Текст книги "Безрассудство"
Автор книги: Линн Эриксон
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)
Глава 8
Следующий день был до отказа насыщен разнообразными мероприятиями, среди которых предлагался подъем на гору Аспен для желающих попрактиковаться в горнолыжном спорте. Разумеется, Джейк, узнав об участии Сары, поспешил записаться в эту группу.
Они погрузились в микроавтобус (за рулем сидела Сара) и примерно через полчаса подъехали к спортивному магазину, с которым у пансионата был заключен договор на прокат инвентаря. Последний раз Джейк становился на горные лыжи еще до того, как его лишили лицензии, и был удивлен, увидев, что появился новый тип лыж – с более широким полозом. Сойдя с подъемника, он сделал несколько быстрых поворотов и почувствовал себя увереннее.
– Правда, эти лыжи замечательные? – спросила Сара. – Я не сомневалась, что вам понравятся.
Группа разделилась на три части. Тех, кто предпочел легкий спуск, повела Мюриел, на склоны средней сложности направился Билл со своей группой, а лыжников, которые решили попытаться одолеть спуски «черный алмаз», возглавила Сара. Надо ли уточнять, к какой из групп присоединился Джейк?
Их было всего четверо: Сара, Джейк, Колин (дама из Сан-Франциско) и невысокий жилистый бизнесмен из Нью-Йорка по имени Дуглас. Как горнолыжник, Джейк в этом квартете оказался на голову выше всех, и Сара открыто восхищалась его техникой.
– Учтите, большую часть жизни я провел в Колорадо, – заметил он. – А мы здесь встаем на лыжи с раннего детства. Так что на самом деле я не такой уж великолепный лыжник.
– Ладно вам прибедняться, – с завистью проговорил Дуглас.
Они разогрелись на легких склонах, а затем перешли к более крутым, усеянным валунами. Джейк наслаждался – замечательно было чувствовать себя хоть в чем-то лучше остальных. Особенно приятно было первым достичь подножия спуска, небрежно опереться на палки и ждать спутников. Ждать Сару.
На ней была парка из блестящего материала изумрудного цвета и черные эластичные брюки. Джейк залюбовался длинными стройными ногами женщины.
Они сели в кабину подъемника на четверых.
– Я училась кататься на горных лыжах в Новой Англии, но недолго, а затем какое-то время тренировалась в горах Поконос, – сказала Сара, обращаясь к Колин.
– У вас довольно прилично получается, – заметила дама из Сан-Франциско. – А вот я, хотя и предпочитаю горные лыжи, в последнее время все больше каталась по равнине, никак не могла собраться в горы.
– Когда-то я катался вполне прилично, – подал голос Дуглас. – Но тоже проблемы со временем. Как у всех. Горные лыжи – это же замечательно. Мы ведь собирались приехать сюда с женой, но она неожиданно решила подать на развод. Ей, видите ли, необходимо обрести себя. Стерва...
– Упокойтесь, Дуг. – Сара шутливо погрозила пальцем. – Вы забыли наши правила? Никаких воспоминаний, прошлого как бы не существует.
– Извините, вырвалось, – смутился Дуглас.
С остальными отдыхающими они встретились за обедом в ресторане «Сандек». Все выглядели великолепно – краснощекие и в приподнятом настроении.
Джейку было немного досадно, что почти все мужчины изъявили желание после обеда покататься с Сарой, и она подробно объясняла, какие трассы легче, а какие труднее. Дружелюбно, заинтересованно, с искренним желанием помочь.
На одном из спусков после обеда (довольно простом, он назывался «Серебряный колокольчик») Джейк немного отстал, остановившись у деревьев, чтобы понаблюдать за ней, когда она пересекала склон, очень спортивно делая широкие повороты. Во время движения ее бедра соблазнительно пружинили.
Он вспомнил, что Шейн была очень хорошей лыжницей. Но если сравнивать фигуры, то Сара, без сомнения, обставила его бывшую супругу. Не говоря уже о характере. Шейн всегда не хватало терпения.
Джейк прервал размышления и поспешил присоединиться к группе.
«Я сюда приехал не развлекаться, а работать. Сара обнаружена, теперь остается ее приручить».
Все члены группы направились в небольшой бар у подножия горы Аспен, чтобы выпить по капельке после напряженного дня, а Джейк предложил совершить еще один, последний спуск. Сара согласилась, и они сели в кабину подъемника на шесть персон. Конечно, ноги с непривычки гудели, но он не мог упустить возможности остаться с ней наедине на целых семнадцать минут.
– Вы не устали? – спросила она.
– А вы?
Сара улыбнулась:
– Я признаюсь только, если это сделаете вы.
– Что ж, прекрасно, с удовольствием выдам свою тайну: я не вставал на горные лыжи два года и потому ужасно устал.
– Я тоже. Но вы довольны?
– Конечно.
– Значит, вы из Денвера?
– Да.
– Замечательный город.
– Согласен. Мои родители приехали сюда с Юга и никогда об этом не жалели.
– Вы юрист?
– Да. Адвокатская контора «Айзакс, Роуз и Вудс», одна из старейших в городе. – Он назвал очень престижную фирму. Врать так врать.
Она подняла голову.
– Мне показалось... Впрочем, не важно.
– Что?
– Да так, ерунда.
– Лучше уж договорите, раз начали.
– Дело в том, что когда я случайно услышала вашу фамилию (ее назвал Билл или, может быть, Мюриел, точно не знаю), то мне она показалась знакомой.
А вот это скверно.
– Неужели?
Сара пожала плечами.
– Такое случается довольно часто, в том смысле, что чья-то фамилия кажется знакомой. А вот вспомнить, где она мне встречалась, практически никогда не удается. Джейк, вы знамениты?
– Вряд ли.
– А какие дела ведете?
– О, довольно скучные, в основном корпоративные.
Нужно немедленно сменить тему.
– Уверена, это не так уж скучно.
– А я вот о чем хотел бы вас спросить, – нерешительно начал Джейк. – Хотя, наверное, с подобными вопросами к вам пристает почти каждый отдыхающий.
Она вопросительно вскинула брови, явно насторожившись.
– Почему такая красивая девушка работает в подобной глуши?
Сара ни на миг не затруднилась с ответом:
– А мне здесь нравится. Вы же сами видите, какая в этих краях замечательная природа. И вовсе это не глушь. – Она улыбнулась. – Я встречаю много интересных людей.
– Но я имел в виду, что вы молоды. Неужели у вас нет никаких амбиций, отсутствует желание сделать карьеру?
– Но не всем нужна карьера.
– А чем вы занимались до приезда сюда? – Джейк это знал. Он знал о ней все, кроме самого важного: что произошло в ту ночь в номере отеля Скотта Тейлора.
– Да так, немного одним, немного другим. В основном работала на курортах.
– И здесь вам понравилось больше всего?
– Да. – Кивнув, она ненадолго задумалась. – В юности, наверное, каждый фантазирует, мечтает о том, кем хочет стать, когда вырастет. Так вот, я хотела именно этого. И моя мечта сбылась.
– Я вам завидую, – признался Джейк совершенно искренне.
– Вам надоело заниматься адвокатской практикой?
Он неопределенно пожал плечами. Он готов был пожертвовать рукой, лишь бы вернуть любимую работу. И ногой тоже.
– Приезжайте к нам летом. Здесь замечательно. Прогулки верхом, пеший туризм, рыбалка, барбекю.
– Вы любите лошадей?
– Очень. Вы ездите верхом?
– К сожалению, нет. У меня аллергия на животных.
А ведь она старается не врать. Только избегает расспросов.
Они спустились с горы, несколько раз останавливаясь, чтобы дать отдых ногам, а затем присоединились к группе в баре. Джейк устал, но это была приятная усталость после хорошей физической нагрузки. Лицо слегка загорело. А самое главное – ему удалось приблизиться к Саре на несколько маленьких шажков. Он пытался создать образ мужчины, который, как ему казалось, должен ее привлечь. Но мисс Джеймисон была чертовски мила абсолютно со всеми, так что оставалось только гадать, сможет ли он ей понравиться.
Возвратившись в номер, Джейк принял душ и переоделся. Затем раздвинул шторы и хмуро уставился на домики для обслуживающего персонала. Интересно, как она среагировала бы, если бы он открыл истинную причину своего пребывания здесь? Пока было не ясно. При всей кажущейся открытости эта женщина по-прежнему оставалась для него загадкой.
Ужин был вкусный, с прекрасным вином, но на этот раз без танцев. Отдыхающие за день утомились. Сара довольно рано удалилась к себе, и Джейка мучило искушение выйти прогуляться в прохладу весеннего вечера и, случайно проходя мимо ее дома (он был третьим, рядом с большой голубой елью), постучать в дверь.
Но торопить события было опасно. Он мог разрушить тот хрупкий мостик, который удалось построить. А возможно, никаких отношений не существовало, все это плод его воображения.
На третий день Джейку стало совершенно ясно: все мужчины в пансионате немножечко влюблены в Сару. Он наблюдал за тем, как она учила Уоллиса натирать мазью беговые лыжи. Этот солидный джентльмен вел себя как глупый молоденький мальчик. А когда она измеряла рост главы киностудии из Лос-Анджелеса для того, чтобы подобрать лыжные палки, тот обнял ее и сказал что-то забавное. Сара весело рассмеялась.
Джейк завидовал этим мужчинам, которые могли не таясь выражать свое восхищение. А вот он должен был осторожничать, изворачиваться, исподволь добиваясь расположения. И врать при каждом удобном случае. Да-да, чтобы узнать правду, было необходимо лгать.
О том, чтобы раскрыть карты, не могло быть и речи: поздно, и к тому же слишком многое было поставлено на карту.
«Эти люди даже не представляют, что такое для меня Сара, – размышлял он, наблюдая, как она демонстрирует технику ходьбы на лыжах перед главным зданием, грациозно взмахивая руками, подбадривая начинающих. – Я открыл ее и разведал как драгоценнейшее месторождение. Найти эту женщину в нашей огромной стране было не легче, чем иголку в стогу сена. Но я нашел. Узнал ее жизнь от друзей и родителей до мельчайших деталей. Хедер считает, что я одержимый. Согласен, возможно, здесь есть доля правды. Теперь нужно быть особенно осторожным, потому что, если я себя выдам и спугну Сару, все пропало. Огромный труд пойдет насмарку».
Она подъехала к тому месту, где стоял Джейк, и отбросила с лица волосы. На лбу поблескивали бусинки пота.
– А вы почему не на лыжах? Это же так полезно для перетрудившихся легких и сердца.
– Я знаю, – ответил он, внезапно ощутив, что она немного сердится. – Но устал после вчерашнего.
– Неужели? Мы сегодня собираемся идти по равнине. Даже не будет подъемов.
– Нет, я, пожалуй, воздержусь.
– Ну а завтра?
– Завтра посмотрим.
Она отъехала прочь.
«Идиот! – воскликнуло все его существо. – К чему эта рисовка? Надо действовать более решительно, а не топтаться на месте, проматывая время и деньги. Ты здесь с единственной целью: добиться ее доверия и убедить выступить со свидетельскими показаниями. Об этом, черт возьми, ты подумал?»
Вечером у себя в номере Джейк лежал на кровати, закинув руки за голову, глядя на потолок.
«Еще пятьсот долларов. С моей кредитной карты уже списано две тысячи. Долгого пребывания здесь просто не выдержат финансы. Необходимо каким-то образом форсировать события».
Утром ему представилась такая возможность. За завтраком он услышал, как Мюриел обсуждала с Сарой список покупок, которые та должна была сделать в Аспене. Вино, затем заехать в мясной магазин...
– Простите, я невольно услышал ваш разговор, – сказал Джейк. – Вы не могли бы подвезти меня до города? Дело в том, что моя машина оказалась плохо приспособленной для езды по обледеневшей дороге, а я обещал приятелю привезти сувенир.
– Конечно, – отозвалась Сара, – никаких проблем. Только мне придется немного задержаться в городе. Вы не возражаете?
– Абсолютно нет. Погуляю, поглазею на витрины.
– Отлично, надеюсь, что управлюсь за полчаса.
– Но, Джейк, – вмешалась Мюриел, – вы же пропустите поездку на снегоходах с пикником. Там будет много интересного.
– Спасибо, но мне бы хотелось поскорее разделаться с этим. Мы, наверное, вернемся где-то часам к трем?
– Постараемся, – ответила Сара и улыбнулась.
Для этих мест день был теплым, плюс десять градусов, но небо сплошь покрыто свинцово-серыми тучами.
На полпути до Аспена Сара, наклонившись над рулем пикапа, озабоченно вгляделась в горизонт.
– Будет снегопад.
– Да?
– Так бывает всегда, когда пасмурно и тепло. К полудню ветер усилится и принесет снег.
– Но при такой теплой погоде скорее пойдет дождь!
– Начнется, конечно, дождь, но потом быстро превратится в снег. Увидите.
– Я вам верю.
Она бросила быстрый взгляд на Джейка, затем снова сосредоточилась на дороге.
– Зачем вы поехали, не понимаю. Сказали бы, какой вам нужен сувенир, я бы купила.
– Мне не нужен сувенир.
– Я так и знала, что вы все выдумали.
Он заставил себя широко улыбнуться.
– Хотите правду?
– Конечно.
– Мне захотелось побыть с вами.
– Вот как? Почему?
– Потому что вы мне интересны.
– Я понимаю так, что это интерес чисто академический.
– Вы знаете, что я имею в виду. – Он заметил, как порозовели ее щеки.
«Не слишком ли я спешу?»
– Зачем вам потребовалось меня смущать? – спросила она тихо.
– Но вы действительно мне нравитесь.
– Боже, не знаю, что и сказать. Вы мне тоже нравитесь, Джейк. Но сколько дней прошло? Кажется, три. Не кажется ли вам, что вы придумали что-то, чего на самом деле не существует?
– Ничего я не придумал, – многозначительно произнес он. – Впрочем, то же самое может сказать о себе каждый гость пансионата. Но в отличие от этих ребят я холост и не намного старше вас.
– При чем здесь возраст?
– Сам не знаю.
Некоторое время Сара молчала. Мимо проносились горные склоны, изъеденные подтаявшим снегом.
– Но вы были женаты?
– Да.
– Разведены? Есть дети?
– Первое – да, второе – нет. – Он бросил взгляд на ее профиль. – А вы?
Она смотрела прямо перед собой.
– Я никогда не была замужем.
– Трудно поверить.
– Почему?
– Потому что вы интересная, потому что вам небезразличны мужчины, а вы нравитесь им.
– Может быть, я на самом деле не такая, какой показалась вам на первый взгляд.
– Сара, неужели вы храните какой-то темный секрет?
– Конечно, нет. Просто первое впечатление нередко бывает ошибочным.
– Похоже, у вас в глубине души запрятан цинизм.
Она вспыхнула:
– Нет, это не цинизм. Я просто реалистка.
«Не слишком ли я резко ее задеваю? Может быть, она пытается сказать мне что-то, намекнуть на свое прошлое? Или у нас просто невинный флирт?»
– Да, вы правы, – кивнул он. – Реальность порой может оказаться довольно жестокой.
– Вы постигли это на собственном опыте?
Он преувеличенно тяжело вздохнул.
– В прошлом году меня бросила жена.
– Из-за чего?
– Встретила кого-то. Вы же знаете, как это бывает. – Он изобразил замешательство. – Впрочем, зачем я...
– Продолжайте, Джейк, – быстро проговорила она. – Считайте это частью сервиса.
– Собственно, и рассказывать нечего. Однажды Шейн пришла домой и потребовала развода. Вот и все. Обидно, что забрала собаку.
– Собаку?
– Да, нашего лабрадора.
– Вы любите собак?
– Этого пса я очень люблю и часто беру на уик-энды, как некоторые разведенные папаши детей. – Он решил лепить историю, как получится. – Неприятным был даже не сам факт развода (наш брак уже давно дал трещину), а время, какое она для этого выбрала. Не самое для меня удачное. Даже вспоминать не хочется.
– А что случилось?
– Я как раз тогда проиграл в суде одно важное для меня дело. Речь идет об иске жителей района, находящегося вблизи линии высокого напряжения. У них имелись документально подтвержденные факты случаев заболевания раком. Но это были простые люди, не слишком обеспеченные. Особенно страдали дети. Я даже говорить об этом спокойно не могу, просто сердце разрывается. Мы взялись вести это дело на общественных началах, я работал над ним как проклятый. Учет велся не по часам... да что там, достаточно сказать, что работа продолжалась два года. И в результате проиграли. Я проиграл. Эти люди не получили от муниципальных компаний ни цента. Все осталось как есть.
– Какой ужас, – выдохнула Сара.
– Да, это было тяжелое для меня время.
– Но ведь вы старались... сделали все, что могли.
– Видимо, где-то ошибся, чего-то не учел.
– Но не всегда же выигрывать дела.
– Да, но тот случай был особый. Богатая корпорация может позволить себе проиграть дело, а здесь силы были явно неравны.
– По крайней мере вам это небезразлично. То есть вы не из тех, кто растерял моральные ориентиры.
– Почему вы так думаете?
– Я знаю.
– Оказывается, вы еще и психолог.
– Никакой я не психолог. Просто чувствую людей.
– Но чувства порой могут обманывать, – произнес Джейк с некоторым напряжением.
– Не всегда. – Сара рассмеялась. – Так кто же из нас циник?
– Похоже, что я. Но тогда мне действительно было нелегко, а тут еще жена с разводом.
– Мне знакомо это ощущение, когда жизнь меняется и ты не в силах этому противиться. Когда от тебя ничего не зависит и ты все в одночасье теряешь. – Сара на несколько секунд замолкла, а затем медленно произнесла: – Но все-таки этому предшествовали какие-то ваши действия. Верно?
– Верно.
Сердце Джейка забилось сильнее.
«На что она намекает? На то, что оказалась свидетельницей убийства? На самоубийство сестры? На душевную черствость отца? На все вместе? Но ведь она имела в виду меня. Значит, наши судьбы похожи?»
Она высадила его в центре, неподалеку от отеля «Джером», одного из немногих архитектурных памятников Аспена.
– Я подъеду сюда в двенадцать. Вас устраивает?
– Конечно. Если будете опаздывать, не переживайте. Я подожду. – Джейк замялся. – А потом... я приглашаю вас пообедать.
– Не нужно. Я куплю бутерброды, перекусим в машине по пути назад.
– Но можно...
– Нет-нет, так проще. Пока, Джейк.
Первым делом он нашел телефон-автомат и позвонил Дэвиду.
– Просто чудо, что ты меня застал. Я сейчас убегаю. Двойное убийство в «нижнем центре».
– Понятно.
– Ты ее нашел?
– Нашел.
– И?..
– Пока ничего. Пытаюсь найти подход, строю из себя хорошего парня. Увидим, что получится. В любом случае долго жить в этой роскоши я себе позволить не могу.
– Как, ты сказал, называется заведение?
– Пансионат «У Скалистых гор». Расположен в красивом месте, у подножия пика Кэпитол.
– Ближе к делу. Твои первые впечатления об этой Джеймисон?
Джейк заговорил после паузы:
– Понимаешь, она оказалась совсем другой, чем я себе представлял. Девушка-ковбой. Симпатичная. С легким характером.
– Ты думаешь, она могла видеть, как убивали Тейлора?
– Не знаю.
– Я имею в виду, если она так чертовски мила, как ты расписываешь, с легким характером, то почему не побежала сразу к копам и не рассказала нам все?
– Испугалась, я полагаю. Эти люди в номере Скотта перепугали ее до смерти.
– Ладно. Значит, я сообщаю Дисото, что ты ее нашел?
– Дэвид, дай мне еще пару дней, а потом докладывай. Я боюсь, что он начнет спешить и напугает ее так, что она вообще никогда не заговорит.
– Джейк, тебе не кажется, что ты вывесил меня здесь, как белье для сушки?
– Знаю, знаю. Но всего на два дня.
Повесив трубку, он поколебался несколько секунд, не позвонить ли Хедер, но в конце концов решил раньше времени не огорчать сестру. Потом прогулялся по Аспену, посмотрел на людей, отметился в барах, магазинах, модных клубах. Лыжный сезон был на исходе, снега в городе почти не было, оставались отдельные грязные кучки. А вот горы, особенно северные склоны, белели. Так что возможность покататься еще существовала.
Может быть, предложить Саре завтра снова поехать в горы?
Народу на улицах, насколько он мог судить, заметно поубавилось. Местная публика, видимо, начала расслабляться после напряжения, вызванного наплывом туристов. Временно Аспен опять был в распоряжении своих жителей.
Джейк отметил, что все здания в центре замечательно отреставрированы. Величественный отель «Джером», «Уилер Опера-Хаус» и очаровательные постройки в викторианском стиле. Курортный городок Вейл (где Джейк и Шейн в свое время владели кондоминиумом) был совсем другим. Молодой, всего тридцати лет от роду, он являл собой образец современного китча.
Савиль заглянул в магазины – примерил в одном чудовищно дорогую спортивную куртку, в другом купил книгу, а затем уселся на деревянную скамейку на пешеходной улице и принялся размышлять, как подступиться к Саре.
Между ними намечалось что-то эфемерное, но вполне реальное. Судя по всему, он ей нравился, но означать это могло и слишком много, и очень мало. Нужно было понравиться этой женщине настолько, чтобы она доверила свою тайну. Но как?
Ему очень не хотелось ее обманывать, причинять боль. И он вынужден был себе признаться, что предпочел бы выглядеть в глазах Сары преуспевающим адвокатом, а не жалким правдоискателем-неудачником, каким был на самом деле.
Да, реальная Сара сильно отличалась от той, которую он создал в своем воображении. Она оказалась много лучше, теплее, добрее. Ему постоянно приходилось напоминать себе о ее связи со Скоттом, о том, что она была свидетельницей его убийства и не сообщила в полицию, что само по себе было преступлением. Казалось невозможным соединить женщину, которую он начал узнавать, с ее деяниями. Да ему и не хотелось этого делать. Странно, непостижимо, но он желал, чтобы эта красивая, милая, чистая, неиспорченная Сара оставалась такой, какая есть, не связанной ни с чем грязным и порочным.
Однако в самое ближайшее время предстояло решить важнейшую проблему: когда атаковать, когда решиться прорвать ее оборону и вырвать драгоценную правду.
«После этого она меня возненавидит? О, да».
Она подъехала точно в назначенное время. Пикап был наполнен сумками из бакалейного магазина, завернутыми в толстый пергамент длинными батонами-багетами и картонными коробками с вином. Между их сиденьями стояла бумажная сумка с бутербродами, а также пакеты с жареной картошкой, булочками и бутылки с лимонадом.
– Придется потом сбрасывать лишние калории, – сказал Джейк, вгрызаясь в многослойный бутерброд с индейкой, помидорами и салатом с майонезом.
– Совсем не обязательно. – Сара скосила на него глаза. – Вы вроде бы не склонны к полноте.
– Хотите, я поведу машину, пока вы будете есть?
– Не нужно, я справлюсь. Иногда я даже ем за рулем салат.
– Ничего себе.
– Наверное, у меня врожденный талант.
– Хорошо бы так почаще, – заметил он.
– Что?
– Ну, выезжать нам куда-нибудь вместе. Как сегодня.
– Завтра у меня выходной.
– В самом деле?
– Ага. – Она прибавила газу и выехала на встречную полосу, чтобы обогнать медлительный грузовик, не прекращая при этом жевать бутерброд.
– Мне только не хотелось бы, чтобы у вас были какие-нибудь неприятности с Ловиттами. Может быть, им не понравится, что мы... хм... заводим приятельские отношения.
Сара стрельнула в него удивленным взглядом.
– Билл и Мюриел? Да они только и делают, что пытаются свести меня с каким-нибудь мужчиной. С самого начала, как я стала у них работать.
– И что же вы?
– До сих пор не поддавалась.
– В таком случае я польщен.
Сара смотрела на дорогу, но он заметил, как дрогнули уголки ее рта. Неожиданно у него возникло острое желание прикоснуться к ней. Ощутить ее шелковистую кожу, пробежать руками по волосам, затем вниз по шее, по руке. Понимая, что он готов перейти опасную грань, Джейк ничего не мог с собой поделать. Черт побери, ведь он был все-таки живым человеком, мужчиной.
Пристально уставившись в окно, он повторял про себя, как заклинание:
«Эта женщина рядом – всего лишь вместилище информации, сейф со сложным замком, который я обязан открыть. И больше ничего».
– Мы могли бы завтра провести время вместе, – рискнул он.
– Конечно, можно что-нибудь придумать.
– Так давайте.
– Вы здесь еще долго пробудете?
– К сожалению, от силы пару дней.
– Пару дней, – повторила она. – Зовут дела?
– Чертовски жаль, но это так.
Джейк продолжал пристально созерцать пейзаж за окном машины, сознательно стараясь не смотреть на нее, чувствуя себя виноватым. То, что он затеял, было неправильно, неэтично... черт возьми, он даже не мог подобрать подходящего слова. У него было огромное желание повернуться к Саре и признаться во всем. Отдаться на ее милость, умолять о пощаде.
Но было поздно – игра зашла слишком далеко.
Джейк промолчал. Прогноз Сары оказался верным. Закручиваясь в спираль, со свинцового неба полетели первые крупные хлопья снега.
Она щелкнула тумблером обогревателя.
– Брр, что-то стало холодно.
– Да, холодно, – чуть слышно подтвердил он.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.