Текст книги "Голос крови"
Автор книги: Люси Пьерра-Пажо
Жанр: Научная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
Глядя вслед, Натанаэль чувствовал, как его желудок связывается в узел. На втором этаже соседнего дома открылось окно, кто-то вылил на мостовую ведро воды, в которой, по видимости, мыли посуду.
– Ну где ты там? – окликнула Изабелла. Она уже бодрым шагом поворачивала в переулок между домами, оклеенными афишами. «Мне нужно собраться с силами», – произнес про себя Натанаэль.
Он закрыл глаза и глубоко вздохнул. Может быть, это поможет справиться со страхом, который пробирал до печенок? Он не имел права дрогнуть, проявить слабость. Ведь он так хотел произвести впечатление на ребят в интернате. Да, Изабелла – не девушка его мечты, ну так что же – он представит, что идет не за ней, а за красоткой Рози.
Натанаэль еще раз глубоко вздохнул, выпрямился и бросился вслед за Изабеллой.
– Ты знаешь, что делать? – уточнил он, догнав ее на лестничной клетке.
Изабелла пожала плечами.
– Тут и знать нечего. Главное – войти в квартиру и поставить ему кровавую метку.
– Давай ты первая. Ты ведь уже это делала.
– Хорошо.
Натанаэль испытал облегчение. Изабелла взялась за оловянный медальон с заглавной буквой «И», висевший у нее на шее, и прижала большой палец к его обратной стороне. Поморщившись, она отняла руку. На пальце показалась капелька вязкой крови лилового оттенка. «Совсем как у Валера», – подумал Натанаэль.
– У тебя там булавка? – шепотом спросил мальчик.
Изабелла кивнула. Сняла медальон и, встав на цыпочки, надела на шею Натанаэлю.
– Если вдруг у меня не получится, просто нажми посильней на него большим пальцем. Профессор Валентин придумал, очень удобно.
Натанаэль кивнул. У него пересохло в горле. Он очень надеялся, что медальоном пользоваться ему не придется.
– Ты готов?
Нет, он был совершенно не готов. Но всё же еще раз кивнул. «Представь, что это Рози, – повторил он себе. – Мы просто зайдем, потом… потом заставим его говорить и уйдем. Тут и делать нечего».
Изабелла изобразила улыбку и за пару мгновений преодолела последний пролет. На лестничной клетке четвертого этажа была лишь одна дверь. Девочка подошла к ней и постучала.
– Кто там?
Голос за дверью не был ни любезным, ни благозвучным, но, без всякого сомнения, принадлежал женщине.
Натанаэль с тревогой посмотрел на Изабеллу.
– Ведь он сказал, что его жена и дети на прогулке! – не удержавшись, воскликнул он.
Изабелла приложила палец к губам.
– Здравствуй, гражданка! – звонко сказала она. – Мы Юные Сознательные Граждане из Одиннадцатого округа. Хотим занести ваш дом в список зданий, подлежащих немедленному ремонту.
Дверь приоткрылась на десять сантиметров. В проеме показалось полное женское лицо с крайне угрюмым выражением.
– Нам ничего не надо.
Изабелла смотрела хозяйке прямо в глаза и улыбалась. Ну просто картинка, а не девочка! О такой дочке, должно быть, мечтают все женщины мира!
– Очень хорошо, гражданка. В таком случае нам понадобится твоя подпись. Подтверди, что отказываешься от ремонта и от ста золотых быков, которые правительство Лариспема хотело заплатить в качестве компенсации за неудобства.
Это было так хитро придумано, что Натанаэль не мог поверить своим ушам. А он-то думал, больше всего в интернате следует остерегаться Морды-Решетом и его приспешников. Как же он ошибался! Эта двенадцатилетняя девчонка с косичками и начищенными до блеска башмаками была гораздо опасней. От этой мысли Натанаэль содрогнулся.
Заинтригованная хозяйка квартиры приоткрыла дверь на дополнительные пятнадцать сантиметров; этого хватило, чтобы Изабелла смогла протиснуться внутрь.
– Вы что делаете? – завопила женщина, пока Натанаэль, вышедший наконец из оцепенения, протискивался следом.
Они оказались в захламленном помещении, а дальше всё произошло очень быстро. Изабелла тут же приметила хозяина дома, грузного мужчину, сидящего за столом, и бросилась к нему со всех ног. Паолино, увидев приближающуюся девочку, сразу всё понял. Он вскочил на ноги, с грохотом опрокинув стул, и схватил нож, лежащий на столе.
– Жанна, они пришли за мной! Беги! – закричал он.
Изабелла бесстрашно бросилась ему наперерез. Совсем маленькая, она была похожа на котенка, решившего сразиться с медведем. И всё же ей с первого раза удалось пометить Паолино. Натанаэль, стоящий недвижно на пороге, увидел, как тот сразу обмяк. Нож со звоном упал на пол. Изабелла повернулась к Натанаэлю: ее глаза были широко раскрыты.
– Хозяйка! Ее надо догнать! А то предупредит стражей! – крикнула она.
Натанаэль, не понимая, что делать, закрыл и открыл глаза. Действительно, женщина исчезла. Слышался стук ее каблуков: она со всех ног бежала вниз по лестнице.
– Беги же за ней, болван! – вновь закричала Изабелла.
Он ринулся за дверь. Перепрыгивая через ступеньки, Натанаэль выскочил на улицу и успел заметить, как женщина поворачивает в узкий переулок. Он бросился за ней. Женщина прекрасно знала дорогу, но была очень толстой – бежать ей было тяжело. Натанаэль слышал, как она задыхается, протискиваясь между обветшалыми домами и преодолевая препятствия из мусора.
Мальчик быстро нагнал ее и прижал к стене. Женщина споткнулась, отвесила ему пощечину, хотела пнуть, но он увернулся. Натанаэль отступил на шаг и схватил единственное, что могло служить оружием в этом заброшенном тупике: деревянную сучковатую палку.
– Не двигайся! – задыхаясь от быстрого бега, проговорил он и замахнулся на нее дубиной. – И не кричи.
Женщина подняла руки вверх. Было видно, что ей очень страшно. Красное грубое лицо сжалось от ужаса; она вплотную прижималась к стене, словно надеялась, что та ее проглотит. У Натанаэля мелькнула мысль, что он так и не увидел ее детей.
«Тем лучше», – подумал он. Ему и так очень тяжело.
– Чего вы от нас хотите? – простонала женщина. – Мы ни в чём не виноваты.
Натанаэль открыл рот. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, что он здесь делает и почему гнался сейчас за совершенно незнакомой женщиной.
– Вы продаете старинные вещи, – проговорил он в конце концов. – Вещи, которые принадлежат другим людям.
Он надеялся, что женщина оскорбит его или попытается ударить. Что она сделает хоть что-то, что развеет его сомнения. Но вместо этого женщина расплакалась.
– Нам просто надо было кормить детей! – простонала она. По ее лицу текли слезы отчаяния. – Моим детишкам нужна была еда! А богатеи эти уже тридцать лет как сдохли. Зачем им сейчас всё это?
Натанаэль не знал, как поступить. Он казался сам себе жестоким и глупым. Да еще эта дубина в руках! Он бросил ее на землю и нащупал на шее медальон Изабеллы. С этого и надо было начать. Сейчас он пометит эту женщину, она перестанет трястись от страха и обо всём забудет. Он приложил палец к обратной стороне украшения и вздрогнул. Булавка впилась ему в кожу. Выступила кровь: она была такой же густой и темной, как у Изабеллы. Глаза женщины расширились от ужаса. Она рухнула на колени.
– Кровавый брат! Прошу, не убивай меня! Клянусь, я никому ничего не скажу! И сделаю всё, что ты скажешь!
Откуда она знала о Братьях крови? Натанаэль в панике осмотрелся. Только бы никто ее не услышал.
– Я не сделаю тебе дурного, гражданка, – попытался он успокоить ее. – Я просто хочу…
Он прервался на полуслове. Он ведь «просто» хотел, чтобы Девернуа не препятствовал его участию в ярмарке, и, сам того не желая, отправил его на тот свет.
Продолжая держать руку на весу – как же глупо он должен сейчас выглядеть! – Натанаэль постарался убедить себя, что всё пройдет хорошо. Он пометит женщину, и она просто обо всём забудет. Ни боли, ни последствий. Ни насильственной смерти.
Жена Паолино корчилась у его ног.
– Встань! – сухо приказал ей Натанаэль.
Женщина посмотрела на него непонимающим взглядом. Натанаэль вытер палец о пиджак: кровь оставила темный след на темно– синей ткани.
– Я отпущу тебя, – произнес мальчик, стараясь изо всех сил, чтобы его голос звучал грозно. – Я не стану применять силу, но обещай мне никому ничего не рассказывать. Иначе… Я найду тебя, и… тогда тебе несдобровать.
Женщина убрала со лба сальную прядь и осторожно встала. На ее лице читалось облегчение.
– Спасибо, – прошептала она. – Спасибо…
Женщина наклонилась вперед, как если бы хотела опереться о землю. Но лишь когда она выпрямилась, Натанаэль понял, что она подняла дубину, которую он сам держал пару минут назад. Мальчик инстинктивно выставил руки, но было поздно. Невыносимая боль взорвалась у него в голове, и всё вдруг стало черным.
Глава 16
Вакансия
Я всегда полагала, что умение вовремя распознать свой шанс и поймать его на лету – верный признак ума.
Мишель Лансьен
Проехав пару остановок, Либертэ и Кармина вышли из трамвая и направились в пансион. На Лариспем опускались сумерки. На улицах зажигались фонари.
– Только посмотри на это! – воскликнула Кармина. – Какое чудо!
Прямо перед воротами пансиона стоял огромный паромобиль темно-синего цвета. В блестящем кузове отражалась луна, просвечивающая сквозь смог.
Машина была такой большой и длинной, что, казалось, там могли уместиться шесть или семь человек. Огромный стальной радиатор, напоминающий нос корабля, был увенчан фигуркой разъяренного трехглавого быка. Под капотом тихонько урчал мотор, выпуская густое облако дыма. Рядом какой-то мужчина, по всей вероятности шофер, курил сигарету. Он с любопытством посмотрел на девушек.
– Я вот думаю… – встревоженно начала Либертэ, и тут им наперерез выскочил консьерж. Девушки вздрогнули.
– Гражданка Шардон!
– Добрый вечер, я знаю, что уже поздно и что я не должна приводить друзей, – затараторила было Либертэ, но консьерж ее немедля прервал.
– Тебя ждут, гражданка! – сообщил он с испуганным видом. – Поторопись! Они тут уже с полчаса!
– Кто они?
– Я не справочное бюро! – воскликнул консьерж, совсем выходя из себя. – Я сообщил время, в которое ты обычно возвращаешься, но не мог предположить, что ты снова…
– Но кто меня ждет?
Вместо того чтобы ответить, консьерж испуганно замахал руками. Понимая, что выяснить ничего не удастся, Либертэ побежала по аллее к главному зданию.
– Как я понимаю, ты никого не ждала, – прошептала Кармина, бежавшая рядом.
Либертэ покачала головой. Кармина схватилась за рукоять ножа, готовая вытянуть его в любую минуту. Девушки вбежали в холл.
– Вот и она. Ну что же, лучше поздно, чем никогда, не так ли?
Либертэ встала как вкопанная. Она прикрыла глаза, не решаясь поверить тому, что видела. На секунду ей показалось, что она стала жертвой галлюцинации. Видимо, переволновалась, и теперь ей чудилось, что перед ней стоят вооруженные охранники, Максим Сэвер и сама управительница, чью речь она слушала два часа назад на площади Независимости.
– Девушка, нам очень нужны сообразительные мастера, которые могут быстро починить… к примеру, сломавшийся микрофон. Скажи, ты всё еще ищешь работу?
Либертэ постаралась выдохнуть, чтобы произнести хоть слово, но не смогла. Она закашлялась и сказала только: «Что?..»
– Ты ведь хотела найти работу в башне Верна, – холодно уточнил Максим Сэвер. У него был такой же озабоченно-хмурый вид, как и в прошлый раз. Он бросал убийственные взгляды на пансионеров, которые выглядывали из-за углов и лихорадочно перешептывались, не понимая, что происходит.
– Нечего здесь смотреть! – прорычал он, обращаясь к группе девочек, вышедших в холл из столовой. Они немедленно вернулись.
– Ну? Что скажешь? – с нетерпением переспросила управительница.
Кармина с силой пихнула подругу локтем.
– Отвечай же! – прошипела она сквозь зубы.
– Я… да, конечно, ищу, но…
– Хорошо. Сейчас мы совершим небольшую прогулку и объясним тебе, в чём будет заключаться работа.
Не успев что-либо ответить, Либертэ сама не поняла, как оказалась на заднем сиденье паромобиля, прижимая к себе сумку с книгой. Кармину тоже пригласили в машину. «Можем подвезти твою подругу до дома», – предложила Мишель Лансьен. Лясникамка, конечно, сразу же согласилась. Ну как не прокатиться в таком роскошном паромобиле!
Усевшись рядом с Либертэ на широком сиденье, она с наслаждением ощупывала мягкую кожу, водила пальцами по палисандровой отделке и без малейшего стеснения вытягивала ноги. Прямо напротив сидел начальник Стражи и не спускал с нее глаз. Управительница, казалось, совершенно не обращала внимания на это безмолвное противостояние, равно как и на проносящиеся мимо темные улицы, где желтые фонари, красные сигнальные огни экипажей, фары паромобилей и светящиеся окна кафе создавали причудливые цветные созвездия.
– Девушка, – обратилась управительница к Кармине, – ответ напрашивается сам собой, но я всё же уточню. Судя по твоему цвету кожи, ты, должно быть, дочь Жана Нуара?
– Да, управительница. Кармина Нуар.
Либертэ не могла поверить, что ее подруга так непринужденно беседует с главой государства. У нее самой нервы были натянуты до предела. Она бросала тревожные взгляды на Сэвера и его телохранителей, сидевших к ней затылками.
– Мне кажется, управительница, ты знакома с моим отцом? – спросила Кармина.
Либертэ снова поморщилась. Было неловко за подругу. Сама она уже почти привыкла ко всем обращаться на «ты» и говорить всем и каждому «гражданин» или «гражданка», но слышать, как по-свойски Кармина разговаривает с Мишель Лансьен… это было немного странно. Управительницу же обращение Кармины, казалось, совсем не коробило.
– Я о нем наслышана. Не удивлена, что его дочь пополнила ряды мясников, – уклончиво ответила она.
В ее словах как будто прозвучала нотка неодобрения. Или показалось? Кармина выпрямилась и застыла.
– Управительница, когда я в последний раз виделась с отцом, он просил передать тебе кое-что…
– В следующий раз, – резко прервал ее Сэвер. – Мы уже приехали.
Машина уже повернула с Пляс Пигаль в переулок, где жила Кармина. Паромобиль заполнил всё пространство, и шофер стал сигналить, чтобы другие экипажи сдали назад или взобрались на тротуар. Случайные ночные прохожие вплотную прижимались к стенам, чтобы не попасть под колеса. Наконец машина остановилась у шляпной лавки «Золотой цилиндр». На вывеске значилось, что здесь можно отыскать головные уборы для господ, дам и детей. Но сейчас лавка была закрыта, железные шторы опущены.
– До свидания, девушка, – сказала управительница, пока один из охранников открывал дверь.
Кармина медлила. Она вспомнила о конверте, который передал ей отец. Как же глупо было оставить его в кафе! Неизвестно, когда еще представится возможность поговорить с главой государства.
А что, если рассказать ей прямо сейчас безумную историю про семь семей? Но тогда Кармина должна сознаться, что она повела себя слишком беспечно, а на это она не могла пойти. Поэтому она чмокнула Либертэ в щеку, попрощалась, прыгнула на тротуар и пошла к себе, сопровождаемая любопытными взглядами прохожих.
Охранник захлопнул дверь, вернулся на место, и паромобиль немедленно тронулся, окутав переулок густым туманом. Когда дым рассеялся, машина уже повернула на другую улицу.
– Ну что же, девушка, теперь поговорим о делах.
Как только закрылась дверь машины, управительница перенесла всё внимание на Либертэ.
– Мне нужен сообразительный помощник, которому я смогу полностью доверять и который будет готов к работе в любое время дня и ночи, двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, – объявила управительница. – Я мало сплю, иногда работаю по ночам. Если вдруг в это время у меня сломается телефон или в пишущей машинке закончатся чернила, тебе нужно будет быстро привести их в порядок. Еще тебе придется часто ездить в командировки. Моя должность предполагает частые перемещения по Франции. Мы с Максимом заметили, что механизмы чаще всего выходят из строя в тот момент, когда нужны больше всего. Сможешь ли справиться со всем этим?
– Думаю, да, – чуть слышно ответила Либертэ. – Но, госпожа – простите, управительница, – можно спросить, почему вы – извини, ты предлагаешь эту работу мне? Я ведь только шесть месяцев как подмастерье.
На бледных губах управительницы появилось подобие улыбки.
– Во время нашей первой встречи ты, как мне показалось, была крайне взволнована и тем не менее смогла взять себя в руки и выполнить всё, о чём просили. При этом тебе всего пятнадцать, так? У тебя будут опытные наставники, и ты сможешь быстро пополнить недостающие знания. Будешь трудиться вместе с самыми талантливыми мастерами Лариспема – в нашей команде других нет. Вот тебе еще одно важное преимущество работы на правительство. Итак, что скажешь?
Либертэ ответила не сразу. Конечно, предложение было весьма заманчивым, но работать на правительство? «Это же чистое безумие! С другой стороны, такая возможность может больше никогда не представиться!» «Да, – ответил голос, подозрительно напоминающий материнский, – всё так, но ты всего лишь жалкая провинциалка. У тебя нет опыта. Принимая это предложение, ты идешь на неоправданный риск. Ты непременно себя опозоришь! Скорее всего, ты не сможешь оправдать ожидания».
Либертэ в отчаянии посмотрела в окно. Словно надеялась, что ответ сам собой возникнет в ночном небе. Но сейчас там висел только аэростат Стражи. Его лучи тщательно ощупывали стены домов. Управительница смотрела с нетерпением.
– Ну что же, девушка?
Либертэ твердо решила отказаться и уже открыла рот, чтобы сказать об этом, но вместо этого почему-то сказала:
– Да, я согласна.
Управительница впервые за всё время по-настоящему улыбнулась и обратилась к Максиму Сэверу:
– Ну я же говорила вам, она согласится! Теперь, мой друг, вы должны мне коробку конфет «Клепп и Патон».
– Хм, – только и ответил глава безопасности, пожав плечами.
Мишель Лансьен повернулась к стеклу, которое отделяло их от шофера, и открыла маленькое окошечко.
– Надо отвезти девушку в пансион. А потом остановитесь у шоколадной лавки.
Паромобиль выехал на бульвар и на всех скоростях помчался в направлении Одиннадцатого округа, как если бы пансион мог не дождаться.
– На днях мы обсудим подробности. Через неделю приходи в башню Верна, чтобы заключить договор. Пока мы не найдем тебе служебную квартиру рядом с работой, поживешь в пансионе.
Управительница наклонилась вперед и протянула Либертэ руку. Она с волнением ее пожала.
– До скорого, девушка!
Паромобиль остановился у ворот пансиона. Они отъехали отсюда лишь час назад.
– Я помогу отнести багаж, – заявил начальник Стражи, беря в руки сумку Либертэ.
– Поторопитесь, Максим, у нас еще очень много дел.
Хлопнула дверца, и Либертэ оказалась на улице. У нее слегка кружилась голова.
Едва взглянув на Максима, консьерж тут же утратил всякое желание задавать вопросы. Сэвер вошел в калитку и быстрым шагом проследовал к пансиону. Под его ногами поскрипывал гравий. Либертэ пришлось ускорить шаг, чтобы не отстать.
Посреди дороги Сэвер сошел с аллеи и увлек Либертэ в тень большого дерева. Уже наступила ночь, и она едва могла разглядеть в темноте лицо начальника Стражи. Только золотые пуговицы его форменного пальто отражали свет фонарей. Максим отбросил сумку в траву и прижал Либертэ к дереву. Раздался щелчок, на землю упала тень какого-то длинного предмета. Девушка почувствовала металлическое прикосновение в области груди. Она поняла: на нее снова наставили пистолет. Либертэ лихорадочно задышала. Начальник Стражи наклонился так близко, что она могла почувствовать и его дыхание.
– Слушай меня как следует, – прошептал Сэвер тоном, не допускающим возражений. – Я уважаю управительницу и методы ее работы. На следующей неделе ты подпишешь договор, и я не выскажу никаких возражений. Ее роль – стоять во главе государства. Моя – следить за безопасностью. Теперь ты работаешь с членами правительства Лариспема. Ты увидишь и услышишь многое из того, что никогда не должно покинуть пределы рабочего кабинета. Я люблю Лариспем всем своим существом. Я дрался за этот город и буду защищать его, пока дышу. Поэтому знай: будешь много болтать – прикончу без малейшего сожаления. Мне это не составит никакого труда. Ясно?
К своему удивлению, Либертэ даже не испугалась. Может быть, она постепенно становилась бесчувственной?
– Я всё поняла, господин, – спокойно ответила она. – И я никому не сказала ни слова о Германии.
Казалось, Максим был удивлен, что Либертэ смогла произнести целое предложение под дулом пистолета. Он отвел оружие в сторону.
– Хорошо, – сухо сказал он. – Пусть так будет и впредь.
Не произнеся больше ни слова, он развернулся и пошел к паромобилю, оставив Либертэ в тени деревьев. Девушка опустилась на землю и стала искать свою сумку. Ей казалось, что она только что избе́гала весь Лариспем – с севера на юг и с запада на восток.
Либертэ несколько раз глубоко вздохнула. Постепенно сердцебиение успокоилось, а на ее губах появилась торжествующая улыбка. Сэверу не удастся ее запугать! Как бы то ни было, она только что пережила самый прекрасный вечер в своей жизни. Она потеряла работу утром, чтобы найти ее вечером. Она обращалась к управительнице на «ты».
В эту минуту будущее казалось ей таким же блестящим, как четвертинка луны, висевшая в небе. Либертэ сидела на траве, широко улыбаясь, не чувствуя сырости и совершенно не подозревая, что кровь, которая текла в ее венах, уже приобрела волнующий лиловый оттенок.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.