Электронная библиотека » Лан Ань Ни » » онлайн чтение - страница 23


  • Текст добавлен: 17 октября 2024, 09:20


Автор книги: Лан Ань Ни


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 23 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 10
Покинутый город Дэнфэн

– Какая странная карта! – отметил Чжао Вэйнин, выглянув из-за плеча Сун Жуланя. – Что это за места такие? Поглядите, Пустошь Дэнфэна! Дэнфэн? Город, построенный вэнь-шэнями? А вот… Лес голодных призраков. Звучит пугающе! И Долина забвения… Такое ощущение, что…

– На этой карте пересекаются земли Поднебесной и Запредельного края, – пояснила Хэ Ланфэн. – Царства Хань, Чу и Цинь, северный и северо-западный уезды Запредельного края. Сделано очень хитро! Прежде чем отправиться в Земли Беспомощности, Его Высочеству следует побывать в местах абсолютной инь и добыть три ключа от сердца. А пройдя Земли Беспомощности и добравшись до Костяной пагоды, он сможет обрести четвертый ключ. Хм… Пустошь Дэнфэна… Запредельный край… На самом деле очень непросто выбрать правильный маршрут. Два мира связаны, но, отправляясь в земли духов, никогда не знаешь, где окажешься.

– Если следовать пояснениям Всевидящего, сперва мне необходимо отправиться в северо-западный уезд Запредельного края. Путь неблизкий! – вздохнул Сун Жулань.

– Ваше Высочество, из всех диковинных мест Запредельного края, Дэнфэн, старая столица, считается самым странным и опасным. Говорят, врата города запечатаны, и никому не открыть их. Потому Дэнфэн не был восстановлен, а столицу перенесли в город Инь в центральном уезде. Его также называют Озерным.

– Еще говорят, что теперь сам Дэнфэн и окрестности населяют чудовища. Попадешь туда, никогда не выберешься! – пробурчал Чжао Вэйнин.

– Ван Ю передал мне копию хроники Запредельного края. Пока вы по очереди говорили с Всевидящим, я успела узнать чуть больше о Дэнфэне, – пустилась в объяснения Хэ Ланфэн. – Этот город считался неприступной крепостью и был главной сокровищницей Запредельного края. Многие искали там защиты, когда стало понятно, что вэнь-шэни проигрывают войну, и небесные армии вот-вот вторгнутся в их земли. Император Небес отдал приказ захватить Дэнфэн, пленить наследников девяти великих семей и захватить все сокровища. Предполагалось, что, когда столица падет, уцелевшие вэнь-шэни согласятся на переговоры и подпишут мирный договор на условиях Небесного царства.

Вот только все пошло не по плану. Город так и не удалось захватить, а четвертая небесная армия, которая считалась едва ли не сильнейшей, была полностью уничтожена. Демон в лазурных одеждах сжег в собственном пламени тело и душу, потому на короткий срок обрел небывалую мощь. Он стер город с лица земли, а вместе с ним и небесную армию. Дэнфэн превратился в огромную могилу. Неудивительно, что это место стало средоточием темной энергии!

– Жег, жег тело и душу, да не сжег до конца, – проворчал Сун Жулань. Пусть Хэ Ланфэн не видела лица юноши, она ощущала его глубокую печаль. Спустя время мечница научилась определять по голосу спутника, что у того на сердце. И чем спокойнее говорил принц, тем сильнее он волновался, чем чаще он словно бы в шутку критиковал себя, тем больше он сожалел. – Выходит, место абсолютной инь создал я сам. Теперь же я должен его уничтожить. Справедливо! Нужно развеять темную энергию над городом. Знать бы еще, как это сделать…

– А можно мне тоже изучить хронику Запредельного края? Мне ужасно любопытно! – попросил Чжао Вэйнин. – Разве после уничтожения Дэнфэна война не продолжилась?

– Продолжилась, – кивнула Хэ Ланфэн. – Но после потери четвертой армии Небесному царству было трудно быстро оправиться. Чжао Гун-ми, демон в белых одеждах, и главы девяти великих семей сумели добраться до окраины северного уезда, они ушли в земли, в которые небесным солдатам было не так-то просто попасть. Чжао Гун-мин создал союз с наместницей Байху, Си Ванму, и та подняла восстание против Небесного царства. В конце концов, Император Небес был вынужден заключить перемирие с Чжао Гун-мином.

– Любопытно! Любопытно! Хм… Разве демон в белых одеждах теперь не служит Владычице Запада? Почему, интересно, он не остался править в Запредельном краю? – никак не мог унять любопытство Чжао Вэйнин.

– Хороший вопрос! Думаю, в хронике можно найти на него ответ. Но меня больше интересует пустошь Дэнфэна. Прежде чем отправиться туда, нужно внимательно все изучить и составить четкий план.

– Так и поступим, бессмертная госпожа, – согласился Сун Жулань. Он качнул головой, надеясь избавиться от навязчивых мыслей. Великая война и уничтожение Дэнфэна, его братья, Небесный император и Си Ванму… Принц пытался вспомнить. Вспомнить хоть что-нибудь. Казалось, вот оно, озарение, он начинает припоминать, но потом воспоминание ускользало, словно птица вырывалась из его рук. Он так ничего существенного и не вспомнил. – Но сперва поможем брату Вэйнину вернуться к тете Лю и остальным. Они его уже заждались!

– Нет-нет, не нужно! – Вдруг отчаянно замахал руками Чжао Вэйнин. – Я отправил тете Лю сообщение, написанное кровью. Она, думаю, уже успела его получить. Моя приемная семья поедет дальше, в Царство Цинь, и будет выступать в Саньяне до наступления холодов. Я же последую за тобой, сяо Лань.

Хэ Ланфэн тяжело вздохнула. Разумеется, она подозревала, что Чжао Вэйнин попытается увязаться за ними. И не ошиблась. Но брать его с собой – слишком опасно! Вполне возможно, он уже не сможет вернуться к своим близким. Чжао Вэйнин совсем недавно лишь чудом избежал гибели. Он не может быть настолько отчаянным, чтобы последовать за ними в места абсолютной инь!

– Брат Вэйнин! Ни к чему это! Зачем тебе так рисковать? – Сун Жулань разделял мнение Хэ Ланфэн. – Ты едва не погиб! Ты ведь понимаешь, я отправляюсь туда, откуда трудно вернуться! Тебе нельзя следовать за мной!

– Нет, можно! – Чжао Вэйнин в знак протеста сложил руки на груди. Он уперся и не собирался отступать. – Кто мне запретит? Ты? Госпожа Хэ?

– Я бы запретила.

– Нет мне дела ни до чьих запретов!

«Еще бы! – подумала Ланфэн, заскрипев зубами от злости. – Мне с лихвой хватало упрямого демона! А теперь еще и упрямый смертный привязался!»

– Брат Вэйнин, а как же тетя Лю? Она переживает за тебя. А твои сестры и братья? Неужели ты оставишь их?

Лицо Чжао Вэйнина помрачнело.

– Я непочтительный сын и брат. Я ребенком покинул дом и не желаю возвращаться. Тетя Лю служила моей матери, а после ее смерти растила меня. Это из-за меня ее волосы так рано начали седеть. И все же… Я уверен, тетя Лю, братья и сестры примут мой выбор. Я буду очень часто отправлять им кровавые послания. Скучать без новостей от меня им не придется. Но, сяо Лань, я обещал, что, если уцелею, назову тебя братом и последую за тобой. Тебе я нужнее. Я буду верен своему слову и помогу тебе добиться цели. Мое обещание – не пустой звук!

– Брат Вэйнин, если ты так хочешь отплатить мне, то забудь об этом. Я буду рад, если ты вернешься к своей семье и проживешь долгую жизнь. Мне больше ничего не нужно!

– Дело не только в этом! – Лицо Чжао Вэйнина посуровело. Он начал сердиться. – Разве Всевидящий не сказал, что мы связаны судьбой и должны странствовать вместе?

– Даже если и так… Зачем тебе рисковать жизнью?

– Ты собираешься восстановить равновесие и спасти три мира, это звучит ужасно занятно! Нет, ты не думай, что я не понимаю! Понимаю я, что могу найти смерть в далеких землях. Но, сяо Лань, я и так могу умереть в любой момент! Я человек и не знаю, как долго проживу. И не хочу об этом думать. Я уверен лишь в одном: нужно идти с тобой. Я на самом деле очень полезный! Правда-правда! Я ведь владею кровавым узором, могу и иллюзии создавать, и время, если нужно остановлю, и сражаться могу, – принялся загибать пальцы Чжао Вэйнин. – А еще я готовить умею и в травах немного разбираюсь, про акупунктуру вообще молчу. Меня хорошо обучили. Я вам пригожусь! И не буду обузой, обещаю.

Сун Жулань не знал, что сказать. На самом деле ему было тяжело и грустно расставаться с Чжао Вэйнином, но и подвергать друга смертельной опасности он не хотел.

– Не передумаешь?

– Вот еще! Разумеется, не передумаю!

– А вы что скажете, бессмертная госпожа?

– А что я? – Хэ Ланфэн, все это время нервно расхаживавшая из стороны в сторону и не отрывавшая взгляд от причудливой карты, решила не вмешиваться. – Разве господин Чжао станет меня слушать? Не думаю. По всей видимости, он никого не слушает. И жизнь ему совсем не дорога. Но он должен понимать, что в пути будет непросто. Я не могу обещать, что сумею защитить вас обоих.

– О нет, о нет, только не начинайте нравоучения сызнова! Я, вообще-то, старше вас и странствовал большую часть жизни. Я готов рискнуть и верю, что мое решение – единственно правильное. Наша задача – защищать друг друга. На том и порешили! – воскликнул Чжао Вэйнин. – Вперед! Спасем три мира! Определенно, мне будет, чем похвастаться перед тетей Лю, братьями и сестрами, когда встречусь с ними снова! – добавил он с улыбкой.

* * *

Покинув полосу непроглядного тумана, друзья продолжали путь до тех пор, пока совсем не стемнело.

Ночь они собирались встретить в лесу на границе царств Хань и Цинь.

– Рыбка почти готова! Наконец-то поедим! Я могу поймать рыбу и приготовить ее чуть ли не с закрытыми глазами! – заявил Чжао Вэйнин, подбросив в костер немного хвороста.

– Вот ведь хвастунишка! – переглянулись две призрачные старые женщины, возникшие за его спиной. От неожиданности молодой человек едва не уронил рыбину в огонь.

– Аа! Мертвяки! Талисманы, срочно нужны еще талисманы! – вскричал Чжао Вэйнин. Призраки, правда, не выглядели свирепыми, скорее грустными и встревоженными.

– Бесполезно! – вздохнула Хэ Ланфэн. – Я создала защитный барьер, местная нечисть и близко не сможет подойти. Но к призракам это не относится. Они следуют за вэнь-шэнем.

– Ладно, я привыкну, – Чжао Вэйнин продолжал с опаской коситься на мертвых женщин, – я же привыкну, верно?

– Что привело вас ко мне? – обратился Сун Жулань к незваным гостьям. – На многие ли кругом нет человеческого жилья. Как вы оказались здесь?

– Господин наш, – призрачные женщины поклонились принцу, – мы умерли в другом месте. Далеко отсюда. Мы узнали, что вы хотите отправиться в Земли Беспомощности и переправить души умерших через реку Жошуй. Мы пришли поприветствовать вас!

– Он бы и без этого обошелся! – зашептал Чжао Вэйнин мечнице. – Вот, попробуйте рыбу. Это вкусно. – Добавил он громче. – Сяо Лань, нужно поесть!

– Спасибо, брат Вэйнин! – Сун Жулань, однако, приступил к трапезе не сразу. – Благодарю вас! – Он продолжал беседовать с призраками так же спокойно, как и с живыми. – И все же вам нельзя здесь долго оставаться. Скоро мы доберемся до места, в котором Поднебесная пересекается с Запредельным краем. Вы можете оказаться во власти злых духов и впасть в одержимость.

– Господин наш, в конце концов, все души, которые не смогут покинуть мир живых, станут одержимыми. Этого не избежать.

– В таком случае не задерживайтесь в Тянься, – попросил Сун Жулань, – как бы ни было трудно забыть о прошлом и простить обиды, это непременно нужно сделать. Вам следует отправиться в Земли Беспомощности!

– Господин, боюсь, теперь это невозможно! – проговорила одна из призрачных женщин. – Мертвых в Землях Беспомощности уже так много, что для других там не нашлось места. Повелитель желает, чтобы впредь души умерших оставались в Тянься.

– Скверно! – проговорила Хэ Ланфэн. – Это очень плохо! Если мертвых в мире людей станет больше, чем живых… наступит конец всему! Кому под силу справиться со столь огромной армией голодных призраков? Даже повелитель Земель Беспомощности от них отказался.

Сун Жулань передал призрачным женщинам язычки сине-зеленого пламени. К удивлению Чжао Вэйнина, мертвые смогли удержать их в ладонях.

– Увы, сейчас мне вас не освободить. Я лишь прошу подождать еще немного. Знайте, пока с вами огонь очищения, вы сможете избежать одержимости.

– Он же не раздаст себя всего по кусочкам, а? – В голосе Чжао Вэйнина была тревога. Хэ Ланфэн, хмурясь, не сводила глаз с Сун Жуланя. Она разделяла беспокойство Чжао Вэйнина.

Если впредь все призраки будут оставаться в Поднебесной, куда же тогда податься живым, как защититься? Сколько у Сун Жуланя осталось времени? Успеет ли он собрать ключи от сердца до того, как три мира, один за другим, вернутся в состояние Великого Хаоса?

* * *

– Наконец-то я нашла вас! Столько дней бродила по горам и никак не могла напасть на ваш след, извелась вся! Так и знала, что бессмертные станут вас удерживать!

На следующий день друзья встретились с Ли Мэй. Лисица вздохнула с облегчением и накинулась на Хэ Ланфэн с объятьями.

– Сестрица, как я же рада, что с тобой все в порядке! Я ужасно волновалась!

– Мэй-Мэй, как ты себя чувствуешь? – Хэ Ланфэн мягко отстранила подругу от себя и взяла ее за руки. Пальцы Ли Мэй вернули обычный цвет, а на ее щеках проступил здоровый румянец.

– Полностью восстановилась! Прабабушка вылечила меня. О, мой повелитель! – Как только Ланфэн отпустила подругу, та бросилась к Сун Жуланю. – Какое счастье снова видеть вас!

– Хорошо, что она меня не замечает, – бормотал Чжао Вэйнин, оставаясь в стороне, пока Ли Мэй знакомила Хэ Ланфэн и Сун Жуланя со стражами прабабушки – семихвостыми лисами Ли Минем и Ли Чэном, посланными защищать ее в пути. – Не замечает – не сожрет.

– Я тебя прекрасно вижу и слышу, смертный! – воскликнула Ли Мэй, и Чжао Вэйнин в притворном ужасе закрыл лицо руками. Лисица в несколько шагов преодолела расстояние между ними. – Надо же! Какой живучий! Выглядишь даже лучше, чем раньше. И силы восстановил полностью. Идеально подходишь для полуденного перекуса!

Ли Мэй, однако, выглядела совсем не грозной. Пусть лисьи хвосты оплели Чжао Вэйнина и притянули к девушке на очень близкое расстояние, лицо ее приняло на редкость мягкое и ласковое выражение. Слишком уж уязвимое. Было заметно, что за Чжао Вэйнина она переживала не меньше, чем за друзей.

– Прекрасная госпожа, – обратился к ней Чжао Вэйнин, – ваши хвосты, несомненно, великолепны! И они такие пушистые! Вы же не собираетесь меня ими задушить, правда? Вы не можете испортить столь чудесный мех!

Ли Мэй, протянувшая было руку к лицу молодого человека, отпрянула.

– Опять смеешься надо мной, наглый смертный? Ишь ты, какой смелый выискался! Да твои духовные силы мне на один зуб! А тебя самого проглочу и не замечу!

– Сначала попробуйте поймать! – Воспользовавшись замешательством Ли Мэй, Чжао Вэйнин высвободился из плена лисьих хвостов и бросился бежать. – Ни за что не догоните!

– А ну стой, смертный! Кто сказал, что не догоню?!

– Ааа, сяо Лань, спасай! За мной гонится злой дух! Очень кровожадный!

– Ага, уже испугался! Ты еще не знаешь, какая я кровожадная!

– Да уж догадываюсь!

Ли Мэй так и гонялась за Чжао Вэйнином некоторое время, они бегали туда-сюда и перебрасывались колкими фразами. Молчаливые стражи Ли Мин и Ли Чэн обменялись вопросительными взглядами, а потом одновременно пожали плечами.

– Зачем они это делают? – изогнула бровь Хэ Ланфэн. – Если бы Ли Мэй хотела поймать его, сразу бы поймала.

– Они дразнят друг друга. Только и всего, – пояснил Сун Жулань.

– Как будто заняться больше нечем!

– Мне кажется, так они показывают, что нравятся друг другу.

«Нравятся, не нравятся! – закатила глаза Ланфэн. – Какие глупости! Есть дела поважнее! А тебе, затворнику, с чего бы разбираться в подобном?»

* * *

– Значит, нам нужно добраться до северо-западного уезда, – проговорила Ли Мэй, когда друзья рассказали ей о четырех ключах от сердца и местах абсолютной инь. – Это очень и очень далеко! Хм… – Она в задумчивости погладила подбородок. – Раньше было немало желающих попасть в старую столицу и своими глазами увидеть средоточие темной энергии. Отсюда и столько слухов о Дэнфэне, столько страшных историй. Поговаривали, что все сокровища вывезти не успели, поэтому их спрятали в подземных ходах. Многие охотники пытались попасть в город, но никто не преуспел. И вернулись живыми лишь те, кто не осмелился подойти близко. Я слышала, что старую столицу окутывает непроглядная черная пелена. Что там, внутри печати, точно не знает никто. Но неподалеку от Дэнфэна были построены стена и дозорные башни. Там несут службу воины девяти великих семей. Город, разумеется, в защите не нуждается. Стража требуется для того, чтобы наблюдать за странными явлениями и сдерживать местную нечисть (ее там великое множество!), а еще для того, чтобы не дать каким-нибудь глупцам попасть на пустошь и распрощаться с жизнями.

– Глупцам, вроде нас, – пробормотал Чжао Вэйнин.

– Именно так! Наместников беспокоит обстановка на пустоши. В любом случае… так просто туда не попасть. Чтобы миновать дозорные башни, потребуется разрешение. Ли Мин, Ли Чэн, возвращайтесь в лисью усадьбу и в точности передайте прабабушке все, что здесь услышали. Наши планы я не осмелюсь доверить бумаге. Также передайте прабабушке, что я прошу ее жетон наместницы. Только с ним мы сможем попасть на пустошь. Как получите ответ, сразу же возвращайтесь!

– Как прикажете, молодая госпожа!

– А теперь нужно подумать, как доберемся до северо-западного уезда, не потратив на путешествие долгие месяцы, – продолжила Ли Мэй.

– Духовный меч оставляет магический след, долго лететь на нем опасно. Нас по-прежнему выслеживают марионетки генерала Сян Юань-да. И неизвестно, чье еще внимание может привлечь след Цинпина.

– Не будь за нами «хвоста», вы бы не смогли везти всех нас на мече бесконечно долго, бессмертная госпожа. На это требуется слишком много сил!

– Но я другого пути не вижу! Не можем же мы добираться до Дэнфэна целую вечность!

– Часть пути сможем преодолеть в лисьем паланкине, – прервала спор Ли Мэй. – Но путешествовать в нем сможем только по ночам. В паланкине доберемся до западного уезда, а дальше поплывем по реке Цзиньшуй на север. Если сумеем попасть в Плавучий павильон, преодолеем тысячи ли за один день.

– Плавучий павильон? – удивился Сун Жулань.

– Верно-верно, молодой господин Сун! Я путешествовала в нем с родителями, когда была маленькой. Невероятно роскошный и поразительно быстроходный корабль! Но найти там место непросто… Плата высокая… Хорошо, что прабабушка дала мне два мешочка самоцветов. Ничего другого хозяйка Плавучего павильона не примет!

– Как дорого! – поразился Сун Жулань. – Боюсь, мы не можем себе такое позволить. Старая госпожа Ли и без того слишком добра! Мы не можем потратить целое состояние, чтобы добраться до Дэнфэна.

Хэ Ланфэн и Чжао Вэйнин энергично закивали.

– Пустое! Прабабушка просто так не дала бы мне столько драгоценных камней. Возможно, она предчувствовала, что они нам понадобятся. И они действительно пригодились! Молодой господин Сун, прабабушка сказала, что желает вернуть вам долг крови. Теперь я точно знаю, что это значит. Некогда вы спасли девять великих семей. Неизвестно, что сделали бы с главами и наследниками небесные генералы, которые так жаждали захватить их в плен. Вы спасли и мою прабабушку, и мою бабушку, и моего отца, который тогда вот-вот должен был появиться на свет. Если бы не вы, они, скорее всего, погибли бы в Дэнфэне или закончили жизнь рабами. А я бы даже не родилась. Наш долг – отплатить вам за спасение. Не знаю, как главы других великих семей, но моя прабабушка никогда о нем не забудет. Все, что бы вам ни понадобилось в пути, вы, непременно, получите, мой повелитель!

– О, – Сун Жулань был смущен и одновременно растроган, – я должен лично поблагодарить вашу прабабушку.

– Верю, что случай еще представится. Но сейчас нам нужно попасть в западный уезд и не пропустить Плавучий павильон. Давайте поскорее пересечем границу с Запредельным краем!

* * *

Роскошь Плавучего павильона, принадлежавшего одной из девяти великих семей, семье Ху, и следовавшего по реке Цзиньшуй с остановками во всех портах, поистине потрясала. Корабль походил на огромный дворец с десятками просторных залов, множеством комнат и внутренним садом. Палуба в лучах заходящего солнца сверкала так ярко, будто была покрыта жидким золотом, стены были облицованы мрамором. На борт могли подняться только самые богатые жители Запредельного края. Разодетые в шелка, носившие множество украшений, они расплачивались за проезд мешочками самоцветов.

Павильон плыл невероятно быстро, но во внутренних покоях и залах движение совсем не ощущалось. Воды реки Цзиньшуй, оправдывая ее название[89]89
  В названии реки использован иероглиф «цзинь» – «золотой».


[Закрыть]
, походили на расплавленное золото. Увидев реку впервые, Чжао Вэйнин, придя в совершеннейший восторг, был готов окунуть в воду руки, но получил подзатыльник от Ли Мэй.

– Не вздумайте! Это все равно, что сунуть руки в огонь. Вода очень и очень горячая!

– Вот это да! – воскликнул Чжао Вэйнин. – Я уже столько дней в Запредельном краю, а никак не перестану удивляться! Здесь все такое чудное!

Сун Жулань был с ним совершенно согласен. Он не мог не восторгаться красотами Запредельного края. А вот Хэ Ланфэн выглядела встревоженной. Ее окружали духи, которые не были рады обществу бессмертной мечницы. Повсюду она встречала сердитые и подозрительные взгляды. Но еще больше ее раздражало, что девы Запредельного края, стоило им только заприметить Сун Жуланя, больше не упускали его из виду. Богатые наследницы звали его присоединиться к трапезе и всячески стремились познакомиться. А он был таким вежливым и всем отвечал столь приветливо, что Хэ Ланфэн хотелось посильнее наступить ему на ногу. Что они к нему прицепились? Хотят съесть, не иначе!

Чжао Вэйнин забавлялся, угадывая, к какой семье принадлежат гости павильона.

– Вон у того господина лицо, на самом деле, зеленое! Его истинная форма – какое-то растение?

– Бамбук, – подсказала Ли Мэй.

– А у той госпожи имеются кошачьи ушки! Госпожа Ли, почему же я не вижу ваших лисьих ушей? Уверен, они не менее пушистые…

– Замолчи, смертный! Будешь насмехаться, нос тебе откушу!

Чжао Вэйнин тут же посерьезнел.

– Я вовсе не считаю, что истинный облик духов Запредельного края – это что-то ужасное. Напротив… он дает немалые преимущества! Это же и маскировка, и…

– Прекрати уже изворачиваться, смертный!

– С вашей способностью видеть скрытый мир вы могли бы стать учеником бессмертного, господин Чжао, – заметила Хэ Ланфэн.

– Я? Да в бессмертные мечники? – рассмеялся Чжао Вэйнин. – Нет уж! Это вряд ли!

– Почему же, брат Вэйнин? – поинтересовался Сун Жулань. – Говорят, урожденных бессмертных осталось не так уж и много. И среди них есть те, кто готов передать свои знания людям.

– Это верно, – кивнула Хэ Ланфэн. – Моя наставница – не единственная, кто принимает смертных в ученики и обучает боевым искусствам своего народа.

– Мне это не подойдет, – отмахнулся Чжао Вэйнин. – Суть моих способностей – кровавый узор. Если бы не он, я бы ничем не отличался от обычного человека. Матушка обучала меня с раннего детства. А когда ее не стало, и я покинул дом с тетей Лю, учиться приходилось самому. В пути много чего может произойти, я должен был защищать новую семью.

Лицо Чжао Вэйнина приняло суровое выражение. И так было всегда, когда речь заходила о его детстве.

– Смертный, а почему ты ушел из?.. – В Ли Мэй проснулось любопытство, но Сун Жулань и Хэ Ланфэн, одновременно положив ладони ей на плечи, заставили воздержаться от расспросов. Очевидно, что Чжао Вэйнин не просто так скрывал прошлое. Не следовало торопить его.

* * *

Ланфэн хотела бы на протяжении всего плаванья не выходить из покоев и даже ужинать собиралась в одиночестве, но друзьям уж больно хотелось поглядеть на главный зал Плавучего павильона. Там выступали лучшие артисты, оттуда лилась потрясающе прекрасная музыка. Никто, кроме мечницы, не желал пропускать представление.

Ли Мэй взяла на себя труд одеть друзей, как подобает. Она выбрала для Хэ Ланфэн белоснежные одежды, а для себя – темно-лиловые.

– Сливовый – цвет семьи Ли. Всякий, кто меня увидит, сразу поймет, что я наследница наместницы. И вас не тронет, ведь вы под защитой моей семьи. Особенно это касается Чжао Вэйнина. Держись ко мне поближе, смертный! Иначе тебя съедят!

– Понял я, понял! Хм… самое главное, что на моей одежде крови не видно. Как практично!

– Красный цвет, смертный, тебе особенно к лицу! – безо всякого стеснения заявила Ли Мэй. Дольше всего она подбирала верхнее одеяние для Сун Жуланя. Все, что девушка взяла с собой, ей не нравилось. Принц уже успел устать от приготовлений.

– Госпожа Ли, не нужно меня наряжать! Это всего лишь ужин. Давайте не будем задерживаться.

– Ну нет! Мой повелитель, одежда должна соответствовать вашему высокому статусу. Вот, что вам подойдет. Наконец-то нашла! Это лучший шелк цзяожэней!

– Но я еще прежнюю одежду не сносил. Она выглядит очень хорошо.

– Тц! – шикнула Ли Мэй. – Это одеяние подойдет больше всего. Синее, точно вода, и очень мягкое. А эти вышитые журавли точно парят над морем. Вы будете смотреться очень элегантно!

– Мэй-Мэй, не боишься, что местные женщины и его попытаются соблазнить, а потом съесть? Будет лучше, если не станем привлекать лишнее внимание, – заметила Хэ Ланфэн. Однако она не могла не подметить, что новая одежда очень подходила Сун Жуланю. Впрочем, он в любой одежде умудрялся держаться с достоинством. Хэ Ланфэн тут же рассердилась на себя за то, что не упустила возможности поглядеть на принца чуть дольше, чем это было необходимо.

* * *

– О! Они же играют во «Много или мало»[90]90
  В «Красной маске, синей маске» это азартная игра.


[Закрыть]
. Может, и мне попробовать? – Чжао Вэйнин, наблюдая за пятью духами, расположившимися за столом у дальней стены, принялся шарить по внутренним карманам в поисках денег. – Прежде удача меня никогда не оставляла.

– А теперь ты путешествуешь с демоном несчастий! – зашептала ему на ухо Ли Мэй. – О какой удаче может быть речь?

– Все равно… обычно в таких играх мне везет.

– Ты не сможешь сыграть, смертный. А все потому, что они играют вовсе не на деньги.

– А на что же тогда? Не вижу на столах ни золота, ни драгоценностей… Каковы же ставки? – заинтересовался Чжао Вэйнин.

– Года совершенствования. Вот потому и не сможешь сыграть. Потеряешь все духовные силы за раз. Человеческая жизнь коротка, сразу же с ней и расстанешься.

– Жаль…

– Эй, юноша, – обратился к Чжао Вэйнину невысокого роста старик с маленькими глазками, напоминавшими черные бусины. Он взмахнул расписным веером и прикрыл нижнюю часть лица, – кто сказал, что вы не можете сыграть? Даже если поставите десять, нет пятьдесят, даже сто лет совершенствования, платить придется не вам.

– Что это значит? – воодушевился Чжао Вэйнин. – Здесь можно играть в долг?

– Вам и в долг играть не нужно, молодой господин! Тому, у кого двойная судьба, несомненно, есть, чем расплатиться.

– Двойная судьба? Это как?

– А вы отдайте хоть пять лет совершенствования, так сразу и расскажу!

– Мышиный клан совсем обнаглел! А ну прочь! – рассвирепела Ли Мэй. Одной рукой она ухватила Чжао Вэйнина на воротник и оттолкнула в сторону, другую выставила вперед. На ее пальцах выросли длинные, светящиеся когти. – Шарлатан! Увижу, что и дальше обманываешь, глотку разорву!

– Не смею, не смею больше докучать молодой госпоже, не смею! – Старик несколько раз спешно поклонился и поспешил скрыться в толпе.

– Да уж! Плавучий павильон так изменился… – проговорила Ли Мэй, нахмурившись. – Раньше здесь были запрещены азартные игры. А ты, – она провела кончиком когтя по шее Чжао Вэйнина. – Только попробуй во что-нибудь ввязаться!

– Да понял я, понял, моя свирепая госпожа, – молодой человек взлохматил свои волосы. – Деньги не трачу, года не трачу, не пью и на других красавиц не смотрю. Впредь веду праведный образ жизни. Скукота! Хм… двойная судьба? И выдумают же такое!

Сун Жулань, тем временем, играл в вэйци с почтенным господином, одетым столь богато, что от обилия драгоценных камней, украсивших верхнее одеяние, рябило в глазах. Его нечеловеческие глаза были ярко-зелеными. Очевидно, он принадлежал к духам растений.

– Молодой господин, ваши знания, бесспорно, восхищают. Давно мне не встречался такой соперник! И все же, думается мне, с этим ходом вы поторопились.

Сун Жулань оставался совершенно спокойным.

– Ошибаются те, кто торопится с выводами, – невозмутимо ответил принц. – Прошу, ваш ход.

– Дайте-ка подумать… да… непростую вы мне задали задачку…

– Цветы! Цветы! Время срывать цветы! – Послышался звонкий голос. В одночасье большинство находившихся в главном зале мужчин поднялось на ноги. Гости оставили еду, вино и забыли о сделанных ставках.

– Простите, молодой господин, не сочтите за оскорбление, но будет лучше, если прервем нашу партию.

– А что случилось?

– Разве вы не слышали? «Время срывать цветы»! Неужели можно такое пропустить? – На чуть зеленоватой коже мужчины проступил румянец.

– Не понимаю. Что все это значит?

– Ай-я, молодой господин! – всплеснул руками почтенный дух. – Да сколько же вам лет? Достигли уже совершеннолетия? Неужели никогда не были с женщиной? Если нет, вот возможность и представилась. Идемте со мной! Поспешим, иначе не успеем занять места!

Мужчины столпились у высокого помоста, установленного в центре зала. Совсем недавно на нем танцевали девушки, одетые в ярко-красные одежды. На их запястьях и лодыжках звенели браслеты, в их высокие прически были вплетены длинные золотые нити. И прежде Сун Жулань удивлялся, как это девушки, танцуя, не цепляются украшениями друг за друга.

Теперь же музыка стихла, а юные девы выстроились в ряд. Они стояли на краю помоста, глядя в пол, а высокий, внушительного вида господин, подходя то к одной, то к другой танцовщице, срывал вуали, закрывавшие их лица до самых глаз.

– Вы только взгляните, кожа гладкая и нежная, как самая дорогая ткань. А глаза как сверкают! Ослепительная! Всего-то тринадцать лет совершенствования!

– Готов заплатить двадцать, если останется со мной на две ночи! – выкрикнул кто-то из толпы, и мужчины возмущенно загалдели.

– Не волнуйтесь, не волнуйтесь! Торги только-только начались! Вы поглядите на эту! Как изящна! Стан гибкий, будто ивовое дерево. Всего-то пятнадцать лет совершенствования! Выбирайте, господа!

– Тан-лаоши, а есть ли морские девы?

– Да-да! Покажите дочерей морского народа! – закричали мужчины и одобрительно захлопали в ладоши.

– Это, несомненно, можно. Взгляните на деву Си Хуа, глаза у нее синие-синие, как морская вода, а голос подобен звону десятков колокольчиков. Тридцать лет совершенствования.

– На самом деле, молодой господин, это еще дешево, – шепнул на ухо Сун Жуланю его соперник по игре в вэйци. – Слышал: цена морской девы может доходить до пятидесяти лет совершенствования! Далеко не все могут позволить себе общество такой красавицы.

– Но зачем все это? Как можно продавать девушек, как… как скот на рынке? Поглядите, что они делают, как же можно?! – возмутился Сун Жулань.

– Молодой господин, вы откуда такой взялись? Да если эти девы не продадут себя подороже, как же они отплатят своему хозяину? Он потратил немало средств, купив их. Он их кормит, одевает и обучает. Для чего, как вы думаете, они их содержит? Чтобы услаждали взор других мужчин и приносили ему доход…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации