плантация будет первой.
– О Господи! Джон, ты думаешь, до этого дойдет? – ахнула леди Честер.
– Ну-ну, Агата, без паники, я просто размышлял вслух.
Леди Честер поднялась.
– У меня есть все основания для паники. Дети остались дома одни с чернокожими слугами. Давай поедем домой, – она повернулась к Софии. – Обсудим свадебные приготовления в другой раз, дорогая. И заставьте своего красавца капитана привезти вас к нам в гости в «Окид Мэнор».
– Я сообщу вам, что решат остальные плантаторы, Рэдклифф, – наклонил голову лорд Честер и вместе с женой вышел из дома.
– Все эти разговоры о бунте, это серьезно, да? – спросила София Криса, когда они проводили гостей.
– Врать не буду – это настолько серьезно, что плантаторы хотят объединиться для защиты. Но я надеюсь, что до бунта все-таки не дойдет. А если и дойдет, то в «Сансет Хилл» рабы будут уже свободны, и у них не будет причин бунтовать. Уже вовсю идет ремонт их жилищ. Я хочу, чтобы мои люди знали, что я забочусь о них. Надеюсь, они останутся работать здесь за плату, когда станут свободными. Крис было повернулся, но София тронула его за руку.
– Нет, постой. Будь любезен, объясни, почему Честеры считают нас женихом и невестой. Ты должен был сказать им правду, а не оставлять меня наедине с леди Агатой.
– Пойдем в кабинет, – вместо ответа буркнул он. – Надо поговорить.
– Еще как надо, – ядовито заметила София, следуя за ним.
– Присаживайся.
– Спасибо, я лучше постою.
– Как хочешь, – он прошелся по комнате и повернулся к ней. – Я сказал, что ты моя невеста, чтобы сохранить твою репутацию. Лорд Честер слышал о том, что заявлял Ригби, и сначала поверил ему. Я объяснил, как все обстоит на самом деле. И вынужден был сказать, что ты моя невеста.
– Вынужден? – вспыхнула София. – Лжешь! Впрочем, тебе теперь расхлебывать!
– Боюсь, что это невозможно, София, и нам действительно придется пожениться. Но у тебя есть выбор. Ты или выходишь за меня, или уезжаешь в Англию. Если наша свадьба расстроится, ты уже не найдешь здесь работу. Ты ведь живешь в моем доме, а значит, все ждут свадьбы. Если ты уедешь от меня, твоей репутации конец.
– Что ж, не в первый раз. Кроме того, мы оба знаем, что ты не хочешь жениться на мне.
Он пожал плечами.
– То, что я хочу, уже не имеет значения, все ждут свадьбы. Судьба снова свела нас вместе, и надо попробовать извлечь из этого хоть что-то.
Она вглядывалась в его лицо.
– Но это не значит, что ты должен жениться на мне. Я ведь тебе даже не нравлюсь.
– Пусть будет, как будет. Ты живешь в моем доме, а я забочусь о тебе. Рано или поздно это случится. И скорее первое.
София просто отказывалась верить. Неужели он думает, что она согласится, зная, что он не хочет этого? Разве сможет она любить его и жить с ним без взаимности?
– Нет, Крис, я не выйду за человека, который не хочет меня.
– Не хочет? О нет, я хочу тебя. Можешь не сомневаться. Одной ночи вовсе не достаточно.
Слова Криса ошеломили Софию, хотя она им не поверила. Он не оставил бы ее скучать целыми днями, если бы хотел ее. Он бы не избегал ее и не отмалчивался за ужином. И не пытался бы отправить обратно в Англию.
Софии очень хотелось верить, что она нужна ему. Господи, она безумно хотела, чтобы так было! Ей хотелось прижаться к нему, почувствовать его губы. Она хотела, чтобы он снова занялся с ней любовью. Именно любовью, и чтобы ему хотелось того же.
Она облизнула пересохшие губы.
– Докажи, что хочешь меня, Крис.
Сначала она подумала, что он не ответит, но в следующий миг в нем что-то словно надломилось, и он обнял ее с безумной страстью, целуя в губы.
Это нельзя было назвать нежным поцелуем, но Софии было все равно. Наконец он проявил хоть какие-то чувства после стольких дней безразличия. Он целовал ее страстно, жадно впиваясь в губы. Он сжал руками ее ягодицы и притянул к себе. Она почувствовала эрегированный член, прижимавшийся к телу, и внезапно вспомнила, где они находятся. С ее губ сорвался хриплый звук, и она попыталась оттолкнуть Криса. Он с неохотой отстранился от Софии, впившись пальцами в ее плечи.
– И что, ты до сих пор думаешь, что я не хочу тебя? – бросил он. – Можешь не сомневаться, я хочу тебя, и мы поженимся.
София и соображала-то с трудом, не говоря уже о том, чтобы что-то ответить. Она чувствовала, что у нее припухли губы, чувствовала, как болят синяки. Девушка была полностью выбита из колеи и только смотрела на него, не в силах говорить. Крис, наконец, отпустил ее и молча вышел из кабинета.
Она не понимала, что происходит. Он сто раз говорил, что не хочет ее присутствия в своей жизни, а теперь вдруг решил жениться. И почему его так волнует ее репутация, если он сам когда-то погубил эту самую репутацию?
* * *
Крис был зол на самого себя, а еще больше на Софию. Он, конечно, сам виноват, что в разговоре с Честером упомянул о браке. Но если бы она не оказалась на его корабле, он никогда бы не попал в такую дурацкую ситуацию.
Он говорил себе, что брак с Софией не означает, что он должен заботиться о ней. У него забот и так хватает – плантация, винокурня, рабы. София вовсе не является обязательной частью его жизни или его счастья.
Крис зашел в кабинет и, грохнув дверью, уселся в кресло за столом, чтобы просмотреть деловые бумаги. Но сосредоточиться на них было невозможно. Он знал, что лжет самому себе. В одном она уж точно незаменима. Он хотел засыпать с ней и просыпаться с ней, хотел чувствовать ее тело и ее поцелуи.
Но именно поэтому был уверен в одном – он никогда не позволит, чтобы София знала, как отчаянно нужна ему. Иначе она снова будет дурачить его, как и семь лет назад.
* * *
Несколько дней Крис не говорил с ней о браке и вообще почти не разговаривал, как и раньше. София решила, что он все-таки отказался от этой идеи, и даже хотела попросить отвезти ее в Кингстон, узнать у мистера Ладлоу, нашел ли он ей место.
Как-то за ужином она заговорила с ним:
– Я хотела бы съездить в город. Мундо может отвезти нас с Катиной на фургоне, если ты позволишь.
Он не ответил.
– Крис…
– Я слышал. Я сам отвезу тебя в город. Тебе нужен новый гардероб. Не хочу, чтобы говорили, что я скуплюсь на платья своей невесте.
София безнадежно вздохнула.
– Я-то думала, ты отказался от этой мысли и понимаешь, что это невозможно.
– И почему ты так подумала?
– Твое отношение говорит само за себя. Ты едва замечаешь меня, не говоря уж о том, чтобы разговаривать со мной.
– У меня голова занята совсем другим.
– Ты все еще опасаешься бунта?
– И это тоже. В Кингстоне ты сможешь позаботиться о своем гардеробе, пока я буду заниматься делами. Нужно побыстрее закончить с формальностями и освободить рабов, пока не стало еще хуже. У меня уже четверо сбежали к маронам в горы.
– Ты собираешься заявить об их побеге?
– Нет, все равно они скоро станут свободными и сами будут выбирать, как поступить. Можешь быть готова завтра к девяти утра? Ты возьмешь одну из моих лошадей, а Катина поедет в фургоне с Мундо.
– Я буду готова, – пообещала София. – Но не могу принять твоей благотворительности. Ты же знаешь, я никогда не смогу вернуть деньги, которые ты тратишь на меня.
– Ты скоро станешь моей женой, и я должен тебя подобающим образом одевать. Почему ты постоянно об этом споришь?
– Почему? Да потому что брак – это не то, что тебе нужно от меня.
– Все! Это больше не обсуждается, так что привыкай к этой мысли. Как я привыкаю, – добавил он и вышел из столовой.
Софии захотелось чем-нибудь запустить в него. Просто невозможный человек. Он все делает по-своему, согласна она или нет. Ничего, у нее свои планы. Она найдет работу, в какой бы конец острова ни пришлось уехать.
Следующим утром, когда они с Катиной вышли из дома, фургон уже ожидал. Катина застенчиво улыбнулась Мундо и села на козлы рядом с ним. Крис усадил Софию на одну из своих лошадей – смирную добродушную кобылу, а сам вскочил на вороного Атласа.
– Мундо оставит вас с Катиной у портнихи, а сам займется покупками. Поехали, – скомандовал Крис и рванулся вперед.
– А ты знаешь адрес портнихи? – спросила София, поравнявшись с ним.
– Катина объяснила. Портниху зовут Ванда. Мы приедем на полчаса раньше фургона.
София кивнула и больше не заговаривала с ним. Что можно сказать такому упрямому человеку? Если бы она так не любила его, то вышла бы за него. Но безответную любовь в браке девушка не принимала.
В Кингстоне Крис помог ей сойти у мастерской швеи, которая располагалась на Кинг-стрит. Он распахнул перед ней дверь и пропустил вперед. Их встретила высокая темнокожая женщина неопределенного возраста, одетая в обычную для острова цветную одежду с непременным тюрбаном на голове.
– Чем могу служить, сэр? – спросила она глубоким певучим голосом.
– Вы Ванда? – спросил Крис и, услышав согласие, продолжал: – Я капитан Рэдклифф, а это моя невеста мисс Карлайл. Нам рекомендовала вас Катина. Сказала, что вы замечательная портниха.
Ванда польщено улыбнулась.
– Если вашей невесте нужно что-то пошить, я постараюсь, чтобы она осталась довольна.
– Моей невесте нужен полный гардероб, включая свадебное платье, – ответил Крис. – Свадебное платье и половина гардероба должны быть готовы за две недели, успеете?
Ванда уверенно кивнула.
– Успею, капитан. У меня работают несколько свободных цветных женщин, и я сама их обучала.
– Очень хорошо. После того как мы выберем покрой и ткань, я оставлю мисс Карлайл в ваших умелых руках. Катина скоро подъедет сюда.
Следующий час София с Крисом выбирали покрой свадебного платья и подбирали легкую ткань, приемлемую в жарком климате Ямайки. Потом настал черед других платьев. Приехавшая Катина присоединилась к ним и тоже высказывала свое мнение. Но Крис, похоже, уже решил, чего именно хочет, и, несмотря на протесты Софии, собиравшейся остановиться на трех платьях, все равно сделал по-своему.
Как только покрой и ткань для шести платьев были выбраны, он повернулся к Софии.
– Все остальное на твое усмотрение. Только помни, что здесь тебе вряд ли понадобится много нижних юбок и корсетов. Это хорошо для Англии. А теперь, дамы, прошу простить, но у меня дела. Дожидайтесь здесь. Нам еще нужно будет заказать туфли.
В такой жаре примерка была сущим наказанием, даже в предвкушении новых нарядов. Рэйфорд за семь лет купил ей всего одно платье, и то по случаю возвращения в Лондон. А до этого она шила и перешивала старые. Поскольку они никуда не выезжали, Рэйфорд не видел надобности обновлять ее гардероб.
Ванда, наконец, закончила и объявила, что готова приступить к работе. София обрадовалась, что Крис еще не вернулся. Значит, у нее есть время зайти к мистеру Ладлоу в «Кингс Армс».
Попросив Ванду передать Крису, что она будет ждать его у гостиницы, София ушла в сопровождении Катины, оставив лошадь у мастерской.
– Капитан велел подождать его в мастерской, – заметила Катина.
– Мне нужно поговорить с мистером Ладлоу. И это единственная возможность.
Катина поцокала языком, но больше не возражала.
– Здравствуйте, мистер Ладлоу, – сказала София, входя в гостиницу.
– Мисс Карлайл! Приятно снова видеть вас. Слышал, вы выходите замуж за капитана Рэдклиффа. Поздравляю.
– Благодарю вас, но я зашла узнать, нет ли новостей о тех семьях, которым нужна английская гувернантка.
– Госпожа! – ахнула Катина. – Зачем вам работа? Вы же выходите замуж за капитана.
– А что, капитан не может вас обеспечить? – тоже поинтересовался Ладлоу.
– Моя невеста не нуждается в работе, и я прекрасно могу обеспечить ее.
Крис.
София обернулась и увидела его лицо. Он был в ярости. Брови сдвинуты, глаза чуть прищурены.
– Ты же должна была дождаться меня у портнихи! – прорычал Крис.
Он-то думал, что София смирилась с их вынужденным браком, а она, оказывается, все еще ищет работу. Тысяча чертей! Разве она не понимает, что он делает то, что должен сделать? Он потерял голову и лишил ее девственности. В Англии ей надеяться не на что, здесь тоже ее репутация висит на волоске, значит, необходимо выйти за него замуж.
– Я хотела поговорить с мистером Ладлоу перед тем, как мы вернемся в «Сансет Хилл», – сдержанно ответила София.
– Ладно, дома поговорим. Если хочешь, можешь пригласить Ладлоу на свадьбу. Пойдем, нам еще нужно заказать тебе обувь.
– Но…
– София, – железным тоном отчеканил он. – Я сказал, что нам пора.
– Хорошо, если ты так настаиваешь.
Крис чуть не лопнул от злости, когда София, высоко подняв голову, величественно прошла мимо него. Неужели она совсем ничего не боится? Хочет чтобы Ригби снова сграбастал ее? Когда Крис немного раньше увидел в городе Ригби, он даже застыл на месте, а потом сразу же поспешил в швейную мастерскую. Узнав, что София вопреки его приказу ушла в гостиницу, он помчался туда, опасаясь за безопасность девушки. Но когда вошел в гостиницу и услышал, что разговор идет о работе, тревога за нее сменилась яростью. Невзирая на свое безвыходное положение, София не хотела за него замуж. Она была готова стать гувернанткой, лишь бы не его женой. А ведь он почти поверил в те красивые слова, которые она шептала ему семь лет назад. Вот только слова эти ничего не значили… ничего не значили, и он об этом всегда знал.
– Твоя лошадь у входа, – буркнул он Софии и, покосившись на Катину, добавил:
– Фургон тоже.
Они заказали и туфли, и обувь для дома. София успела отправиться обратно в «Сансет Хилл», а Крис все еще не мог успокоиться.
Едва они приехали и спешились, как он рявкнул ей:
– В мой кабинет, сейчас же!
И сам пошел вперед, не сомневаясь, что она последует за ним.
– В чем дело, Крис? Я только хотела узнать, нет ли новостей о работе.
– Почему ты так против нашего брака?
– Потому что это не то, что тебе нужно.
– Ты никогда не любила меня, да?
Она опустила глаза.
– Разве теперь это имеет значение?
– Не имеет.
«Неправда, имеет!» Он не знал почему, но чувствовал, что еще как имеет!
София отвернулась от него.
– Ты не обязан жениться только потому, что сделал меня женщиной. Я сама проживу. Не хочу брака без любви, Крис. А если у нас будут дети? Ты будешь любить их?
Крис взял ее за плечи и повернул к себе.
– Может быть, ты уже носишь нашего ребенка.
По ее лицу он видел, что это ей в голову не приходило.
– Это же было всего один раз. Я не думаю…
– Все может быть, София.
Он притянул девушку к себе и чуть не задохнулся от желания, ощутив ее тело. Слишком долго он сдерживался после их первой ночи. Насладившись вкусом губ, он поднял ее на руки. Сел в кресло и, усадив ее на колени, продолжал целовать и ласкать ее.
– Что ты делаешь? – слабым голосом спросила София.
– Собираюсь заняться с тобой любовью. Помоги мне поднять твою юбку.
– Здесь? Сейчас? А вдруг кто-то зайдет?
Крис поднялся, продолжая держать ее на руках.
– Ладно, – сказал он и понес ее наверх.
– Куда ты несешь меня?
– В твою спальню.
– Скоро Катина вернется.
– А мы дверь закроем. Выдумывай, что хочешь, София, но я хочу тебя.
– Почему?.. Зачем?..
Зачем? Если бы он сам знал. А чувствовал он только то, что хочет ее, хочет быть внутри нее. Все его тело горело от страсти. Из-за своей гордости он слишком долго отказывался от Софии, но сейчас он докажет, что секс с ней для него – всего лишь удовлетворение физиологических потребностей. От этой мысли он горько рассмеялся.
Но он пытался обмануть себя, думая, что секс с Софией для него ничего не значит.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.