Электронная библиотека » Крис Колфер » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 5 апреля 2019, 20:15


Автор книги: Крис Колфер


Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Ни за что тебе не угадать! – сказал он. – Отдавай ребёнка!

– Постой! Дай мне сроку хотя бы неделю, – взмолилась королева. – Всего неделя, и я отдам тебе дочь.

Карлик был уверен, что королева никогда не сумеет догадаться, как его зовут. И ему было так приятно видеть её страдания, что он согласился дать ей неделю. Как только карлик ушёл, королева послала за стражником.

– Да, ваше величество? – спросил стражник.

– У меня для вас очень важное задание, о котором никогда не должен узнать король, – сказала она. – В королевстве живёт очень опасный карлик, он хочет похитить принцессу. Найдите его и узнайте, как его зовут. Если мы это выясним, принцесса будет спасена.

За все годы службы стражник ещё не получал такого странного приказа. Целую неделю он искал карлика по всему королевству, опрашивал всех от мала до велика, не встречали ли они такого. В конце концов ему указали дорогу в причудливый лесок, где жил карлик. Когда стражник нашёл его, тот танцевал вокруг большого костра и пел.

– Не видать королеве ребёнка, ни за что не выведать ей, что зовут меня Румпельштильцхен и я всех на свете хитрей! – радостно выводил он.

– Румпельштильцхен! – обрадовался стражник. – Вот как его звать!

Он поспешил в замок и всё рассказал королеве. В конце недели карлик вернулся в замок, усмехаясь от уха до уха, – он был уверен, что принцесса достанется ему.

– Пора, ваше величество, – сказал он.

Королева знала – не стоит сразу признаваться, что его имя ей известно. Поэтому она выдумала несколько нелепейших имён, чтобы казалось, что она и правда гадает.

– Тебя зовут Филоквас, Маслохуд или Полосмол?

– А вот и нет, а вот и нет! – пропел карлик.

– Может быть, Ерошмель, Винодун или Строскут?

– Неверно, неверно, неверно! – смеялся карлик.

– Корбугор, Тихтуфон или Шарлакряк?

Карлик злорадно расхохотался. Он был уверен, что уже победил.

– Тебе никогда не угадать, – сказал он. – Просто смирись и отдай мне принцессу!

– Постой, позволь попробовать ещё раз, – попросила королева. – Одна последняя догадка – и принцесса твоя.

– Изволь, – согласился карлик. – Одна последняя догадка.

– Тебя зовут Румпельштильцхен? – спросила королева.

Карлик разинул рот. Он поверить не мог, что королева угадала правильно – никому и никогда это прежде не удавалось. Он в ярости запрыгал по замку, а потом исчез.

Королева вырастила дочь в замке, и Румпельштильцхен их больше никогда не тревожил.

Конец

Эльфы и башмачник
Пересказ истории братьев Гримм

Жил-был в одной деревушке старый башмачник, и была у него своя маленькая мастерская. В округе башмачник прослыл человеком добрым и щедрым – при встрече он всегда старался помогать голодным и бедным, потому что верил, что их с ним пути пересеклись не случайно.

Однажды и самого башмачника постигла нужда – они с женой совсем обеднели и едва могли прокормиться.

Кожи у башмачника осталось всего на одну последнюю пару башмаков. Он знал, что если не сможет их продать, то лишится своей мастерской, и им с женой придётся жить на улице. Зима стремительно приближалась, и башмачник не знал, сумеют ли они её пережить.

Как-то вечером башмачник так устал, что собрался лечь спать пораньше. Он раскроил кожу, разложил кусочки на столе и решил первым делом с утра заняться башмаками.



На следующий день башмачник проснулся спозаранку, желая поскорее взяться за работу. Но, к изумлению старика, на столе его уже поджидала пара отлично сбитых башмаков. Кто-то другой смастерил их для него!

Башмачник внимательно оглядел обувь. Все кусочки кожи были сшиты между собой безупречно – сам он так не умел и, может быть, лучше башмаков вовсе в жизни не видел.

– Милая, погляди! – позвал он жену.

– До чего славные башмаки ты сделал, – ласково сказала она.

– Но это не я, – возразил башмачник. – Я просто оставил раскройку на столе прошлой ночью, утром проснулся – а уже всё готово.

– Старый дурачок, – усмехнулась жена и ущипнула мужа за щёку. – Меня так просто не проведёшь.

Башмачник не стал настаивать. Что уж там, расскажи ему кто другой о подобном, он бы и сам не поверил. Башмаки появились как по волшебству, но откуда именно они взялись, он не представлял. И очень хотел выяснить, кого следует поблагодарить за помощь.

Он выставил башмаки на продажу, и первый же прохожий сразу их приметил. Да так они ему понравились, что он тут же зашёл в лавку их купить.

– Как вам удалось смастерить такую чудесную обувь? – спросил он. – Я не видал пошива искуснее!

– Мне и самому любопытно, – сказал башмачник, пожав плечами.

– Весьма разумно со стороны мастера не рассказывать о своих хитростях, – согласился мужчина. – Назовите цену, я непременно должен их заполучить.

Вырученных денег башмачнику хватило на недельное пропитание и на новую кожу, чтобы смастерить ещё две пары башмаков.

Новых чудес башмачник не ожидал, поэтому разложил кожу на столе и взялся за неё сам. Но он был стар, руки у него были уже не те, что прежде, и сильно болели. Поэтому башмачник лёг спать, надеясь вернуться к работе утром.

На следующий день башмачник проснулся и обнаружил, что чудо снова свершилось. Две пары искуснейше сбитых башмаков лежали на столе.

– Милая, посмотри! – позвал башмачник жену.

– Какие славные башмаки, – сказала она. – Так же хороши, как и предыдущие.

– О том и речь, – ответил башмачник. – Я их не делал, и те, предыдущие, тоже!

Жена башмачника точно знала, сколько времени ему нужно, чтобы смастерить пару башмаков. Вряд ли он сумел бы сделать за ночь хотя бы одну, не то что две.

– Иной раз и старый пёс новый трюк выучит, – пробормотала жена, убеждая себя, что ничего странного не случилось. – Довольно меня дразнить, не то придётся вести тебя к лекарю.

– Поверь, будь у нас довольно денег на лекаря, я бы и сам к нему наведался, – ответил башмачник.

Он выложил обувь за окно и выручил за каждую пару даже больше, чем накануне. Денег хватило на недельное пропитание и ещё на кожу для четырёх пар башмаков.

Дела так резко пошли на лад, что башмачнику стало очень совестно. Он всё так же понятия не имел, кто ему помогает, и горел желанием это узнать.

В ту ночь он раскроил кожу на четыре пары башмаков. Денег башмачнику хватало, поэтому торопиться было некуда, и спать он отправился сразу после ужина.

Можно было бы счесть, что старик уже успел привыкнуть к чудесам, но утром он всё так же поразился, обнаружив на столе четыре пары башмаков.

– Милая, иди посмотри! – позвал он жену. – Уж на этот-то раз ты мне поверишь!

А жена башмачника тем вечером легла спать гораздо позже мужа и своими глазами видела на столе раскройку. Она точно знала, что сам башмачник ни за что не успел бы смастерить ботинки за ночь.

– Господи помилуй, – сказала жена. – Но кто же мог сотворить такое?

– Не знаю, но мы должны выяснить правду и поблагодарить этого человека, – сказал башмачник.

Он продал четыре пары башмаков и выручил денег ещё на восемь. Тем вечером башмачник раскроил кожу и разложил её на столе, а потом вместе с женой спрятался у дверей и стал поджидать ночных гостей.

Время шло, но ничего не происходило.

– Может быть, сегодня они решили отдохнуть? – предположил башмачник.

И тут кусочки кожи вдруг стали перемещаться по столу сами собой, будто невидимые руки принялись тачать ботинки.

– Это дух! – прошептал башмачник жене.

– Вовсе не дух, а эльфы! – ответила ему жена. – Глаза тебя подводят, возьми мои очки да посмотри сам!

Жена дала башмачнику очки, и он увидел на столе двух эльфов. Они были так малы, что с порога их было и не разглядеть. Совсем голышом эльфы мастерили башмаки, и каждый всем своим телом заменял в работе человечью руку.

– Бедняжки, – сказала жена башмачника. – Им, должно быть, очень холодно! Завтра свяжу им обоим одёжки в благодарность.

На следующий день восемь пар новых башмаков продались даже быстрее, чем предыдущие. Башмачник понял, что волноваться о бедности ему придётся ещё очень не скоро.

Тем вечером вместо раскройки жена башмачника оставила эльфам на столе две крохотные шапочки, два шарфика, две пары штанов, носков и два свитера, которые она связала за день. Башмачник даже смастерил для них по паре крохотных башмачков.

Вместе с женой старик спрятался за дверью и стал дожидаться эльфов, но глазам своим не поверил, когда те и впрямь появились. Вот только надевать одежду эльфы не стали, наоборот, принялись ходить вокруг неё на цыпочках, будто в страхе.

– Берите же, – сказала жена башмачника. – Мы сделали всё это для вас. Мы очень благодарны вам за помощь.

Эльфы перепугались, обнаружив, что башмачник с женой их заметили.




– Выходит, это подарок для нас? – спросил первый эльф.

– Конечно, – ответила жена башмачника. – Больше такая одёжка никому впору не придётся.

– Но подарить эльфу одежду значит подарить ему свободу, – сказал второй эльф. – Нам больше никогда не придётся мастерить для вас башмаки.

Башмачник с женой и не подозревали, что простой подарок будет значить так много. Но они не засомневались ни на мгновение, потому что отплатить эльфам добротой было правильно.

– Вы уже достаточно нам помогли, – сказал башмачник. – Мы с радостью подарим вам свободу.

Эльфы запищали от радости. Они всю жизнь служили людям и не верили, что однажды рабству придёт конец.

– Но почему вы вообще стали мне помогать? – спросил башмачник эльфов.

– Мы раньше принадлежали другому селянину, которому ты много лет назад помог встать на ноги, – ответил первый эльф. – Перед смертью он велел нам позаботиться о тебе.

– Подумать только, – сказала жена. – Добро и впрямь возвращается добром, пусть даже и не сразу.

Эльфы нарядились в свою новую тёплую одежду и покинули мастерскую. Башмачник с женой больше никогда их не видели.

Годы спустя старому башмачнику снова пришлось тяжело. Денег не осталось, и он боялся, что их с женой выгонят на улицу.

Руки у него болели как и прежде, и всё же башмачник раскроил последнюю кожу, чтобы сделать пару башмаков. Но к вечеру так устал, что лёг спать пораньше.

А когда он проснулся следующим утром, то обнаружил на столе готовенькие безупречно сбитые башмаки. Эльфы были свободны, но так благодарны башмачнику за доброту, что вернулись и снова пришли на помощь, когда были ему нужны.

Эльфы радовались обретённой свободе, а башмачник с женой благодаря им жили долго и счастливо.

Конец

Красавица и чудовище
Пересказ истории Жанны-Мари Лепренс Де Бомон

Жил-был на свете зажиточный купец, и был у него собственный торговый дом. Бог одарил его успехом, но не деловым чутьём – за годы он совершил немало неразумных вложений и в конце концов пожалел об этом.

Жил купец в роскошном особняке с тремя дочерьми. Старшая и средняя привыкли к роскоши, стали избалованы, высокомерны, и водиться с ними никому было не в радость. У сестёр было всё, чего только можно пожелать, но они то и дело жаловались на судьбу.

У младшей же дочери, напротив, сострадания и простоты хватало за всех троих. Она была любимицей отца и настоящей красавицей, за что сёстры её сильно невзлюбили. Звали её Белль, потому что имя это означало «красавица», а она была прекрасна и душой и телом.

Увы, однажды ночью разразилась страшная буря, и три купеческих корабля сгинули в пучине. Потери были так велики, что купец враз стал бедняком. Его семья лишилась всего своего состояния и вынуждена была продать особняк и переехать в маленький фермерский дом за городом.

Старшие сёстры так опечалились, лишившись роскошного дома, что заперлись у себя в спальне и горько плакали день и ночь. Белль с отцом пришлось управляться с фермой самим, чтобы было чем прокормиться.

Впрочем, Белль только рада была трудиться на ферме вдали от сварливых сестёр – так она могла больше времени проводить на свежем воздухе с домашней живностью.

И вот однажды до фермы дошли радостные вести: один из кораблей купца, как оказалось, всё же уцелел и добрался до гавани. Вместе с дочерьми купец отпраздновал известие, уверенный, что бедности настал конец.

Затем он собрался в путь за кораблём и перед отъездом спросил дочерей, не привезти ли им что-нибудь в подарок.

– Хочу бриллиантовое колье! – сказала старшая сестра.

– А мне жемчужные серьги! – сказала средняя.

Белль не хотела попусту утруждать отца и попросила:

– Привези мне, пожалуйста, самую красивую розу, какую сможешь найти.

Сёстры посмеялись над такой просьбой, но отца тронула скромность Белль.

Купец отправился в дорогу. Через несколько дней он прибыл в порт, но обнаружил, что проделал такой долгий путь напрасно. Весь груз с корабля забрали в уплату многочисленных долгов, которые купец успел набрать за прошедшие годы. Он остался бедняком, как и был.

Делать было нечего, и купец снарядился в обратный путь, гадая, как сообщить печальные вести дочерям. Он был так огорчён, что совсем не следил за дорогой, заплутал в лесу и случайно пересёк границу давно забытого королевства.



Началась гроза, и купец стал искать, где бы переночевать. Но на много миль вокруг не нашлось ни единой деревни.

В конце концов он обнаружил огромный замок, скрытый от глаз в самой чаще. Торговец и не подозревал о нём, но очень обрадовался, потому что гроза бушевала всё яростнее. Поначалу купец встревожился, что замок может быть заброшен, но затем заметил, что из трубы на крыше клубится дым.

Купец спешился, отвёл лошадь в стойло и постучался в двери замка. Никто не ответил, и он постучал снова.

– Не позволите ли старику укрыться от непогоды на ночь? – крикнул он.

К счастью, дверь отворилась. Но никто не встретил купца у порога, а дверь, когда он вошёл, захлопнулась сама собой, будто её затворил призрак.

– Здесь кто-нибудь есть? – позвал купец. – Прошу, отзовитесь!

Он прошёлся по замку в поисках хозяев, но казалось, тот совершенно пуст. Имение было роскошным, со множеством просторных комнат и бесчисленных произведений искусства. В гостиной купец обнаружил камин. В нём горел огонь, и оттого купец ещё больше удивился тому, что в замке никого нет.

В столовой он нашёл стол, накрытый на одного человека, и подносы с едой – она была горяча, будто только-только подана.

– Должно быть, хозяевам пришлось в спешке уйти, – решил купец.

Он был очень голоден и не хотел, чтобы яства пропали зря, и потому сел за стол поужинать. А когда наелся, то ощутил усталость и стал искать, где бы отдохнуть.

Наверху купец нашёл комнату, приготовленную для гостя, будто бы замок ожидал его прихода. Купец забрался в тёплую постель и тут же заснул.

Следующим утром в замке снова не нашлось хозяев, и купец оставил им записку с благодарностью. Он забрал из стойла лошадь и повёл её к дороге. Но по пути заметил возле замка чудесный сад, где росли красивейшие алые розы, какие ему только доводилось видеть.

– Я обещал Белль розу – быть может, если вернусь с подарком для неё, поездка не окажется совсем уж напрасной, – решил он. – Смогу порадовать хоть одну из дочерей.

Купец направился в сад и сорвал с куста одну-единственную розу. И тут из замка донёсся громоподобный рёв. Двери распахнулись, и наружу вырвалось устрашающее создание.

У Чудовища была львиная грива, медвежья морда, козлиные рога и волчьи лапы. Оно схватило купца и сбросило его с лошади на землю.

– Я не пожалел для тебя ужина и ночлега, а ты в благодарность воруешь мои цветы?! – взревело Чудовище. – Ты не заслужил ни капли моей доброты и ответишь за свою дерзость!

– Простите, прошу вас! – взмолился купец. – Я очень благодарен вам, клянусь! И ни за что не взял бы ни единой розы, если бы знал, что они так для вас ценны!

– За воровство ты поплатишься жизнью! – прорычало Чудовище. – И больше никогда не покинешь стен моего замка!

Он схватил купца за воротник и поволок к дверям.

– Пощадите! – закричал купец. – У меня три дочери! Без меня они пропадут! Я всего лишь хотел подарить розу младшей из них, Белль!

Чудовище отпустило купца.

– Белль? – спросило оно. – Это значит «красавица»? Почему твою дочь так зовут?

– Потому что она прекрасна как ангел, и лицом, и сердцем, – ответил купец.

Мгновение Чудовище размышляло об услышанном.

– Можешь вернуться к дочерям, – наконец разрешило оно. – Но взамен ты пришлёшь ко мне Белль, и она останется жить в замке!

– Нет! – воскликнул купец.

– Если ослушаешься, я приду за тобой и заберу всех твоих дочерей! – взревело Чудовище. – А теперь убирайся прочь!

Оно забросило купца на лошадь и прогнало восвояси. Купец с дрожью представлял, как расскажет дочерям о встрече с Чудовищем. Он боялся, что теперь им придётся уехать далеко-далеко, туда, где Чудовищу будет их не найти.

Когда купец вернулся домой, его старшие дочери очень расстроились, что он не привёз им подарков, заперлись у себя в комнате и отказались выходить. Белль же увидела в его глазах страх.

– Что тебя тревожит, отец? – спросила она.

Купец рассказал дочери о том, что все товары с корабля пришлось отдать в счёт долгов, и о том, как он заблудился в лесу и нашёл таинственный замок. А затем поведал Белль о том, что произошло, когда он сорвал для неё розу в саду Чудовища.

– О розе тебя попросила я, значит, мне и платить за неё, – сказала Белль. – Я отправлюсь к Чудовищу и буду жить с ним в замке, чтобы оно не тронуло тебя и моих сестёр.

– Ни в коем случае! – возразил купец. – Если я отпущу тебя к этому ужасному созданию, то никогда не смогу простить себе этого. Завтра же соберём вещи и уедем подальше отсюда.

Белль была умна и знала, что спорить с отцом не стоит. Вместо этого она разузнала у него, где находится замок Чудовища и как туда попасть. А следующим утром купец проснулся и обнаружил, что Белль ушла – она ослушалась его и отправилась к Чудовищу.

Белль пришлось проделать нелёгкий путь, чтобы добраться до замка. Он был так хитро запрятан в лесу, что она и не знала, сможет ли его найти, но в конце концов вдалеке над кронами деревьев показались высокие башни.

Зрелище было зловещее. Замок оказался куда больше, чем полагала Белль. Она не знала, что может сделать с ней ужасное чудище, которое в нём обитало.

Чудовище ожидало её у входа. Оно было радо девушке и даже не показалось ей таким страшным, каким выглядело для купца. Больше того, Белль сочла, что с виду оно довольно доброе.

Чудовище не могло и вообразить, какая Белль на самом деле красавица, и при виде неё у него перехватило дух. Оно склонило колени и поцеловало ей руку.

– Теперь этот замок – ваш дом, – сказало оно Белль. – Надеюсь, вы будете здесь счастливы.

Белль вошла и ахнула. Роскошнее владений ей видеть ещё не доводилось. Замок напомнил ей особняк, в котором они раньше жили с семьёй, но этот был даже величественнее.

Чудовище сопроводило Белль в столовую, где её поджидал целый стол великолепных кушаний. В конце трапезы столовые приборы и блюда исчезли как по волшебству, будто их забрали невидимые слуги.

– Замок населён духами тех, кто некогда здесь работал, – сказало Чудовище. – Прошу прощения, если они напугали вас, но со временем вы к ним привыкнете.

– Почему же духи томятся здесь? – спросила Белль.

– Из-за проклятия, – уклончиво ответило Чудовище. – А теперь я покажу вам ваши покои.



Чудовище подало Белль руку и провело её по огромной лестнице на верхний этаж, где специально для неё была приготовлена чудесная комната. Пока что Чудовище было очень радушно и гостеприимно к девушке.

Вскоре Белль поняла, что Чудовище совсем не так жестоко, как она полагала. Напротив, чем больше времени она проводила с ним, тем большей симпатией к нему проникалась.

Каждое утро они выходили прогуляться в саду и побеседовать. Каждый вечер они сидели в гостиной и читали друг другу книги до самой ночи. Порой, по особым случаям, невидимые слуги играли на музыкальных инструментах в большом зале, и Белль с чудовищем кружились в танце.

С каждым днём, проведённым в замке, Белль всё больше хотелось узнать его историю. На стенах висели портреты красивого юноши, и она гадала, кто это может быть.

– Кто этот юноша, что изображён на картинах? – спросила Белль однажды за ужином. – Он раньше жил в замке?

– Принц этого королевства, – ответило Чудовище. – Но он уже очень много лет здесь не живёт.

Белль хотела знать, что сталось с принцем, но промолчала – ей было страшно спрашивать об этом. Она считала Чудовище близким другом, и ей совсем не хотелось думать, что оно когда-то могло навредить принцу.

Дружба Белль с Чудовищем крепла, и девушка поняла, что чувства Чудовища переросли в нечто большее. Её подозрения подтвердились, когда однажды вечером оно вошло к ней в покои и село в изножье кровати.

– Белль, хочешь ли ты стать моей женой? – спросило оно.

Белль не знала, что сказать. Она понимала, что своим ответом ранит его чувства.

– Ты очень дорог мне, но я не могу выйти за тебя замуж, – ответила она.

Чудовище кивнуло и вышло. Они продолжили жить как и прежде, и много недель Чудовище ни словом не вспоминало произошедшее. Затем однажды ночью оно снова вошло в комнату Белль и село в изножье кровати.

– Белль, хочешь ли стать моей женой? – спросило оно снова.

– Ты очень дорог мне, но я не могу выйти за тебя замуж, – отвечала Белль.

– Ты не веришь, что сможешь быть счастлива со мной? – спросило Чудовище.

– Мне приятно проводить с тобой время, но быть здесь счастливой очень трудно, – призналась Белль. – С каждым днём я всё больше скучаю по семье. Я отдала бы всё, лишь бы снова с ними увидеться.

– А если ты сможешь увидеть их, а они тебя – нет? – спросило Чудовище. – Это тебя порадует?

– Да, конечно, очень! – воскликнула Белль.

Чудовище вышло из комнаты и вернулось с маленьким зеркальцем. Зеркальце было волшебное, и Белль стоило лишь заглянуть в него, как она увидела отца и сестёр. К тому времени обе её сестры уже вышли замуж, а отец сильно поседел.

– Папа так постарел, – вздохнула Белль. – И всё же я счастлива видеть, что они живы и здоровы!

Чудовищу было приятно порадовать Белль. Каждый раз, тоскуя по семье, она смотрела на своих близких, но оттого только больше по ним тосковала. Белль очень хотелось поговорить с ними или хотя бы обнять.

Однажды она увидела, что её отец очень болен. Сёстры и их мужья не слишком-то о нём заботились, и Белль испугалась, что ему станет хуже, если она не поможет.

– Белль, что с тобой? Ты, похоже, расстроена, – сказало Чудовище. – Зеркальце сломалось?

– Мой отец очень болен, – ответила Белль. – Я на всё готова, только бы вернуться домой и позаботиться о нём.

Чудовище знало, что ещё пожалеет о своих словах, но оно полюбило Белль без памяти, и ему было невыносимо видеть, как она страдает.

– Если я позволю тебе отправиться домой, обещаешь ли ты потом вернуться ко мне? – спросило оно.

– Конечно! – обрадовалась Белль. – Обещаю, я вернусь, как только отцу станет лучше!

Чудовище сняло с лапы кольцо и отдало Белль.

– Это кольцо волшебное, – сказало оно. – Когда будешь готова вернуться, просто надень его на палец, трижды поверни бриллиант, и тут же будешь здесь.

Белль была так благодарна, что поцеловала Чудовище в щёку. Затем покинула замок и поспешила назад на ферму. Когда она вернулась, сёстры с отцом глазам своим не поверили. Они даже не чаяли снова её увидеть – что и говорить, её сестрам этого и вовсе не хотелось.

– Чудовище отпустило меня, чтобы я могла позаботиться о тебе, отец, – сказала Белль.

– Отпустило? – удивился купец.

– Я обещала ему вернуться, когда ты поправишься, – ответила она. – На самом деле оно не такое уж страшное, и мы с ним стали очень близки.

Белль рассказала семье о том, как ей жилось с Чудовищем и как весело им было вместе. Купец был счастлив узнать, что его дочь вовсе не несчастна, и ему тут же стало лучше.

Сёстры же Белль совсем за неё не обрадовались. Похоже было, что Белль жилось с Чудовищем куда лучше, чем им с их собственными мужьями, и девушки позавидовали ей. Они придумали, как разгневать Чудовище и разрушить счастье сестры.

Когда отец Белль выздоровел, она уже дождаться не могла, когда же наконец вернётся в замок. Белль поняла, что скучает по Чудовищу куда больше, чем полагала, и ей хотелось поскорее снова гулять с ним по саду, читать в гостиной и танцевать в бальном зале.



Но сёстры Белль стали уговаривать её остаться ещё на неделю. Белль очень ясно объяснила им, что обещала Чудовищу вернуться сразу же, как отец поправится, но сёстры настаивали, и Белль согласилась провести дома ещё несколько дней.

Вот только девушка не знала, что как раз в этот самый миг Чудовище наблюдало за ней в зеркальце. Оно увидело, как Белль нарушила своё обещание, и это разбило Чудовищу сердце. Оно осознало, что она никогда не полюбит его так же сильно, как оно – её.

Когда наконец пришло время покинуть ферму, Белль надела кольцо на палец и трижды повернула бриллиант. Волшебство перенесло её в замок, и девушка вздохнула с облегчением. Теперь владения Чудовища казались ей родным домом куда больше, чем ферма.

– Я вернулась! – крикнула Белль, но нигде не нашла Чудовища. – Где же ты?

Проходя мимо окна, Белль вскрикнула. В саду под розовым кустом она увидела Чудовище. Оно лежало совершенно неподвижно, прижав лапу к груди. Похоже было, что оно умерло, ожидая возвращения Белль, потому что сердце его было разбито.

Белль побежала в сад и бросилась к Чудовищу. Она горько расплакалась и приникла к его сердцу.

– Прошу, не умирай! – взмолилась она. – В разлуке я поняла, как ты на самом деле мне дорог! Я люблю тебя всем сердцем и с радостью выйду за тебя замуж! Ничто на свете не сделает меня счастливее!

И вдруг вокруг них завихрился ветер. Белль подняла взгляд, а когда вновь посмотрела на Чудовище, оказалось, что оно исчезло. На его месте лежал красивый юноша.

– Белль, ты вернулась! – воскликнул он.

Белль узнала юношу – то был принц с портретов из замка.

– Ты принц! – удивилась она. – Но где же Чудовище?

– Чудовищем был я, – радостно ответил принц. – Много лет назад злая колдунья решила, что я слишком тщеславен и меня следует проучить. Она прокляла меня, превратила в чудовище, а души моих слуг заточила во дворце. Разрушить чары могла лишь любовь человека подлинной красоты!

Колдовство рассеялось, и души слуг обрели свободу. Белль с принцем поженились и стали править забытым королевством. Вместе с ними в замке поселился и купец, оставив злых дочерей ни с чем, и вместе они жили долго и счастливо.

Конец

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации