Электронная библиотека » Марти Джонс » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Брак по расчету"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:52


Автор книги: Марти Джонс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 7

Громко закричав: «Лейси!» – Гаррет бросил весла Дорис. Ни секунды не раздумывая, он оттолкнулся от борта лодки и прыгнул в холодную воду. Проплыв несколько метров до того места, где Лейси накрыла волна, Гаррет осмотрелся, но не смог заметить ничего, что указало бы ему, где девушка.

Молодой человек принялся нырять, стараясь рассмотреть Лейси в темных глубинах озера. Камыши и водоросли мешали ему что-либо увидеть и не давали двигаться. Гаррет стянул легкую куртку и отбросил ее в сторону. Один ботинок соскочил с ноги, и Гаррет, чтобы чувствовать себя как можно свободнее, поспешил избавиться от второго.

Не позволяя себе ни на секунду закрыть глаза, юноша всматривался в темные пласты воды. Наконец, со вздохом облегчения, он заметил желтое пятно, медленно опускающееся на дно озера. Гаррет нырнул как можно глубже и успел схватить Лейси за край платья. Однако тяжелые юбки теперь тянули вниз их обоих.

Из последних сил удерживая девушку, он начал медленно подниматься вместе с Лейси наверх. Руки болели от напряжения, легкие, казалось, вот-вот разорвутся, но Гаррет продолжал бороться с безжалостным озером, не желая приносить столь дорогую жертву.

Наконец его голова показалась на поверхности озера, и Гаррет смог глубоко вздохнуть. Крепко держа Лейси за талию, он тянул ее вверх до тех пор, пока ее лицо не появилось из-под воды.

Гаррет услышал, как остальные участники гонки закричали от радости. Себастьян, которого выбросило на середину озера, успел вынырнуть и метался, высматривая Лейси там, где, как ему казалось, она ушла под воду. Наконец он замер, увидев, что Гаррет, поиски которого увенчались успехом, плывет к противоположному берегу.

Маршалл и Патрисия развернулись и гребли по направлению к Себастьяну, чтобы втащить его в свою лодку. Дорис плыла следом, лицо ее горело от напряжения.

Гаррет почувствовал, что Лейси выскальзывает у него из рук, и сжал ее еще крепче. До берега оставалось не больше пяти метров.

К тому моменту, когда лодка Лейси и Себастьяна перевернулась, все участники соревнования уже обогнули буйки и возвращались туда, откуда стартовала гонка: Им понадобилось бы еще несколько минут, чтобы снова развернуться и подплыть на помощь. Так долго Гаррет ждать не мог. Он сам должен был попытаться вынести девушку на сушу в безопасное место.

Прохладный воздух, коснувшись лица Лейси, вернул ее к жизни, и она принялась неистово колотить ногами по воде. Девушка попыталась закричать, но смогла только выплюнуть воду и тяжело закашлялась.

– Успокойся, прелесть моя, – ласково прошептал Гаррет. – Я тебя поймал.

Лейси доверилась его рукам, и молодой человек быстро преодолел расстояние, отделяющее их от берега. Опустив девушку на землю под густыми кустами, растущими прямо у кромки воды, обессиленный Гаррет растянулся рядом с ней. Оба они лежали не двигаясь, и старались отдышаться.

– Ты в порядке? – выдохнул Гаррет.

Лейси кивнула, снова закашлялась, выплевывая воду, и наконец, едва слышно вымолвила:

– Да.

Гаррет перевернулся на живот и, приподнявшись на руке, посмотрел на Лейси сверху вниз. Волосы ее распустились, мокрые кудри обрамляли лицо и спускались на шею. Взгляд Гаррета быстро скользнул ниже. Грудь девушки тяжело вздымалась, намокший желтый поплин не скрывал ни одной линии прекрасной фигуры.

Их взгляды встретились, и Гаррет заметил, как страх медленно исчезает из ее прекрасных глаз. Он протянул руку и коснулся ее щеки. Лейси повернула голову, прижав лицо к его ладони. Гаррет почувствовал, что девушка дрожит от пережитого ужаса.

– Боже, кажется, я никогда в жизни не испытывал такого страха, – признался юноша, ощущая, что теперь, когда самое страшное осталось позади, его тоже охватывает дрожь. Не отнимая ладони от ее лица, наслаждаясь прикосновением нежной кожи, Гаррет пытался справиться с переполняющим его волнением.

– Я тоже, – сказала Лейси и накрыла своей ладошкой руку Гаррета. Прижавшись к ней трясущимися губами, она закрыла глаза и нетвердо выдохнула: – Спасибо.

Обхватив сильными ладонями ее лицо, Гаррет наклонился и быстро, но крепко поцеловал ее холодные губы.

Услышав приближающиеся всплески весел, он оторвался от девушки, еще раз проницательно взглянул на нее и резко сел.

– Гаррет…

Юноша обернулся. В его золотисто-зеленых глазах сверкнули две яркие молнии. По направлению к ним уже бежали остальные участники пикника.

– Она в порядке? – спросил Себастьян, опускаясь на песок рядом с друзьями. Все его внимание было сосредоточено на Лейси. Казалось, он даже не заметил, что ответом на его вопрос было смущенное молчание.

– В порядке, – наконец выдавил из себя Гаррет. Голос его охрип от волнения, а брови хмуро сошлись на переносице, когда он заметил, что Себастьян прижимает Лейси к широкой груди.

– Слава Богу! – воскликнул молодой человек. – Я уж думал, что убил вас!

Лейси вымученно улыбнулась и легко освободилась из сильных рук Себастьяна. Она прекрасно понимала, что сейчас, под таким благовидным предлогом, самое время позволить недолгое объятие, но не могла вынести его прикосновения, все еще ощущая вкус поцелуя Гаррета на своих губах.

– Лейси, ты жива?!

Фрэнси подбежала к подруге и набросила ей на плечи большую шаль. Лейси с удовольствием закуталась в теплую накидку, перекинув ее концы крест-накрест через плечи.

– Я-то в порядке, – объявила она громко, чтобы могли слышать все остальные. – Вот только гордость моя пострадала!

– Боюсь, не только гордость, – обеспокоенно нахмурился Себастьян, аккуратно отодвигая упавшие на лоб девушки пряди волос. – Тут у вас огромный синяк!

Лейси дотронулась до моментально появившейся на лбу шишки и даже вскрикнула от боли.

– Давайте-ка отправим вас домой. Матушка быстро справится с этой неприятностью. Ей всегда удавалось приводить нас с Гарретом в порядок после наших злоключений. Правда, Гаррет?

Гаррет резко встал, что-то буркнул в ответ и решительно направился к лодкам. Лейси посмотрела ему вслед, и его нервная походка привела ее в полное замешательство.

Неужели Гаррет злится на ее неуклюжесть? Или он только сейчас понял, что испугался за нее? А может быть, он все-таки испытывает к ней нечто большее, чем простое влечение, о котором она догадывалась до сих пор?

Девушка сразу же сказала себе, что подобные мысли могли возникнуть в ее голове только из-за полученного удара. Не было это проявлением чувств! Скорее всего, он сердится на то, что она вовлекла его в эту авантюру.

– Пойдем, дорогая, – ласково позвала Фрэнси и подала Лейси руку, чтобы помочь подняться. – Лучше нам доставить тебя домой, чтобы ты могла переодеться в сухое платье.

– Позвольте, я понесу вас, – предложил Себастьян, пытаясь подхватить Лейси на руки.

– Нет, благодарю вас, – возразила она, заставляя себя отвести взгляд от Гаррета, вид которого говорил о том, что молодой человек в ярости от происходящего. Но даже если он что-то испытывал по отношению к ней – это не имело смысла. Не следовало об этом забывать.

– И все-таки я настаиваю.

Она повернулась к Себастьяну – человеку, за которого, в случае успеха, собираясь выйти замуж. На его добром лице читалась неподдельная обеспокоенность. Лейси пришло в голову, что ей, безусловно, следует воспользоваться ситуацией, чтобы закрепить достигнутый успех. Как ни отвратительна была эта мысль, она не имела права упускать такую прекрасную возможность.

И снова Лейси нашла глазами Гаррета, задыхаясь от жгучего желания ощутить рядом с собой его успокаивающее присутствие, оказаться в его надежных объятиях.

Даже не догадываясь о ее сумбурных мыслях, Гаррет подошел к лодке, где сидела на веслах Дорис. Рыжеволосая девушка тут же набросилась на своего напарника с расспросами, шумно сопереживая, однако молодой человек даже не заметил ее и молча занял свое место, старательно избегая смотреть в сторону Лейси.

– Хорошо, – наконец прошептала Лейси в ответ, уступая настояниям Себастьяна. С обреченным видом она смиренно позволила Себастьяну поднять ее на руки.

Кто-то вернул в нормальное положение их лодку и на веревке подтащил ее к берегу. Маршалл, придерживая нос суденышка, помог Себастьяну устроить Лейси на скамейке. Весла утонули, и кому-то предстояло отбуксировать их назад через все озеро. Поэтому Себастьян уселся рядом с девушкой, обняв ее за плечи, чтобы согреть.

– Ты уверена, что у тебя все в порядке? – снова забеспокоилась Фрэнси, и возле ее нежного ротика пролегла озабоченная складочка.

Лейси смущенно улыбнулась:

– Я прекрасно себя чувствую.

Фрэнси кивнула в сторону Себастьяна и заговорщически посмотрела на подругу. В ее глазах мелькнули озорные искорки, и она едва удержалась, чтобы не рассмеяться.

– Не дайте ей замерзнуть, Себастьян! – крикнула Фрэнси и, понимающе подмигнув Лейси, бросилась к своей лодке.

– Держи, я отбуксирую вас к берегу, – предложил Себастьяну Сэнди, вручая ему конец веревки.

Улыбка исчезла с лица Лейси, как только все, заняв свои лодки, отправились в обратный путь. Она чувствовала себя настолько несчастной, что ощущала почти физическую боль. Сомнения не оставляли ее больше ни на минуту. Лейси было неловко в объятиях Себастьяна: она мечтала о прикосновении совсем других рук, хотела увидеть рядом с собой совсем другое лицо!

Однако, несмотря на разочарование, именно за этого человека ей необходимо было выйти замуж. Тадэус Стоун не оставил ей выбора. Выбора не было ни у нее, ни у Гаррета.

Не имеет значения, что чувствуют они в сложившихся обстоятельствах. Для их будущего чувства не значили абсолютно ничего. Деньги. Вот единственная движущая сила. Эта мысль вызвала у Лейси приступ дурноты. Как низко она пала ради благополучия матери и брата! Она не могла позволить себе даже задуматься над тем, как ее уловка повлияет на жизнь Себастьяна. Стоун лишил ее права выбирать, когда подробно изложил, какую месть он задумал.

Пока Лейси по настоянию Анны Эйвери отдыхала, остальная молодежь веселилась на пикнике. Девушка вовсе не страдала оттого, что на несколько часов избавится от шумной компании. Ей необходимо было какое-то время, чтобы привести в порядок мысли. Она влюбилась в Гаррета Армстронга – только себе самой могла признаться в этом несчастная девушка, понимая, сколько боли это причинит в будущем. – Только на Себастьяна должны быть направлены все ее помыслы. Правда, он – испорченный, самовлюбленный юноша, но именно за него она должна выйти замуж! Лейси ни минуты не сомневалась, что, когда будет необходимо, он не откажется помочь ее семье. Ей предстоит немало потрудиться, чтобы убедить его отказаться от свободной холостяцкой жизни, но отчаяние и решимость остановить Стоуна должны ей помочь.

Важно добиться, чтобы Себастьян сделал ей предложение в ближайшее время. Ради этого она забудет свое увлечение Гарретом. Этот человек не для нее.

Голова по-прежнему болела, но от шишки уже не осталось и следа. Только сине-желтый синяк все еще «украшал» ее лоб. Девушка заставила себя подняться и одеться, чтобы принять участие в послеобеденных увеселениях. Анна Эйвери сообщила ей, что хозяева решили устроить «охоту за сокровищами».

Лейси выбрала платье из золотистого атласа, расшитое черной тесьмой. Собрав волосы в аккуратный пучок на самой макушке, девушка выпустила на лоб несколько волнистых прядей. Время шло. Стоун дышал ей в затылок, готовый со всей беспощадностью обрушиться на мать и Джорджи. Ей удалось разжечь в Себастьяне интерес, но до предложения руки и сердца было еще очень далеко.

Спустившись вниз, Лейси обнаружила, что все уже собрались в небольшой гостиной. Обсуждение предстоящей игры проходило весьма оживленно.

– Лейси! – окликнула подругу Фрэнси. Поверх ее розового шелкового платья была надета пышная юбочка из старинных кружев. – Я так рада, что тебе лучше. Мы собираемся здорово повеселиться!

Лейси улыбнулась и вошла в комнату. Встретившись взглядом с Гарретом, она улыбнулась, но молодой человек быстро повернулся к Энди Фицпатрик.

– Мы все вытянули бумажки с именами из шляпы мистера Эйвери, – принялась объяснять Фрэнси. Наклонившись к уху подруги она прошептала: – Мне в пару достался Маршалл, будь он неладен! У нас нет ни малейшего шанса выиграть: он слишком увлечен разговорами, что бы при этом еще искать сокровища!

– Надеюсь, вы не будете иметь ничего против, – Себастьян с улыбкой подошел к Лейси, – мы опять в одной паре. Обещаю, что на сей раз с вами ничего не случится! Я ни на минуту не спущу с вас глаз.

Лейси изобразила кокетливую улыбку и слегка дотронулась до его руки:

– А как же мы будем искать сокровища, если вы собираетесь все время следить за мной?

Молодой человек взял руку девушки в свои ладони, и она едва удержалась, чтобы не вырвать ее.

– Думаю, я уже нашел сокровище, – сказал Себастьян, глядя на нее темными сияющими глазами.

Удивленная Фрэнси схватила подругу за другую руку, бросив на Себастьяна возмущенный взгляд, но хозяин дома только весело рассмеялся, потягивая что-то из бокала. Фрэнси потащила Лейси к столику с прохладительными напитками.

– Ты не должна облегчать ему победу, – прошептала она. – Не хотим же мы, чтобы он что-то заподозрил, или того хуже, потерял к тебе интерес.

– Ты права, – согласилась Лейси, в душе довольная тем, что освободилась от Себастьяна. План, который она сама так старательно разрабатывала, теперь внушал ей ужас. Больше всего на свете ей хотелось положить конец этому фарсу и уехать домой, к своим родным. Только сознание того, что скоро она может лишиться и дома, и семьи, удерживало ее здесь.

– Похоже, мама Эйвери, не теряя времени даром, благословила сыночка на ухаживания за тобой. Кроме того что они ужасно напуганы последним увлечением Себастьяна этой девушкой-кэджен, Анна говорит, что на нее произвело огромное впечатление то, как ты повела себя во всей этой истории с перевернувшейся лодкой. Думаю, она испугалась, что ты поднимешь крик на весь дом из-за неуклюжести их сыночка.

– Ерунда. Все произошло из-за моей собственной неловкости. Если бы я не выронила весло…

– И все-таки твоя снисходительность к оплошности Себастьяна произвела на нее приятное впечатление. Я видела, как Анна и Себастьян о чем-то шептались недавно. После его последней неудачной выходки она ни за что не позволит ему еще раз найти неподходящую девушку. А может быть, вообще решила сама сделать выбор. Ну а поскольку миссис и мистер Эйвери по-прежнему решают, давать ли деньги Себастьяну даже на карманные расходы, думаю, Себастьян согласится на все, что они пожелают. Только так я могу объяснить его вольность, которую мы наблюдали минуту назад.

Усилием воли Лейси заставила себя подарить любезный взгляд тому, кого хотела залучить в свои сети. Себастьян тем временем успел вновь наполнить свой бокал. Девушка увидела, как он опустошает его большими глотками, в то время как Маршалл что-то нашептывал ему на ухо. Глаза молодого Эйвери чересчур блестели, он громко хохотал.

Неужели Себастьян, пьян? Имел ли он привычку сильно напиваться? Сможет ли она смириться с мужем, который будет пить до беспамятства?

«Глупые вопросы!»– решила Лейси. Недостатки Себастьяна, какими бы они ни оказались, не имели значения. Ей в любом случае необходимо выйти за него замуж. И она сделает все, что в ее силах, чтобы план удался. Самые ужасные пороки будущего мужа не могли смутить ее.

Себастьян поймал ее взгляд и подмигнул Лейси, подняв в знак приветствия пустой бокал. Лейси нахмурилась и, резко повернувшись, неожиданно столкнулась с Гарретом.

– Что за мрачный вид, прекрасная леди? – поинтересовался он, и девушка уловила в его дыхании легкий запах виски. – Вы почти добились того, для чего сюда приехали. Мне кажется, у вас есть повод, чтобы праздновать победу.

– О чем вы говорите? – удивилась Лейси, недоумевая: неужели все присутствующие молодые люди забыли о хороших манерах?

– Себастьян сказал, что его матушка неожиданно прониклась к вам глубочайшей симпатией. Она уже недвусмысленно намекнула, что вы – идеальная девушка, способная помочь ему забыть несчастное увлечение этой кэджен.

– Она действительно так сказала? – У Лейси даже перехватило дыхание. Заметив, что Гаррет язвительно ухмыляется в ответ, она прижала руку к сердцу, бешено заколотившемуся от этих слов. – Но она едва меня знает. Почему же она так решила?

– О Боже, вы недооцениваете себя. Ведь вы очаровательны, мисс Вебстер! Вы красивы, хорошо воспитаны, изящны. Разве в вас может что-то не нравиться? К тому же, думаю, она отчаянно стремится заставить его образумиться как можно скорее. Все эти развлечения для молодежи и были задуманы Анной, скорее всего, для того, чтобы устроить его роман с Энди Фицпатрик. Но когда она заметила, что Себастьян обратил на вас внимание, то изменила свою тактику.

Лейси не могла не почувствовать сарказма в его словах. Чем же она его так рассердила? Гаррет пребывал в мрачном расположении духа с того момента, как случилось несчастье с лодкой. «Или, точнее, – размышляла Лейси, – с того момента, как он поцеловал меня там, на берегу».

И снова Лейси почувствовала уже знакомую ей истому, охватывающую ее всякий раз, когда он прикасался к ней. Единственное, что ее успокаивало, – Гаррет, наверное, этого не почувствовал. Может, она все-таки ошибалась? Заметил ли он зовущий взгляд ее глаз? Не решил ли, что она – распущенная особа, ищущая внимания одного и в то же время устраивающая свой брак с другим?

Самой себе она вынуждена была признаться, что происходящее выглядит слишком корыстно и низменно. Лейси никак не могла забыть рассказанную Гарретом историю о дочери декана, которая предшествовала заключению злосчастного пари. Не в силах справиться с накатившей горячей волной стыда, девушка осознала, что ее собственные поступки заслужили не меньшего презрения.

– Гаррет, может, нам следует забыть обо всей этой…

Нетерпеливым жестом он прервал ее, и Лейси поняла, что сейчас бесполезно делиться своими переживаниями. Она не могла открыто признаться ему в своих истинных чувствах, не поставив обоих, в еще более неловкое положение. В этот момент Гаррета окликнула Энди, и, не сказав больше ни слова, молодой человек покинул Лейси.

– Эти двое налижутся еще до того, как начнется игра, – проворчала Фрэнси, подходя сзади к подруге. – Никогда прежде не замечала у Себастьяна или Гаррета такого пристрастия к бутылке.

Смущение Фрэнси не отвлекло Лейси от размышлений над тем, что же вызвало гнев Гаррета. Замысел воплощался в жизнь даже лучше, чем они предполагали. Сейчас, когда она завоевала поддержку Анны Эйвери, молодой человек в любой момент имел право отойти в сторону. Разве могли они надеяться, что она так скоро получит одобрение со стороны матери Себастьяна! Ему следовало бы светиться от удовольствия!

Окинув взором комнату, где собралась молодежь, Лейси нахмурилась. Веселость Себастьяна была откровенно наигранной, Гаррет казался мрачнее тучи. Сердце у Лейси упало: все они выглядели бесконечно несчастными!

– Прошу внимания! – громко обратилась к присутствующим Анна Эйвери, входя в комнату. Гости повернулись к хозяйке дома. Разговоры постепенно смолкли. – Я спрятала сокровище, а также «ключи», которые укажут к нему путь. Ключей – пять, и все они спрятаны в доме, но в разных местах. Каждая подсказка приведет вас к следующей, но не к самому сокровищу. Вы должны последовательно найти все ключи. Мистер Фицпатрик любезно позволил нам воспользоваться его великолепной булавкой для галстука, которую вы все видели в день приезда. Это и есть наше сокровище. А теперь идите, ищите и развлекайтесь!

Лейси едва не рассмеялась. Анна Эйвери произнесла свою речь с таким драматизмом, словно дело касалось, по меньшей мере, сокровищ из казны королевы! Девушка с благодарностью подумала, что искренняя взволнованность Анны еще больше развеселила молодежь. Гаррет и Энди Фицпатрик, почти прижавшись друг к другу, потихоньку обсуждали план поиска. Маршалл что-то нашептывал на ухо Фрэнси, и та, внимательно слушая, кивала в знак согласия. Себастьян отставил в сторону хрустальный бокал и направился к Лейси.

– Начнем? – спросил он, предлагая девушке руку.

Она взяла юношу под локоть и поинтересовалась:

– Вы знаете, где первый ключ?

– Наверняка, – ответил он, похлопывая себя по карману сюртука. – К тому же у меня есть преимущество: это мой дом!

– Вы то же самое говорили о гонках на озере, напомнила Лейси с некоторой тревогой в голосе.

Себастьян со смехом легко щелкнул ее пальцем по кончику носа.

– Как жестоко с вашей стороны напоминать мне об этом! – Юноша тяжело вздохнул, и Лейси невольно уловила запах алкоголя. – Так начнем?

Гаррет и Энди Фицпатрик все еще колдовали над листочком бумаги, где была указана первая подсказка. Когда Лейси и Себастьян проходили мимо Гаррета, он поднял глаза, и их взгляды встретились. Холод, которым повеяло от его взгляда, сковал Лейси, но юноша сразу же отвернулся к своей партнерше.

Фрэнси тщетно старалась привлечь внимание Маршалла к содержанию листочка-подсказки. Напрасный труд! Молодой человек как раз принялся рассказывать ей о своих последних успехах в клубе верховой езды. Поймав взгляд подруги, Фрэнси с мольбой подняла глаза к небу.

В парадном зале дома Себастьян вытащил из кармана и развернул плотный лист бумаги. Подсказка гласила: «Победитель дня – лев».

– Совсем просто, – заявил юноша, засовывая листок в карман.

– Просто? Я даже не догадываюсь, о чем идет речь.

– Наконец-то леди почувствует преимущество моего присутствия. В нашем доме есть три камина, в резьбе которых присутствует изображение льва. Один находится в моей комнате, но даже матушка не осмелилась бы направить нас туда без сопровождающих. Второй – в кабинете моего отца, но он сам там сейчас находится, так что это маловероятно. Последний – в маленькой кухне при доме. Самое подходящее место, потому что даже в столь прохладное время года никто в здравом рассудке надолго не задержится в таком пекле.

– Пойдемте же, – предложила Лейси, заставляя себя выглядеть веселой.

Взяв девушку за руку, Себастьян повел ее из парадного зала в столовую, а оттуда – в небольшую комнату для прислуги, через которую можно было попасть в кухню. Еду всегда готовили в главной кухне – отдельной постройке, стоящей позади особняка. Прежде чем накрыть на стол, блюда приносили в маленькую домашнюю кухню, чтобы они оказывались всегда под рукой и пища была подогретой.

На черном мраморе каминной доски действительно оказались высечены головы львов. В небольших нишах обнаружились несколько скрученных листочков бумаги. Себастьян удовлетворенно кивнул головой, и Лейси, сделав шаг вперед, вытащила один из них.

Ключ указал на хрустальные подвески в форме тюльпана, украшавшие ленты, которыми были стянуты тяжелые шторы из красного бархата в столовой. До слуха Лейси и Себастьяна донесся из кухни победный возглас Энди: Гаррет и его спутница шли за ними следом.

Хрустальный тюльпан направил молодых людей на второй этаж, где в дальнем углу узкой темной комнатки для прислуги они обнаружили следующий листок с подсказкой в шкафчике для скатертей, полотенец и прочего белья.

Себастьян потянулся за третьим ключом, и сквозь тонкую ткань платья Лейси почувствовала, как ее груди легко коснулся борт его сюртука. Лейси затаила дыхание. Зажав в ладони листок с указанием дальнейшего маршрута, Себастьян повернулся к своей партнерше. Они стояли вплотную друг к другу в темном углу комнаты.

– Матушка, пожалуй, не учла, какие здесь открываются возможности, – прошептал он. – Я мог бы поцеловать вас, и никто этого не увидит.

Лейси решила, что ей следует дать понять Себастьяну, что ее не устраивают фривольные отношения, – только честное, благородное предложение. Напрягшись, она сделала небольшой шаг назад, увеличив, насколько это было возможно, расстояние между ними.

– Но вы ведь не позволите себе подобной вольности в доме вашей матушки, правда?

Себастьян усмехнулся и склонился к Лейси, упершись вытянутыми руками в стену, к которой она прижалась. Испуг девушки явно насмешил его.

– Откуда такая неосведомленность, мисс Вебстер? Разве вы не знаете о моей репутации? От меня именно этого и следует ожидать!

– Не хотите ли вы сказать, что я для вас не больше чем очередное развлечение?

Взгляд Себастьяна стал серьезным. Он изучающе рассматривал ее лицо и изящную линию тонкой шеи.

– Нет, – ответил он резко, – не думаю, что вы можете для кого-то стать «очередным развлечением».

Молодой человек легко прильнул к ее рту, и Лейси с трудом заставила себя не отстраниться от его губ. Поцелуй Себастьяна был теплым, приятным и спокойным. Совсем не требовательным.

Лейси ждала, но чувство, которое она испытала, когда ее целовал Гаррет, не приходило. Не было огня, не было той искры, которая бы пронизывала все ее тело. Себастьян притронулся к ней одними губами. Вытянутые руки юноши по-прежнему упирались в стену, он не сделал ни одного движения, чтобы их ноги соприкоснулись.

Поцелуй был очень коротким, но Лейси показалось, что он длился бесконечно долго. Она едва сдерживала себя, чтобы не отвернуться, не отдернуть голову.

Наконец, услышав громкое хихикание, они оторвались друг от друга.

– О Бо… – Энди, задохнувшись от удивления, прикрыла ладошкой ротик. От ее веселости не осталось и следа. Девушка часто заморгала, стараясь скрыть, что близка с обмороку. – Мы не хотели мешать, правда, Гаррет?

Лейси взглянула на Гаррета, и дыхание ее оборвалось. Все его сильное тело опасно напряглось, глаза сузились и потемнели от гнева.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации