Текст книги "Дар любви"
Автор книги: Мэдлин Бейкер
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)
– Неплохие украшения, да? – прошептал Крид, уткнувшись носом в ее шею.
– А чем это? – спросила она, касаясь рукой шрама на его бедре.
– Пулей.
Она положила руку на плечо:
– А этот?
– От ножа.
– А этот?
– Томагавк.
Она прикасалась губами к каждому шраму, страстно желая, чтобы от ее прикосновений исчезли все рубцы на его теле.
– О, Джесси – воскликнул он, и их губы слились в поцелуе.
И здесь, на этой маленькой, узкой кровати, Крид и Джесси наконец познали друг друга. Крид ласкал ее так нежно и бережно, как только мог это делать мужчина по отношению к любимой женщине. Их любовные ласки периодически перемежались стонами и криками восторга, и Крид надеялся, что она слышит слова, застрявшие у него в горле: он любит ее и она нужна ему больше жизни.
Позже, положив голову ему на плечо, Джесси, испытывая удивительное чувство удовлетворения, окончательно осознала, что Крид Мэддиган– тот, кого она ждала всю свою жизнь, – теперь ее муж и находится в полной ее власти.
Глава ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
– Где ты достал одежду для нашего венчания? – спустя какое-то время спросила Джесси.
– Платье принадлежало матери клерка этой гостиницы. Я спросил его, где в этом городе можно достать подвенечный наряд, а она случайно услышала и предложила воспользоваться ее платьем. И комнат тоже украсила она.
– А твой костюм?
– Я взял его напрокат у владельца похоронного бюро, – признался он со смущенной улыбкой. Джесси тихо рассмеялась.
– Спасибо тебе, Крид, за все.
– Ты заслуживаешь большего, чем взятое напрокат платье и букет маргариток, – сказал он с горечью в голосе. – Черт, ты заслуживаешь, по крайней мере человека, который в брачном свидетельстве поставил бы свою, а не вымышленную фамилию.
– Я получила то, что хотела. – Джесси провела пальцами по его подбородку. – И значительно больше того, на что могла когда-либо надеяться.
Вечером в честь молодоженов в Большом магазине организовали вечеринку. Крид попытался было отказаться от этой затеи. Он помнил, что на него объявлен розыск, и быть в центре внимания в его положении казалось ему неудачной идеей, но шахтеры не принимали никаких извинений, рассматривая эту вечеринку как хороший предлог повеселиться.
Джесси очень хотелось оказаться в центре внимания, но Крид убедил ее в разумности своих опасений. Тем не менее, избежать этого празднества им не удалось.
Оркестр, состоявший из скрипки, аккордеона и банджо, наигрывал веселые мелодии, и Джесси отплясывала то с мужчинами– достаточно старыми, чтобы годиться ей в отцы, то с юнцами, которые по возрасту подходили ей в братья.
Крид стоял сбоку и благожелательно наблюдал за происходящим, не упуская из виду никого, кто кружил ее в танце. Через два часа после начала праздника Джесси взмолилась, чтобы Крид вывел ее на свежий воздух:
– Здесь так душно, и мои ноги уже ноют от усталости.
Гордо улыбаясь, Крид взял жену под руку и вывел из зала. «Жена! – подумал он. – Черт возьми, к этому придется привыкать. За всю свою жизнь я никогда ни ком не заботился, если не считать самого себя. А теперь вот у меня появилась Джесси, я должен ее защищать, оберегать, кормить, поить. Ведь брак – это ответственность, дети…» Про себя он поклялся сделать все, чтобы она никогда не пожалела, что вышла за него замуж. Он постарается не разочаровать ее.
Джесси глубоко вздохнула. Ночная прохлада освежала. На чистом небе сияли мириады мерцающих звезд. Она скользнула взглядом по Криду: «Мой муж». Она так слилась с ним, так его полюбила, что не могла дать себе отчет, где кончается он и где начинается она сама. Она, не стесняясь, откровенно отвечала на его ласки, что сбивало с толку ее саму, несмотря на то, что ему это доставляло большое удовольствие.
Она посмотрела на его профиль и опять подумала о том, насколько он красив. Ей вдруг захотелось, чтобы он обнял ее и прижал к себе. Но, к своему удивлению, вместо этого она сама подошла к нему.
Крид ухмыльнулся, когда руки Джесси обвили его талию.
– Я могу что-нибудь для вас сделать, миссис Мэддиган?
– Конечно, можете, – ответила она и прижалась к нему еще сильней в надежде, что он поймет, чего она хочет, и не придется говорить об этом.
– Вам хочется потанцевать, не так ли? – медленно и с издевкой в голосе произнес Крид, растягивая слова.
– Нет, – ответила Джесси, скользя руками вверх к плечам и подбираясь к воротнику его рубашки. Крид нежно улыбнулся:
– Наверное, вы хотите прогуляться?
Нахмурившись, Джесси скользнула рукой под рубашку и принялась ласкать его тело. Оно оказалось горячим и твердым, и одно прикосновение к нему заставляло ее трепетать от нестерпимого желания.
– Крид…
Он громко расхохотался и заключил ее в свои объятия.
– Не беспокойся, Джесси, я прекрасно понимаю, чего тебе сейчас хочется.
Горячая волна стыда залила ее шею и щеки:
– Ты находишь, что я ужасна?
– Я думаю, что ты прекрасна. – Губами он прижался к ее волосам. – А ты не думаешь, что и мне хочется того же?
– А как же вечеринка?
Он бросил на нее пылкий взгляд, и глаза его сверкнули.
– У нас будет собственная вечеринка, миссис Мэддиган, – обронил он в ответ голосом, срывающимся от желания. – Только для тебя и меня.
Она спрятала лицо на его груди, когда он повел ее по улице в сторону гостиницы. Сердце ее замирало от предвкушения страсти, ноздри трепетали, чувствуя его непередаваемый запах. Ее пальцы переплелись с волосами на его затылке.
Легко, без особых усилий он поднялся с нею на руках к ним на этаж и внес ее в комнату. Наконец-то они одни – только он и она. Медленно и осторожно он поставил ее на пол. Всем телом она ощущала непреодолимую силу его страстного желания и любви.
Крид обещал любить ее всю жизнь, каждый день, и теперь, раздевая и лаская ее, он снова и снова пылко и искренне шептал слова, которые она будет помнить всегда.
– И я люблю тебя, – отозвалась Джесси, ее тело напряглось в готовности принять его, слиться с ним и стать его неотделимой частью. – Люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя!
Ей казалось, она летит навстречу луне и звездам, а он щедро одаривал ее всем этим великолепием, пока она не закуталась в мантию из лунного света и звездного сияния и, словно в небесном коконе, успокоилась в руках мужа.
На следующее утро ему пришлось выманивать ее из постели ласками. Утомленная ночью любви, стесняясь своего нового нетерпеливого желания оказаться в его объятиях, Джесси пыталась затащить Крида обратно в постель. Вместо этого он поднял ее и вымыл с головы до пят. Он уже почти закончил, как она вдруг начала его ласкать, скользя кончиками пальцев по груди и дальше вниз к животу.
– Чертенок, – взревел он и взял ее тут же на полу. Свисток паровоза напомнил ему, что у них оставалось мало времени. Подняв Джесси, он набросил на нее банный халат.
– Сейчас тебе лучше умыться, – заметил он, – а то мы опоздаем на поезд.
Она никогда не ездила поездом и едва могла сдержать волнение, когда Крид предложил ей уехать. Она едет в Сан-Франциско!
Сан-Франциско. Это слово связывалось в ее воображении с шахтерами, большими особняками и миллионерами.
Она шла за Кридом по узкому проходу между скамьями, пока они не добрались до своих мест. Первой уселась Джесси, так как ей хотелось оказаться у окна.
Ее сердце билось так сильно и громко, что ей казалось, его удары заглушат стук колес.
Прижавшись носом к стеклу, она наблюдала за проплывающими мимо окрестностями. Контролер, подошедший прокомпостировать их билеты, с гордостью объявил ей, что поезд движется с потрясающей скоростью в сорок километров в час– это в два раза быстрее, чем самый скорый дилижанс. Он также сообщил ей, что из одного конца страны в другой проложены железнодорожные пути общей протяженностью в сорок восемь тысяч километров.
Подогреваемый неподдельным интересом Джесси, кондуктор провел около нее минут десять, рассказав ей о поездах столько, что она не в состоянии была запомнить. Он упомянул о том, что первый локомотив, отправившийся в путь по рельсам, создал мистер Джон Стивенс из Хобокена, штат Нью-Джерси. Поезд прошел по путям длиной чуть меньше километра, находившимся рядом с домом Стивенса.
– Восхитительно, – прошептала Джесси.
– Вот именно, – согласился кондуктор и продолжал рассказывать ей о том, что первые железнодорожные компании в Америке появились в 1827 году в Балтиморе и в штате Огайо.
– Очень интересно, – сказала Джесси.
– Желаю вам приятного путешествия, мэм, – ответил кондуктор, взяв под козырек, после чего проследовал в следующий вагон.
Однако новизна путешествия быстро потеряла свое очарование, и Джесси пришла к выводу, что хотя поезд и шел быстрее дилижанса, он оказался ненамного комфортабельнее кареты.
Время шло, состав грохотал на переездах, а она задумалась о том, что произошло бы, если б заснул машинист. Сможет ли поезд в этом случае продолжать движение? Или вагоны сойдут с путей?
Изредка в окно залетали зола и угольный мусор. Девушка случайно услышала, как кондуктор рассказывал какому-то мальчику о поездах, о том, что сначала они назывались «отряд вагонов», но уже давно, в 1830 году, Балтимор и Огайо в целях рекламы употребили слово «состав вагонов» или «поезд», и с тех пор этот вид транспорта так и стали называть.
Позже Джесси слышала, как одна из пассажирок жаловалась, что однажды насчитала на своем платье тринадцать дырочек, прожженных искрами, вылетающими через трубу из топки паровоза.
К счастью, поезд часто останавливался. В Брайане он задержался на час, из-за того что меняли локомотивы. Воспользовавшись этим, Крид и Джесси пошли прогуляться по городу. Крид надвинул шляпу низко на глаза и внимательно посматривал по сторонам, пока они шли к ресторану.
– В чем дело? – спросила Джесси.
– Просто страхуюсь. Ты ведь знаешь, я по-прежнему в розыске.
– Но я не вижу поблизости офиса шерифа, – сказала Джесси. – Скорее всего, ты зря волнуешься.
– Может быть, ты и права.
Крид уставился в окно, надеясь, что Джесси и в самом деле права, и он зря беспокоится. Ведь они находились далеко от Гаррисона.
Они быстро поели и вернулись в поезд.
Вскоре состав тронулся. Они проехали Эдвастон. Местность поражала своей красотой. Вдалеке проплывала череда гор Бир Ривер Маунтинз, и Джесси внезапно почувствовала острое желание очутиться там, побродить по горам и долинам, обследовать пещеры, поплавать на каноэ, насладиться бескрайними просторами дикой природы.
«Новый мир, новая жизнь. Я никогда не испытывала такого счастья», – подумала она, прижимаясь к Криду. Стук колес и мерное покачивание поезда убаюкивали.
Осторожно, чтобы не разбудить, Крид постарался устроить ее поудобнее, бережно положил голову к себе на колени и, уставившись в окно, легкими движениями руки стал поглаживать ее по волосам. Понимая, что дни охоты за преступниками закончились, он почувствовал легкий приступ сожаления. Как птица с подрезанными крыльями, он не мог больше летать с места на место, следуя за ветром или повинуясь своим прихотям. Теперь у него есть жена и определенные обязанности. Рано или поздно – придется обустроиться, найти работу…
Он выругался про себя: «Кто, черт возьми, даст мне работу? Меня же разыскивают. Единственное, что я умею делать, так это выслеживать жертву и применять кольт по назначению. Черт возьми! Я думал, что поборол все сомнения, но они с новой силой напомнили о себе. И как только я мог решиться взять ее в жены, не имея ничего за душой. Я, сбежавший от наказания преступник, за голову которого назначена награда. Полукровка. Люди никогда не простят мне этого так же, как и Джесси, за то, что она вышла за меня замуж. А если она забеременеет?» – От этой мысли у него кровь застыла в жилах. А вдруг она уже беременна?
Крид положил руку на ее плоский живот, пытаясь представить, как он будет увеличиваться с ростом его ребенка. Каким отцом он должен стать? У него же нет никакого опыта. Более того, он вообще не уверен, хочет ли он ребенка, но большинство женщин мечтает о детях. «Черт возьми, – снова подумал он, – почему я не держался подальше от Джесси Макклауд и не оставил ее в Гаррисоне. Правда, теперь она уже не Макклауд. Она Джесси Мэддиган, несмотря на то, что по брачному свидетельству записана как Джесси Монро».
Он посмотрел на нее и подумал, что знает, почему не оставил ее. Он нуждался в ней и любил, любил в ней все. Их встреча оказалась самым ярким событием в его жизни, и он с ужасом подумал о том, что может всего этого лишиться.
«Черт возьми, как, однако, женщины усложняют жизнь!»
Железнодорожный путь компании «Юнион пасифик» заканчивался в Огдене. Сойдя с поезда, Крид направился в депо «Сентрал пасифик» и купил два билета на Сакраменто; после чего они отправившись в отель.
От Крида не ускользнуло выражение презрения, появившееся на одутловатом лице портье, когда он швырял на конторку ключи от их номера.
– Комната номер шесть, последняя вверх по лестнице, мистер Джонс, – проскрипел портье голосом, полным презрения. Он двусмысленно таращился на Джесси.
– Она моя жена, – мрачно сказал Крид.
– Я… А что? – запинаясь пробормотал клерк.
– Я подумал, вы, должно быть, заинтересовались, что нас связывает? – оборвал его Крид. – Теперь вы в курсе. Поэтому нечего пялиться на мою жену.
– Да, сэр, – последовал быстрый ответ. Крид схватил Джесси за руку и практически потащил ее по лестнице.
– Крид, ты делаешь мне больно! – воскликнула Джесси.
– Прости, – с раскаянием проговорил он, разжимая пальцы.
– Как ты не понимаешь, что не можешь воевать со всем миром.
Он задержался у порога.
– Черт возьми, Джесси, он ведь смотрел на тебя таким вожделением, словно ты…
–Проститутка, – закончила она фразу.
– Да, черт возьми. Именно так он и подумал, и только потому, что ты оказалась со мной.
Гнев закипел в ней– гнев на всех этих глупцов, заставляющих Крида чувствовать себя человеком второго сорта только потому, что в его жилах течет индейская кровь. Гнев на самого Крида, который реагировал на это без должного хладнокровия.
– Послушай меня, Крид Мэддиган, – сказала она, кладя ему руки на бедра. – Меня не волнует, кто и что о нас думает. Для меня имеет значение только мнение моего мужа и свое собственное. Я знаю, что ты самый необыкновенный мужчина в целом мире. – Она с вызовом посмотрела на него. – А ты что скажешь?
– А я думаю, что ты прекрасна в своей попытке поддержать меня, – сказал он, широко улыбаясь и беря ее за руку. – Пойдем, я хочу тебе что-то показать.
– что?
– А как ты думаешь?
Взглянув в его глаза, она почувствовала, как ее щеки опалило жаром, и задрожала от возбуждения.
Он закрыл и запер дверь. И, бросив седельную сумку в угол комнаты, тихо произнес, растягивая слова:
– Подойди ко мне, миссис Мэддиган.
– Зачем?
– А разве ты не хочешь увидеть то, что я собираюсь тебе показать?
Еле сдерживаясь от смеха, она попыталась выглядеть безразличной. – Мне кажется, я все уже видела.
В темных глазах Крида искрило веселье.
– Уже устала от меня?
– А ты как думаешь?
– Я-то думал, что я самый счастливый человек в мире или буду им, когда ты получишь здесь кое-что чертовски приятное.
Джесси приближалась к нему, нарочито игриво покачивая бедрами. Склоняя головку то влево вправо, она внимательно разглядывала его, слегка приоткрыв губы… А сердце ее билось и стучало так часто… Ведь она знала, что он ее жаждет так же сильно, как и она его…
– Вот и я, Крид…
– Джесси.. – с тихим стоном он подхватил ее на руки и понес в постель.
Вначале он думал, что сумеет заниматься любовью медленно и нежно, соблазняя ее нежными словами и мягкими ласками, но искра, вспыхнувшая в нем, разожгла огонь страсти, раздуваемой ее близостью, вкусом ее губ, прикосновениями ее рук, уже проникших под его рубашку и ласкающих спину.
Он покрывал ее пылкими поцелуями, все глубже хороня сомнения в нежности и призывности ее объятий, позабыв, кто он и кем был.
В эти короткие и жаркие мгновения в целом мире не существовало ничего, кроме женщины, лежавшей в его объятиях.
Глава ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Поезд отправлялся на следующий день рано утром. Еще полусонная, Джесси плелась за Кридом к станции. Но бессонная ночь не настолько утомила ее, чтобы не восхищаться его широкой спиной, свободной манерой и непринужденностью походки. Она почувствовала, как ее вновь бросило в жар от воспоминаний о его ласках прошедшей ночи, когда они занимались любовью. Все, что произошло между ними, оказалось гораздо более восхитительным, чем она когда-нибудь представляла. И этого стоило ждать!
Она улыбнулась, когда он, поднявшись на ступеньку вагона, подал ей руку.
«Мой муж», – подумала она, и от радости кровь побежала быстрее. Она скользнула на сиденье, Крид, уложив под него сумку с одеждой, занял место рядом с нею.
Джесси положила головку ему на плечо и, вздохнув, прикрыла глаза, чувствуя себя вполне удовлетворенной.
Крид обнял жену за плечи и прижал к себе, словно желая защитить от целого света. «Моя супруга. Проклятие, чтобы осознать это, требуется время».
Невеселая улыбка скользнула по его губам. Не было ничего удивительного в том, что она устала. Занимаясь с ней любовью, он не давал ей уснуть до самого утра. Он овладевал ею снова и снова, как будто старался доказать себе и ей, что она и в самом деле принадлежит только ему, что он может брать, как только захочет. У него никогда еще не было такой женщины, как Джесси. В его объятиях она преображалась, казалось, что под его руками ее тело пламенело и в то же время струилось, будто нежный шелк. Каждый раз он целиком погружался в ее неизъяснимую теплоту и гладкую мягкость. А когда наконец оторвался от нее, заставляя себя оставить ее в покое и дать хоть немного отдохнуть, она вдруг накрыла собой его тело, возбуждая его опять своими ручками и губками, удивляя глубиной своей страсти.
Джесси. Он смотрел в окно, полный решимости дать ей все, что она пожелает, все, что она заслуживает.
Его мечтания прервались в тот момент, когда он увидел идущего по узкому проходу вагона высокого мужчину в куртке из овчины и черной шляпе с плоскими полями. Его вдруг кольнуло тревожное предчувствие. Он видел этого человека раньше, но где?
Когда тот проходил мимо, взгляд его глаз, голубых и холодных, словно подернутое льдом озеро, хлестнул Крида по лицу.
Черт! Крид внезапно почувствовал зуд между лопатками и понял, что мужчина уселся позади них.
Наклонившись к уху Крида, он произнес тихим голосом:
– Не делай резких движений, Мэддиган, если не хочешь, чтобы твою требуху размазали по твоей даме.
– Чего тебе надо?
– Мы очень медленно и спокойно сойдем с поезда. Видишь того парня в коричневом пыльнике у двери?
Крид кивнул.
– Так вот, это – мои напарник. А теперь передай мне свою железку, очень спокойно, правой рукой.
Медленным движением Крид потянулся за своим револьвером. Был бы он здесь один, без Джесси – ни за что не расстался бы со своим кольтом. Но она была с ним, и ему не хотелось рисковать ее жизнью.
– Я жду, – прошипел человек за его спиной. Вздохнув, Крид покорно вытащил и кобуры свой кольт 44-го калибра и передал его рукояткой вперед сидящему сзади.
– Хорошо. Теперь вставай и медленно иди к двери. А даму приведу я.
– Кто ты такой, черт возьми?
– Нет времени объяснять, – ответил «черная шляпа». – Поезд готов к отправлению.
Крид взглянул на Джесси. Ничего не понимая, она в ужасе смотрела на него.
– Лучше поступай так, как он говорит.
– Но…
– Просто делай и все.
Она кивнула. Крид встал и медленно пошел по проходу к двери. Он проворчал что-то, узнав поджидавшего его там человека.
– Что происходит. Бишоп? – спросил Крид.
Карл Бишоп покачал головой.
– Заткнись, Мэддиган. – И кивком головы указал на ступени. – Вылезай из вагона. Я буду у тебя за спиной, так что не пытайся что-нибудь выкинуть.
Крид подчинился. Спустя несколько секунд Джесси тоже спустилась на перрон и бросилась к нему.
Крид посмотрел в глаза человеку в черной шляпе.
– Что дальше?
– Позади склада у нас стоят лошади. Сейчас мы псе туда и пройдем, медленно и изящно. Ты ведь знаешь, что может случиться, если ты сделаешь какую-нибудь глупость? Обещаю тебе, что сначала застрелю эту женщину. Улавливаешь?
–Да.
–Хорошо. Тогда пошли.
Они обогнули склад и вышли к четырем лошадям и мулу с поклажей, за которыми, стоя в тени, приглядывал какой-то парнишка.
Главарь кинул парнишке монетку, и тот убежал.
– Руки за спину, Мэддиган, – резко приказал он.
– Какого черта тебе надо?
– А ты до сих пор не догадался? – спросил «черная шляпа».
Вытянув из кармана узкий кожаный ремешок, он связал Криду руки за спиной и тщательно проверил узлы.
Крид с удивлением посмотрел на Бишопа, а потом состроил презрительную гримасу:
– Вот уж никогда не думал, что ты займешься отловом беглых заключенных. Карл.
«Черная шляпа» жестко и многозначительно взглянул на Бишопа:
– Ты не говорил мне, что знаешь Мэддигана.
– А ты и не спрашивал, – ответил Бишоп коротко. – Все равно это было давно.
– Ну, и куда мы едем? – спросил Крид.
– Мы везем тебя обратно в Гаррисон, – ответил «черная шляпа». – Одному моему другу совсем не хочется, чтобы ты болтался на свободе. Он сказал, что мне стоит позаботиться о тебе, чтобы ты ненароком не оказался во Фриско.
Глаза Крида сузились в раздумье.
– Коултер?
«Черная шляпа» кивнул и быстро обыскал Крида, проверяя, не осталось ли у него другого оружия.
–Нормально для первого раза. Мы получим за тебя не только награду от властей, но еще и хорошенькую премию от Рэя.
Он отступил на полшага:
– В объявлении о розыске сказано: живым или мертвым. Так что, как только ты выкинешь хоть маленький фокус, я повезу тебя мордой вниз поперек седла твоей лошади. Понял?
Крид кивнул. «Черная шляпа» бросил плотоядный взгляд на Джесси.
– Может, нам стоит и ее обыскать?
– Оставь ее в покое, – сказал Крид.
– Никак нельзя, – ответил «черная шляпа». Засунув кольт в кобуру, он принялся ощупывать Джесси, не забывая потискать ее грудь.
Крид вскипел и рванулся было вперед, но вдруг выругался и замер, почувствовав как его схватили за руку.
– Черт возьми, пусти меня. Карл!
– Не будь идиотом, – ответил Бишоп. – Ты ничего не сможешь сделать.
Щеки Джесси пылали от стыда и гнева, когда негодяй наконец отстал от нее.
– Ну что, Риммер, нашел ты у нее спрятанное оружие? – сухо спросил Бишоп.
– Нет, но попозже мне, возможно, придется поискать его снова. Так, на всякий случай.
– Держи свои грязные лапы от нее подальше, – предупредил его Крид.
– Заткнись, Мэддиган, – огрызнулся Риммер. – И не забывай, что я тебе сказал.
– Поехали, – сказал Бишоп, усаживая Джесси на каурую лошадку.
– Здесь командую я, Бишоп, – заносчиво рявкнул Риммер. – Не забывай.
– Забудешь, пожалуй, если ты напоминаешь об этом каждую минуту.
Бишоп помог Криду усесться в седле, потом взял поводья его лошади, вспрыгнул в седло и направился к выезду из города. Джесси ехала за Кридом. Замыкал кавалькаду Риммер. Они ехали, не останавливаясь, до самой темноты.
Для ночлега выбрали небольшую рощу на берегу мелкой речушки, где песка было больше, чем воды. Снимая Джесси с седла, Риммер успел потискать ее за талию.
–И как ты только могла связаться с этим полукровкой? – спросил он.
–Я не связалась, – ответила Джесси с достоинством и негодованием. – Мы женаты.
– Ну да?.. Значит, ты скоро станешь вдовушкой?
– Что ты хочешь этим сказать?
Риммер пожал плечами:
– До Гаррисона еще далеко. Всякое может случиться.
– Ты угрожаешь? – Крид встал рядом с Джесси.
– Возможно, – кивнул Риммер. – Вполне возможно. – Он улыбнулся Криду ядовитой улыбкой. – Сядь-ка вон там. – Он показал большим пальцем себе за спину на полусгнившее упавшее дерево.
– А ты…– он подтолкнул Джесси в спину, – пойди и приготовь нам что-нибудь поесть.
– Готовь сам, – ответила она. Холодно-голубые глаза Риммера буравили Джесси:
– Если у вас есть хоть немного мозгов, леди, вы будете делать то, что я говорю. Спички и жратва у меня в седельных сумках. – Какое-то время он продолжал сверлить ее взглядом, потом пошел к лошадям.
Крид опустился на траву, привалившись к упавшему дереву. Он проклинал свое невезение и Риммера. Джон Риммер был довольно известен как охотник за беглецами, и с этим приходилось считаться. Говорили, что за последние три года он получил вознаграждение за поимку более чем двадцати человек. И всех он привозил мертвыми.
Проклятие!
С невозмутимым выражением лица Крид пытался освободить руки. Он просто обязан увезти отсюда Джесси, и как можно скорее.
– Я приготовлю кофе.
Джесси обернулась и увидела Бишопа, сидевшего на корточках у нее за спиной. Съежившись, она подала ему кофейник. Она испугалась, испугалась так как никогда раньше, но решила этого больше ни за что не показывать, решила, что должна быть твердой духом, сильной и бдительной. Конечно, это не так-то легко сделать но угрозы Риммера, особенно в адрес Крида, гвоздем впились в ее мозг.
Она снова оглянулась: Риммер стоял в нескольких метрах и расседлывал лошадь, на которой везли Крида.
– Если вы достаточно благоразумны, миссис Мэддиган, вы не будете провоцировать Риммера, – сказал Бишоп вполголоса. – У него злобный и мстительный нрав, и он любит причинять боль людям, особенно женщинам.
– А зачем вы мне это говорите?
Бишоп неопределенно хмыкнул:
– Просто мне не нравится, что вас обижают. Вот и все.
– А почему тогда вы с ним заодно?
– Он знает дело. Времена тяжелые, но за эти три года мы с ним уже заработали немало денег.
– Денег на крови.
Бишоп смерил ее жестким взглядом.
– Думаю, что не вам бросать в меня камни, – сказал он, наполняя кофейник водой из фляги. – Вы замужем не за кем-нибудь, а за самим Мэддиганом.
Колкий ответ чуть не сорвался с языка Джесси, но, закусив губу, она промолчала. Как ни обидно было выслушивать такое, но не ей, в самом деле, осуждать Бишопа, поскольку Крид сам бывал в его шкуре.
– Что здесь происходит? – спросил, подходя, Риммер. Его взгляд метался с Джесси на Бишопа и обратно.
– Ничего, – ответил Бишоп, заправляя кофейник. – Готовим кофе. Сдается мне, она еще не научилась готовить ему на костре.
– Научится. А ты глаз не спускай с метиса.
– Зачем? Он и так никуда не денется.
– Делай, что я сказал, – оборвал его Риммер.
Кивнув, Бишоп пересел на ствол дерева, рядом которым на земле сидел Крид, и демонстративно доложил руку на рукоять револьвера. – Как жизнь, Мэддиган?
– А ты как думаешь? – саркастично ответил Крид.
– Ты помогаешь ему меня сдать?
Бишоп поглаживал рукоять револьвера.
– Не знаю, удастся мне остановить его или нет. Он выхватывает свою железку быстрее, чем бьет молния.
– Но ты передо мной в долгу, Бишоп.
– Иди к черту.
Крид повернулся и посмотрел на Джесси. Стоя на коленях возле костра, она резала картошку в небольшую чугунную сковородку. Риммер сидел рядом, холодным взглядом ощупывая ее лицо и фигуру, словно змея, выбирающая удобный момент для броска.
– Похоже, что Джон подбирается к твоей жене, – невзначай бросил Бишоп, увидев, куда смотрит Крид.
– Если он хоть пальцем до нее дотронется, ему конец.
Бишоп тихонько рассмеялся.
– И как ты собираешься это сделать? – спросил он, но, вглядевшись в лицо Крида и увидев горящую в его глазах ненависть, понял, что метис не шутит.
– Ты у меня в долгу, – повторил Крид.
– Чего ты хочешь?
– Освободи меня.
– Не могу я этого сделать!
– Черт тебя возьми. Карл. Если что случится, я не пощажу и тебя.
Бишоп на всякий случай сжал рукоятку револьвера.
– Твои угрозы меня не волнуют, – ответил он. Но, на самом деле Бишоп панически боялся Мэддигана. И оба это знали.
Гнев Крида рос с каждым часом. Риммер постоянно держался возле Джесси, заставляя ее есть из своей тарелки, часто трогал и поглаживал то ее грудь, то бедро. Он не разрешал Джесси накормить Крида, сказав, что еды на четверых не хватит.
После ужина Риммер связал ей руки за спиной и накинул на плечи одно из своих одеял. По примеру Риммера Бишоп связал Криду ноги у щиколоток и проверил, достаточно ли прочно связаны его руки. Сделав это, Бишоп помедлил, но потом дал Криду напиться из своей фляги.
– Спасибо, – пробормотал Крид.
– Ладно, забудь, – ответил Бишоп, затыкая горлышко фляги.
– Я не такой, как некоторые, – сказал Крид, пристально глядя на Бишопа, – и оказанных услуг не забываю.
– Черт тебя возьми, Мэддиган, чего ты добиваешься?
– Ты знаешь чего, – ответил ему Крид.
– Да не могу я! – прошипел Бишоп, бросив быстрый взгляд на Риммера. – Я не справлюсь с Риммером, и ты отлично это знаешь.
– Я же не требую, чтобы ты дрался с ним в честной схватке.
– Так что, прикажешь стрелять ему в спину?
– Если придется, то да.
– Нет.
– Тогда только развяжи меня.
– Не могу я сделать это, Мэддиган, черт побери…
– По твоей вине, Карл, я убил безоружного, ни в чем не повинного паренька, – сказал Крид жестким тоном.
Даже при свете костра было видно, как Бишоп побледнел, ссутулился, кивнул и отвернулся.
Крид наблюдал за уходящим Карлом Бишопом, а в это время услужливая память, как наяву, представила ему картину убийства, будто все произошло только вчера. Они сидели в одном из баров Додж-сити и играли в покер. В тот вечер Бишопа поймали на шулерстве, о чем Крид его много раз предупреждал, но чего Карл не мог в себе преодолеть. Бишоп выхватил револьвер, потребовав от всех игроков держать руки на столе, а сам тем временем сгреб со стола наличность.
Кто-то из игроков только потянулся за револьвером, как он тут же уложил его на месте. Крид в этот момент стоял у бара. Он тоже вытащил кольт, предупреждая любого от вмешательства в свалку. И в это время Бишоп пронзительно крикнул:
–Крид, справа!
Крид мгновенно повернулся и выстрелил, даже не увидев, в кого стреляет по подсказке Бишопа. И только потом, похолодев, разглядел, что убил безоружного паренька, потянувшегося всего лишь за шляпой.
В течение следующих трех дней они ехали быстро и почти без остановок; Риммер не давал Джесси перекинуться с Кридом даже словом. Он постоянно крутился возле нее, при каждом удобном случае стараясь как-нибудь до нее дотронуться, отпускал сальные шутки обещая, что они «обязательно узнают друг друга получше, когда Мэддиган перестанет им мешать». Он все время заставлял ее есть с ним из одной тарелки и пить из его фляги.
Крид сносил враждебность Риммера и кажущееся безразличие Бишопа молча, стиснув зубы. По ночам, когда все остальные уже крепко спали, он долго не засыпал, пытаясь найти способ уговорить Бишопа освободить его, пока не стало слишком поздно, пока он не оказался снова за решеткой или его не убили, а Джесси не попала в полную зависимость от милости Джона Риммера.
Карл Бишоп оставался верен себе. Раз в день он поил Крида из фляги, давал кусок вяленого мяса и каждую ночь читал на лице арестанта одни и те же мысли:
– Я убил безоружного паренька по твоей вине. Ты передо мной в долгу.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.