Текст книги "Дар любви"
Автор книги: Мэдлин Бейкер
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)
Джесси кивнула:
– Да.
– Но как?
– Как обычно.
– Ох, Джесси.
– Да ладно. Роза. Я замужем.
– Ты? За кем?
– За Кридом.
Роза уставилась на сестру, и ее радостное возбуждение сменилось презрением:
– Крид Мэддиган?
Джесси кивнула.
– Ты вышла замуж за этого грязного, поганого полукровку?
Джесси приняла вызывающую позу, не желая показать, что она испугалась презрения Розы.
– Я люблю его, и он любит меня.
– Ты не будешь с ним счастлива!
– Но я уже счастлива. Он чудесный человек. Роза, такой добрый и нежный…
– Он – наемный убийца.
– Теперь уже нет.
– О, Джесси, мне так жаль, так жаль. – Слезы стекали по щекам Розы и капали ей на платье. – Так жаль.
Джесси огляделась по сторонам. Посетители за Другими столиками стали обращать на них внимание.
– Роза, пойдем. Мы можем пойти ко мне.
Роза покачала головой:
– Меня не пустят в гостиницу.
– Мы остановились не в гостинице. Мы снимаем комнату в пансионе Энни Росс. Роза горько рассмеялась:
– Ты, наверное, сошла с ума, если думаешь, что Энни Росс позволит мне переступить порог своего дома.
– Предоставь мне самой об этом позаботиться.
Джесси чувствовала на себе любопытные взгляды посетителей, когда, расплатившись за ленч Розы, они вышли на улицу.
Солнце уже припекало. Взяв Розу под руку, она повела сестру по тротуару по направлению к пансиону Энни Росс. «Рука Розы стала такой тонкой и худой, как будто она голодает», – подумала Джесси.
Когда сестры поднимались по ступенькам, Энни Росс вышла на веранду им навстречу, сложив руки на своей объемистой груди.
– Добрый день, Энни, – поздоровалась Джесси, улыбаясь.
– Добрый день, Джесси, – ответила Энни Росс.
Массивная фигура Энни закрывала собой дверь, не давая им пройти.
– А что здесь делает эта…?
– Это моя сестра Роза.
– Сестра?! – воскликнула Энни.
– Да. Это ради нее мы приехали в Сан-Франциско.
– Но она же б…
Джесси посмотрела на старшую женщину так, словно хотела предостеречь ее не произносить это слово.
– Я хотела сказать, что…– Энни Росс покачала головой, признавая поражение. – Она, конечно, может вас навестить, но я не могу допустить, чтобы она осталась здесь на ночь.
– Спасибо, Энни. Вы не могли бы приготовить нам чаю?
Энни Росс все еще осуждающе смотрела на Джесси.
– Я принесу его наверх, когда он будет готов.
– Ты стала смышленее с тех пор, как уехала из Гаррисона, – отметила Роза, поднимаясь за Джесси по ступенькам.
– Да, – согласилась Джесси. Открывая дверь, она стянула перчатки и сняла шляпку. – Устраивайся, Роза Чай скоро поспеет.
– С чего ты вдруг стала ко мне такой внимательной, Джесси? Я же этого не заслуживаю.
– Ты моя сестра.
– Я знаю, но… Да ладно. – Роза села в кресло у кровати. – И сколько времени вы живете во Фриско?
– Недавно. Это прекрасный город, судя по тому немногому, что я здесь видела.
– Да уж… прекрасный, – пробормотала Роза. Спустя несколько минут в дверь постучала Энни росс. Передавая Джесси поднос с чайником и чашками, она с недовольством посмотрела на Розу.
– Благодарю вас, Энни, – сказала Джесси.
Энни Росс фыркнула и закрыла дверь.
Джесси поставила поднос на туалетный столик, налила две чашки, добавила сливок и сахару и подала тонкую фарфоровую чашку Розе.
– Выпей, и ты сразу почувствуешь себя лучше.
– Сомневаюсь, – ответила Роза.
Джесси разглядывала сестру, пока та пила чай. Когда-то Роза считалась красавицей. Теперь ее волосы потускнели и потеряли блеск. Кожа стала болезненно-желтой, под глазами виднелись четко очерченные темные тени.
Роза тупо глядела на чайную чашку, неловко чувствуя себя под пристальным, изучающим взглядом сестры. Как же ей объяснить, какой на самом деле была ее жизнь в эти последние месяцы? После аборта она тяжело болела. Если бы Коултер не дал ей денег на лечение, она бы умерла. Коултер дал ей крышу над головой и опиум, чтобы снимать нестерпимую боль и приглушить чувство вины, овладевшее ею, когда, придя в себя после операции, она поняла наконец, что натворила.
– Ты выглядишь усталой, Роза, – сказала Джесси, забирая у сестры пустую чашку и ставя ее на поднос. – Почему бы тебе не вздремнуть?
– Поспать? Да, неплохо бы.
Джесси стащила с кровати покрывало, помогла Розе снять платье и ботинки и укрыла ее одеялом. Через несколько минут та уснула.
Роза еще крепко спала, когда Джесси подумала, что Криду пора бы уже вернуться домой. Она сумела убедить Энни Росс, чтобы та разрешила Розе переночевать у них, а потом просидела всю вторую половину дня у окна, глядя на улицу. Еще совсем недавно она ненавидела сестру. И за то, что та не дала ей возможности выступить в суде с заявлением в защиту Крида, и за то, что та ее ударила, и за то, что стащила у нее деньги и часы отца. Но теперь она уже не чувствовала ненависти к Розе. Теперь ею владели только чувства сострадания и жалости.
Услышав в коридоре шаги Крида, Джесси встала.
Уговорить Энни Росс, чтобы Роза переночевала у них, не составило большого труда. Но она знала, убедить в том же Крида будет почти невозможно.
Когда он открыл дверь, Джесси широко улыбалась.
– Привет, – прошептала она.
– Привет, – ответил он и нахмурился, бросая шляпу на стул. – Что это у нас так темно? Ты спала?
– Нет.
Он обнял ее и поцеловал, заставив забыть обо всем.
– Так…– сказал Крид, глядя на свою маленькую жену сверху вниз. – Ты, наверное, уже пообедала?
– Нет, я ждала тебя. Энни сказала, что оставит нам что-нибудь.
– Тогда пойдем пообедаем, – предложил он. – Я с полудня еще ничего не ел. Я…– Взглянув на кровать, он замолчал. – Кто это там?
– Роза.
– Роза? Твоя сестра Роза?
Джесси кивнула.
– Какого черта она здесь делает?
– Ш-шш. Она нездорова, Крид. – Джесси взяла его за руку и вывела из комнаты. – Я была просто вынуждена привести ее сюда.
– Черт бы ее побрал, Джесси…
– Крид, выслушай меня, – прошептала Джесси, опасаясь, что их кто-нибудь услышит. – Она все это время была больна. Она не могла работать, и Коултер давал ей опиум.
– Опиум! – Крид выругался про себя.
– Крид, он заставляет ее торговать собой, чтобы содержать его.
– И что из этого? Она всегда этим занималась…
– Я знаю, но не так.
– Какая разница, как она продается– одному мужчине или целой сотне? Это ведь одно и то же. Черт с ней, с этой Розой. Если бы не она, я не угодил бы за решетку!
– Я знаю.
– Она украла у нас четыре тысячи долларов.
– Эти деньги меня больше не волнуют.
– Ну, а меня волнуют. Я за эти деньги нагорбатился по горло. Черт возьми, да я из-за них чуть головы не лишился.
Умиротворяющим жестом Джесси положила ладонь ему на руку.
– Крид, я не могу прогнать ее. Она ведь все-таки моя сестра. Помимо тебя, она моя единственная родственница в целом мире. Я должна ей помочь, если только могу.
– Помочь! Да я мечтаю, чтоб ее арестовали.
– Ты шутишь!
– Я и вправду этого хотел, – пробормотал Крид. – Но думаю, что сейчас уже поздно. Пошли вниз, посмотрим, что Энни оставила нам на ужин.
Глава ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Роза потянулась и зевнула. Потом тяжело вздохнула и села в постели. Не сразу поняв, где находится, она осмотрелась, и ее взгляд остановился на Криде Мэддигане. Он сидел в кресле у кровати, глядя на нее холодно и жестко.
Подтянув простыню к груди. Роза прижалась к изголовью– Ничего не хочешь рассказать? – спросил Крид.
– О чем?
– Не надо играть со мной в прятки. – Тон Крида был резок.
– Где Джесси?
– Внизу, принимает ванну. Так что у нас еще есть куча времени для долгого и приятного разговора.
– Мне нечего тебе сказать.
– Ну что же, зато у меня есть много, о чем порассказать.
– Джесси знает, что ты спал со мной?
Крид нахмурился:
–Конечно нет.
– Ну и что, ты думаешь, она скажет, когда узнает?
– Если ты достаточно умна, то не скажешь об этом.
– Это что, угроза?
– Верно, черт возьми! – Крид встал. – Ты украла мои деньги, и я не вижу способа получить их назад. Но если ты хоть немножко соображаешь, то не скажешь Джесси ничего такого, что могло бы испортить ей настроение. Ты поняла меня? На ее долю и без того выпало много неприятностей.
– Я понимаю, – ответила Роза мрачно. – Если ты выйдешь, я оденусь и уйду.
– С превеликим удовольствием.
Она подождала, пока он выйдет из комнаты, потом выскочила из постели и оделась. Она думала только о том, что нужно скорее найти Коултера. Как можно быстрее. Она сделает все, что он от нее потребует. Абсолютно все. И только ради того, что он ей дает, к чему она стремится, что ей просто необходимо.
– Где Роза? – Джесси оглядела комнату.
– Ушла.
– Ушла? Куда?
– Не знаю. Входи. Я расчешу тебе волосы.
Нахмурившись, Джесси присела на край кровати Обычно она любила, когда Крид расчесывал ей волосы, но сейчас она думала только о Розе.
– Она больна, Крид.
– Она – наркоманка.
– Что?
– Она пристрастилась к опиуму.
– Я тебе не верю.
– Это правда. Вчера вечером я почувствовал шедший от нее запах опиума.
Джесси потрясла головой, будто стараясь отогнать плохую весть, хотя уже поняла, что так оно и есть. Роза сама это признала. «Он дает мне то, что мне хочется, – сказала она, – в чем я нуждаюсь».
– Послушай, Джесси… Что мы здесь забыли? Если нам все равно не удастся получить свои деньги, так почему бы не направить свои стопы на более зеленые пастбища? В Монтану или, может быть, в Вайоминг?
– Уехать? Без Розы? Я не могу. Она во мне нуждается.
– Ты же не можешь дать ей то, что ей нужно, и никто не сможет, Джесси.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я хочу сказать, – произнес он, обнимая ее, – что ей нужно просто захотеть жить лучше. Ей нужно пробудить в себе желание выбраться из этой грязи и сменить образ жизни. До этих пор ни то, что ты будешь ей говорить, ни то, что ты станешь делать для нее, ничего не изменят.
– Я в это не верю.
– Хорошо-хорошо, – пробормотал Крид, быстро целуя ее. – Думай по-своему. До поры, до времени.
Крид автоматически сдавал карты. Еще час– и можно идти домой. «Смешно, как быстро я привык к мысли, что у меня есть дом, куда можно торопиться, и Джесси, которая меня ждет». Иногда его пугало, что связанные с нею ощущения так глубоко проникли в его сердце, во всю его повседневную жизнь. Трудно поверить, что было время, когда ее не было, когда он еще не знал теплоты ее улыбки, нежности ее прикосновения. Как много любви заложено в маленьком хрупком теле этой девочки. А скоро у них будет еще и ребенок. Крид обругал себя, перетасовывая карты и сдавая новый круг. «Ребенок…» Он вспомнил, как поначалу нервничал, думая о своем скором отцовстве, и как все изменилось.
* * *
– Где ты была?
Роза пожала плечами, избегая смотреть Коултеру в глаза.
– Так. Гуляла.
– Ты отвратительно выглядишь.
– Мне нужна доза, Рэй.
– Вижу. Где ты шлялась всю ночь?
Роза посмотрела на него. Врать не было смысла. Он все равно узнает правду.
– Моя сестра приехала в город. Я была у нее.
– Сестра? Та девчонка, у которой ты стащила деньги?
Роза кивнула:
– Пожалуйста, Рэй, мне очень плохо.
– Этот метис с нею?
Роза уставилась на Коултера.
– Почему ты спрашиваешь?
– Будешь тянуть с ответом, дольше не получишь того, что тебе надо.
Роза медленно кивнула, проклиная себя за слабость. Она украла деньги Джесси, а теперь вот ставит под угрозу жизнь Мэддигана. Но она ничего не может с собой поделать. Она пыталась убедить себя, что Мэддиган плохой человек, наемный убийца, сбежавший из тюрьмы преступник… Но все это не могло очистить ее совесть. Джесси предложила ей свою помощь, а она платит предательством за ее доброту. В очередной раз.
– Где они остановились?
– В пансионе Энни Росс. – Роза дотронулась до руки Коултера. – Рэй, пожалуйста, оставь их в покое. Моя сестра ждет ребенка.
– Ну и что?
– Ей нужен муж.
– Об этом я сам позабочусь.
– Нет, Рэй.
Роза упрямо смотрела на него, удивляясь своему внезапному желанию сохранить благополучие Джесси. Может быть, сказывалось то, что она не так давно побывала на грани жизни и смерти, и это вдруг заставило ее подумать, что нужно исправить причиненное сестре зло. А может, она наконец достаточно повзрослела, чтобы понять, что свои несчастья навлекла на себя сама. Какими бы ни были причины, важно было только то, чтобы Джесси осталась незапятнанной, чтобы у ее ребенка были отец и мать, то есть то, чего, по сути, никогда не было ни у одной из сестер.
Роза непроизвольно облизнула нижнюю губу, когда Рэй отомкнул шкаф и снял с полки небольшую коробку.
Он понимающе улыбнулся и подтолкнул коробку к Розе. Она накинулась на нее, как утка на июньского жука, забыв обо всем, ибо нуждалась в облегчении.
Коултер отошел к окну и выглянул наружу. «Так, значит, Мэддиган все-таки добрался сюда. – Он грязно выругался. – Проклятый Риммер! Либо оказался слишком тупым, чтобы выследить метиса, либо подох. В любом случае, Мэддиган теперь во Фриско».
Коултер глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться и взять себя в руки: «За голову Мэддигана назначена награда. Ребенка можно будет продать за хороший куш наличными. То же и с девчонкой: либо в бордель, либо на судно, где промышляют белыми рабами». Кривая улыбка растянула тонкие губы. Да, ему светила кругленькая сумма. Оставалось только решить: убить метиса самому и захватить его жену тотчас же или же подождать, пока родится ребенок.
Размышляя, он потер давно не бритый подбородок: «Пожалуй, легче будет схватить сначала девчонку, а потом использовать ее как наживку для метиса».
Он отвернулся от окна.
– Роза? – И покачал головой от отвращения, увидев довольное и расслабленное выражение ее лица с пустым, отсутствующим взглядом. – Роза!
Она моргнула, глядя на него непонимающими глазами. Он выругался: «Придется писать письмо самому». Джесси подняла глаза от шитья, лежавшего у неe на коленях, и взглянула на вошедшую в гостиную Энни Росе.
– Это только что принесли вам, – сказала Энни и подала ей заклеенный конверт.
– Мне? – Джесси, нахмурившись, открыла конверт и вынула оттуда листок бумаги.
– Все в порядке? – спросила Энни.
– Не знаю. – Джесси глазами пробежала записку. – Это от моей сестры.
«Джесси, мне нужна твоя помощь. Пожалуйста, приходи в „Уэйфарер-салун" сегодня вечером после десяти. Поднимись по задней лестнице. Коултера не будет с десяти до одиннадцати. Пожалуйста, не говори никому, особенно Криду».
Джесси перечитала записку еще раз. Почерк не был похож на почерк сестры, но подпись была ее. Неужели Розе было так плохо, что она не смогла – написать эту записку сама. Джесси охватило волнение. «Роза сумела найти в себе мужество уйти от Коултера», – подумала она.
Она бросила взгляд на настенные часы. Было почти десять. Сложив записку, она сунула ее в рубашку, которую штопала, и встала.
– Я немного пройдусь, – сказала она. – Долго не задержусь.
Энни Росс нахмурилась:
– Выйти из дому? В такой час?
– Да. Я… Крид хочет, чтобы мы встретились и пошли поужинать.
– Будьте осторожны, слышите? Для порядочных женщин совсем небезопасно гулять по улицам Фриско в такое время.
– Со мной все будет в порядке, – сказала Джесси. – Не беспокойтесь.
– Если я хочу, то буду беспокоиться, – резко ответила Энни.
Джесси улыбнулась ей своей обезоруживающей улыбкой. Голос Энни мог звучать сердито, но ее сердце было большим, как Тихий океан. Энни Poсс стала одной из немногих настоящих подруг, когда-либо бывших у Джесси, и она дорожила этой дружбой.
Через несколько минут Джесси вышла из дома. «Уэйфарер-салун» был недалеко от берега, и до сих пор Джесси избегала этого места. Проходя по темным удилам, она начала сомневаться в разумности своего намерения идти одной выручать Розу. Может, все-таки стоило известить Крида и захватить его с собой. Но к тому времени мог уже вернуться Коултер. Джесси со вздохом сдалась. В конце концов, у Розы с Кридом отношения не складывались. И вряд ли они когда-нибудь подружатся.
Хриплую музыку и мужской смех Джесси услышала издалека, задолго до того, как подошла к самому салуну. Набравшись смелости и вдохнув побольше воздуха, она пошла к тыльной части дома. В лунном свете ступеньки, ведущие наверх, были хорошо видны.
Еще раз вздохнув, Джесси приподняла юбки и стала подниматься. Сердце отчаянно колотилось, когда она отворила дверь и вступила в короткий и узкий коридорчик, упиравшийся в единственную дверь. Она помедлила, раздумывая над тем, не нужно ли постучать. Решив, что это лишнее, открыла дверь и вошла.
– Роза? – позвала она.
Из глубины комнаты раздался глухой стон.
– Роза, где ты? – Когда глаза привыкли к темноте, она разглядела кровать, стоявшую вдоль дальней стены.
Лежавший на кровати человек снова издал стон, и Джесси направилась туда.
Она была уже на середине комнаты, когда услышала, как дверь закрылась. Запахло серой и блеснул огонь, будто кто-то зажег спичку. Потом появился неровный свет свечи.
Джесси обернулась, и спазм сжал ее горло при виде мужчины, стоящего у двери.
Она уже позабыла, каким высоким и пугающим всегда казался ей Рэй Коултер. На правом бедре у него висел револьвер, на левом – нож.
Медленная улыбка искривила его тонкие губы взгляд скользнул по фигуре Джесси.
– Добрый вечер, Джесси, – произнес он раздельно.
Джесси в ужасе глядела на него, не в силах произнести ни слова из-за застрявшего в горле комка. Быстро обернувшись, она увидела, что Роза, с бледным покрытым испариной лицом, судорожно мечется по узкой кровати.
– Моя…– Джесси нервно облизнула губы, – моя сестра в порядке?
– Едва ли.
– Что с ней?
– А она тебе не говорила?
Джесси отрицательно покачала головой.
– Она умирает, – сказал Коултер.
– Умирает? Не может быть. Ее осматривал врач?
– Да.
– Разве нельзя что-нибудь сделать?
– Ничего. Это вопрос времени.
– Могу я чем-нибудь помочь?
Коултер покачал головой:
– Только находиться при ней.
– Конечно. – Джесси направилась было к двери. – Мне нужно вернуться в пансион, оставить мужу записку и взять кое-какие вещи.
– Не думаю, что это возможно.
Теперь Джесси наконец встретилась с ним взглядом и увидела мертвящий блеск его бледно-зеленых глаз.
– Роза ведь не писала той записки? Правда?
– Она написала то, что я ей приказал, – произнес он жестким тоном. – Она всегда поступает так, как ей говорю я. Если ты достаточно умна, то будешь вести себя так же.
Джесси отступила на шаг, инстинктивно, как бы защищая, обхватив руками живот.
– Чего ты хочешь?
– Все, что я могу получить.
– Я не понимаю.
– Вы с полукровкой сотворили неплохой сверточек, – бросил Коултер. Он оперся спиной на дверь и сложил руки на груди. – За твоего метиса назначено большое вознаграждение. – Его глаза вдруг стали еще жестче и холоднее. – Я, конечно, могу пристрелить его и сам за то, что он сделал с моим Гарри…
– Это была самозащита!
– Треп! Гарри был еще ребенком. – Он сделал неопределенный жест рукой. – Так или иначе, я должен ему отомстить. – Жестокая улыбка пробежала по его губам. – Я знаю тех, кто заплатит большие деньги и за белую женщину, и за новорожденного.
Джесси чувствовала ужас еще больший, чем все страхи, которые ей довелось пережить. Чувства, которые она испытала, когда ее захватили индейцы, не шли ни в какое сравнение с тем, что она чувствовала сейчас, когда страх буквально парализовал ее. Ноги не держали, и она опустилась на пол, ощущая себя ошеломленной и раздавленной. Ведь он только что говорил о продаже ее ребенка и о работорговцах. Джесси читала в газетах о женщинах, которых выкрадывали и продавали в бордели других стран, и больше о них никто никогда не слышал.
Она долго смотрела на Коултера и вдруг истерично рассмеялась. Всю жизнь она пыталась избежать той участи, которая постигла ее мать. Уехала из Гаррисона, вышла замуж за Крида, приехала в Сан-Франциско, будучи уверенной, что избежала клейма и угрозы стать проституткой. А теперь этот мужчина хочет продать ее в бордель. Это было ужасно смешно, так смешно, что у нее из глаз потекли слезы.
Джесси разрыдалась. Обхватив живот руками, она качалась из стороны в сторону, даже не понимая, что смех перешел в рыдания.
Она не сопротивлялась, когда Коултер поднял ее и отнес на кровать, положив рядом с Розой. Потеряв ощущение реальности от страха перед тем, что ее ожидало, она безвольно лежала, уставясь в потолок, пока он связывал ей руки. «Лучше бы я осталась в Гаррисоне, – думала она мрачно. – По крайней мере, у меня была бы хоть какая-то свобода. По крайней мере, мне не приходилось бы ложиться в постель с незнакомыми мужчинами».
Новый приступ рыданий сотряс ее тело, когда она почувствовала, как в животе шевельнулся ребенок. «Что станет с моей малюткой? Что станет с Кридом, когда он начнет меня искать? Неужели Коултер убьет его?»
Невыразимо запуганная и уставшая, она закрыл глаза и стала молиться.
– Что это? – спросил Крид, глядя на сложенный листок бумаги, который Джек Тил бросил на стол перед ним.
– Хоть убей, не знаю. Какой-то парень сунул мне и сказал, что это для тебя.
Крид проворчал что-то и развернул записку.
Твоя жена у меня. Если хочешь ее увидеть, приходи в «Уэйфарер-салун» к полуночи один и без оружия.
Записка была не подписана. Крид выругался, бросив карты на стол и встал, схватив шляпу.
– Эй, ты куда? – окликнул его один из игроков, сидевших за его столом, но Крид его уже не слышал. Выйдя на улицу, он глубоко вздохнул, и мозг его в эти секунды лихорадочно работал. «Джесси!» Стараясь заставить себя успокоиться, он направился к пансиону Энни. Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы удостовериться: Джесси дома нет.
– Мистер Маклин, это вы? – Энни Росс открыла дверь своей спальни и выглянула в коридор:
– Да, это я. Вы не знаете, где Джесси?
– Она пошла проведать свою сестру.
– Когда?
– Около десяти, насколько я помню. Кто-то принес ей записку. Она была очень расстроена, когда уходила.
Крид выругался.
– Вы видели ее?.. Эту записку?
– Нет.
– Проклятие! – Он метался по коридору взад и вперед. Потом остановился перед дверью Энни Росс. – Если она придет, никуда не отпускайте ее.
– Обязательно.
– Спасибо.
Крид поднялся в их комнату и закрыл дверь. Сняв пояс в револьвером, повесил его на спинку стула. В левом сапоге у него был небольшой крупнокалиберный «дерринджер», а в правый он сунул нож, надеясь, что этого будет достаточно.
Ровно в полночь он подошел к бару «Уэйфарер-салун». В зале на него обратили внимание несколько мужчин. «Крутые ребята. В основном моряки», – отметил Крид, прошел к стойке бара и заказал стаканчик. Он держал его в руке, но пить не торопился.
Ему не пришлось долго ждать. Подошли двое. Тот, что был слева, сказал:
– Иди за мной, – повернулся и вышел. Крид направился за ним, чувствуя, что второй почти наступает ему на пятки.
Выйдя на улицу, они повернули налево за угол салуна. Крид напрягся, почувствовав холодную сталь, уткнувшуюся ему в спину. Пока его обыскивали, он стоял, вытянувшись.
Обыск был тщательным. Крид чуть не выругался, когда его начали ощупывать под мышками, в выемке спины, между ногами. Обыскивавший хмыкнул, обнаружив его «дерринджер» и нож.
– Босс велел прийти без оружия, – пробормотал он. – Если будешь умным, не станешь выкидывать новых штучек.
Ответа он не ожидал, а Крид и не собирался ему отвечать. Тот, что сзади, подтолкнул его стволом револьвера, приказывая идти вперед, и Крид начал взбираться по узкой лестнице на второй этаж.
Через несколько секунд он оказался в маленькой комнате, где висел застарелый запах немытых тел и опиума, его внимание привлекло какое-то шевеление на кровати, и с молчаливым проклятием он понял, что это Джесси. Казалось, она спала. Ее сестра лежала рядом, вероятно накачавшись наркотиками.
Крид шагнул к Джесси, но стоявший сзади велел ему не шевелиться.
– С ней все в порядке? – спросил Крид.
– Она в прекрасном состоянии. Пока.
Крид обернулся на голос. В дверях стоял Рэй Коултер, поигрывая пальцами на рукоятке револьвера. Коултер кивнул своим подручным, и они вышли и закрыли за собой дверь.
– Чего ты хочешь? – спросил Крид. Коултер сунул ему наручники.
– Надень-ка вот это. Для начала.
Крид с нахлынувшим на него отвращением смотрел на железные оковы. На какое-то мгновение у него возникло острое желание прыгнуть на Коултера и завладеть его револьвером… Но, взвесив шансы, он понял, что именно этого Коултер от него и ждал.
Негромко выругавшись, Крид защелкнул наручники на своих запястьях.
– Что теперь?
– Я хотел было сдать твое тело за вознаграждение, – ответил Коултер, убирая кольт в кобуру. – Но подумал, что это было бы слишком быстро и слишком просто. Я хочу, чтобы тебя снова упрятали за решетку. Хочу, чтобы ты просыпался по утрам и ложился спать с мыслью о своей женщине, о том, где она и жива ли.
– Черт возьми, Коултер, но она же не имеет к этому никакого отношения!
– Вот здесь ты ошибаешься. Она довольно миленькая. Когда она родит, я знаю не одно местечко, где мне будут отстегивать хорошие деньги за ее услуги.
Тошнота подступила в горлу, когда Крид подумал о том, что Джесси запрут в каком-нибудь борделе, откуда она уже не сможет освободиться, вынужденная делать то, что ее будут заставлять делать, до тех пор, пока не заболеет или не станет слишком старой.
– А ребенок?
– Продать его не составит проблем.
Крид сделал шаг вперед. Ему безумно хотелось убить Коултера, но его удерживал направленный на него кольт.
– Только не вздумай валять дурака, – предупредил Коултер.
– Отпусти ее, – сказал Крид.
– Нет.
– У меня есть кой-какие деньги. Немного. Но я заработаю еще.
Коултер покачал головой:
– Нет. Ты пойдешь обратно в тюрьму, а она к тому, кто больше за нее даст. Решено.
– Рэй, эт-то т-ты? – заплетающимся языком проговорила Роза.
– Спи, Роза.
Но она села в постели, протирая глаза. И вдруг увидела Крида.
– Что это ты делаешь? – спросила она, увидев в руках Коултера револьвер и переводя затуманенный взгляд с Коултера на Крида и потом снова на Коултера.
– Ничего такого, что касалось бы тебя.
Роза, пошатываясь, встала с кровати. В этот момент она увидела Джесси.
– А что здесь делает моя сестра?
– Пришла тебя навестить. Ты разве не помнишь?
– Н-нет … нет. – Роза снова посмотрела на Коултера непонимающим взглядом. – Записка… Ты… заставил меня подписать записку.
– Заткнись, Роза.
– А поч-чему моя сестра свя… зана?
– Заткнись, черт тебя побери! Роза не обращала внимания на угрожающий тон Коултера.
– Я хочу знать, что здесь про…исходит.
–Он хочет снова отправить меня в тюрьму, – сказал Крид, жестко глядя в глаза Коултера. – А Джесси собирается сдать в бордель, предварительно продав твоего племянника… Или племянницу.
– Рэй, ты не пос… меешь!
Коултер посмотрел на нее, как на помешанную.
– Ты просто дура. Где еще я, по-твоему, достану деньги на твой любимый опиум?
– Не знаю. Я об этом, ка… жется, не подумала.
Коултер покачал головой:
– Ты настолько же уродлива, насколько и глупа.
Пока Коултер с Розой препирались, осыпая друг друга оскорблениями, Крид мельком взглянул на Джесси и, увидев, что она проснулась, слегка покачал головой, давая понять, чтобы она оставалась лежать спокойно и молча.
– Я буду делать то, что мне нравится черт возьми! – закричал Коултер.
– Она моя сестра, – ответила Коултеру Роза – и ты не пос… меешь продавать ее в раб… ство.
– Она была твоей сестрой, когда мы забирали ее деньги, – напомнил Коултер, открыто глумясь над нею. – До сих пор это тебя, как мне кажется, не беспокоило.
– Это была т-твоя идея, и ты это знаешь! Я позволила себя уговорить только по… тому, что ты обещал на мне жениться.
Коултер презрительно хмыкнул:
– Ну скажи, кто же это в здравом уме женится на шлюхе!?
Роза отшатнулась, будто ее ударили, но уже решила не отступать от своего.
– Можешь отп… равить Мэдди… гана обратно в тюрьму, если хочешь. Мне все равно, что ты с ним еде…лаешь. Но ты не посмеешь при… чинить зло ни моей се… стре, ни ее ре… бенку.
– Я буду делать то, что мне будет угодно, – произнес Коултер, нарочито растягивая каждое слово. – Ты принадлежишь мне и душой, и телом. И если ты сама не хочешь оказаться в борделе на другом краю земли, то не станешь мне мешать.
Роза изумленно посмотрела на Коултера, и ее лицо стало мертвенно-бледным.
– Ты этого не еде… лаешь!
– Я сделаю то, что должен сделать.
– Мне так жаль, Джес… си, так жаль! – С рыданиями Роза бросилась на кровать, прижав Джесси к себе. – Мне так жаль, так жаль, – повторяла она снова и снова.
Коултер грязно выругался, глядя на двух раскачивающихся в рыданиях женщин.
Увидев, что Коултер отвлекся, Крид сделал шаг вперед, но ствол револьвера сразу же уперся ему в грудь.
– Я не смогу отправить тебя обратно в тюрьму, если ты нечаянно подохнешь, – сказал Коултер. – Мне-то все равно, понял? В объявлении о награде говорится: живым или мертвым.
Крид замер. Он не нужен Джесси мертвым, он знал это, хотя и такой, как сейчас, он не мог принести ей никакой пользы.
И вдруг Роза встала, плача и закрыв лицо ладонями. Она шла к Коултеру, неудержимо трясясь и пошатываясь. Обхватив Коултера за руку, она снова стала умолять не продавать Джесси и ее ребенка.
Теряя равновесие, Коултер попытался отшвырнуть розу, и в этот момент Крид прыгнул на него, протягивая скованные наручниками руки к револьверу.
Джесси вскрикнула и, соскочив с кровати, бросилась на револьвер и закрыла собой Крида.
Грохот выстрела был оглушителен. Джесси, шатаясь, попятилась назад. На ее плече быстро расплывалось ярко-красное пятно.
С яростным криком Роза набросилась на Коултера. Второй выстрел прозвучал глухо. Роза, падая, потянула Коултера за собой.
Крид вырвал револьвер из рук Коултера и ударил его тяжелой рукояткой по голове. В следующее мгновение, развернувшись на каблуках, он уже взводил курок револьвера навстречу подручным Коултера, появившимся в распахнувшейся двери.
Крид выстрелил дважды, и оба они рухнули один за другим. Наступила тишина. Он немного подождал, прислушиваясь, не слышно ли в коридоре шагов. Но, поскольку в этом салуне револьверная стрельба, по-видимому, считалась обычным явлением, никто не прибежал посмотреть, что случилось наверху.
Засунув кольт за пояс, Крид наклонился над Коултером и нашел у того в кармане ключ от наручников. Сняв железки, он обнял Джесси и отвел с ее лица прядь растрепавшихся волос.
– Джесси? Джесси, ты меня слышишь?
Ее дрожащие ресницы приоткрылись, и она попыталась улыбнуться.
– Ты жив…
– Маленькая дурочка! Тебя же могли убить.
– Люблю… тебя…– прошептала она, и ее голова откинулась на его руку.
Он осторожно опустил ее на пол и расстегнул корсаж. Кровь хлестала из рваной раны на правом плече у самой шеи. «Задето только плечо, – с облегчением подумал он. – Слава Богу». Оторвав оборку от ее нижней юбки, он разорвал ее надвое. Один кусок ткани приложил к ране, чтобы остановить кровотечение, а другим перебинтовал плечо. Потом, совершенно не желая оставлять Джесси, он все же поднялся и оттащил Коултера в другой конец комнаты, замкнув его же наручники на запястьях вывернутых назад рук. Сделав это, он закрыл и запер дверь. Потом подошел к Розе осмотреть ее рану. С первого же взгляда он понял, что выстрел был смертелен.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.