Текст книги "Шелк и тени"
Автор книги: Мэри Патни
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)
Перегрин был потрясен. Он думал, что Сара, узнав правду, поддержит его.
– Ну, знаешь, это слишком, – сказал он, едва сдерживая гнев. – Ты обвиняешь меня в банкротстве железнодорожной компании, которая могла разориться сама по себе; ты обвиняешь меня в том, что я не способствовал закрытию публичных домов, которые через несколько дней снова будут открыты; ты обвиняешь меня даже в том, чего я не совершал.
– У нас с тобой разные взгляды на вещи, – устало заметила Сара. – Что ж, наслаждайся своей местью. На-слаждайся каждым своим поступком. Задуши Велдона голыми руками.
В наступившей тишине стало слышно тиканье часов, которое ударом колокола отдавалось в голове Сары.
– Но я не могу жить с человеком, который бессмысленно губит жизнь других людей, – закончила она охрипшим голосом.
Глава 25
«Не могу жить с человеком, который бессмысленно губит жизнь других людей…»
Слова Сары повисли в воздухе, как дым. Перегрин не сразу понял их значение, но минуту спустя безудержный гнев охватил его. Он подбежал к жене и побелевшими от напряжения пальцами вцепился в обивку кресла.
– Как ты смеешь ставить мне ультиматум! – закричал он. – Неужели ты серьезно думаешь, что можешь заставить меня отказаться от мести, которая стала смыслом моей жизни?
Сара смотрела на мужа глазами, полными боли.
– Я с тобой не торгуюсь, и об ультиматуме не может быть и речи.
Спокойный голос жены охладил пыл Перегрина.
– Я знаю, что моя любовь для тебя ничего не значит, – продолжала Сара, – а поэтому не в моих силах заставить тебя отказаться от мести. Не буду даже пытаться. Мы такие, какие мы есть, Микель. Ты имеешь право убить Велдона, а я имею право уйти от тебя.
Слова Сары оглушили Перегрина. Выпустив ручки кресла, он рассеянно посмотрел на нее.
– Ты в первый раз заговорила о любви. Что значит для тебя это слово? Ты решила воспользоваться им, чтобы удержать меня?
– Я не произносила раньше этого слова, потому что считала, что ты не хочешь услышать его, – ответила Сара, побелев. – Я полюбила тебя с первой же нашей встречи, иначе не совершила бы поступков, которые идут вразрез с моими принципами.
– Ты все время кичишься ими, – язвительно заметил Микель. – Может, поэтому ты вышла за меня замуж? Сара покачала головой.
– Я вышла за тебя замуж, потому что полюбила тебя, иначе чем можно объяснить брак с человеком, который разобьет мне сердце, о чем я знала с самого начала.
– Каким это образом я разобью твое сердце? – удивился Перегрин.
– Тем, что покинешь меня. – Непроизвольным жестом Сара откинула со лба волосы. – Выходя за тебя замуж, я знала, что рано или поздно ты оставишь меня и я буду очень страдать, но мне так хотелось быть с тобой, что я была готова заплатить любую цену. Что значат страдания по сравнению с любовью!
Перегрин был потрясен. Он чувствовал себя человеком, попавшим на необитаемый остров.
– Неужели ты серьезно думаешь, что я женился на тебе, чтобы потом бросить?
– Все говорит за это, – ответила Сара, как бы раздумывая. – Я думаю, что ты женился на мне по нескольким причинам. Ты решил немного поразвлечься со мной, хотя потом и выразил сожаление, что погубил мою репутацию. Тебе льстил тот факт, что ты можешь жениться на дочери герцога, и ты решил сделать это. А сейчас, как я понимаю, я стала для тебя призом, который ты выиграл у Велдона. Что может больше всего насолить врагу? Естественно, уход от него женщины, на которой он собирался жениться. – Лицо Сары стало печальным. – Ты никогда не говорил мне о любви, и сейчас я поняла, почему: в сердце, наполненном злобой и ненавистью, нет места для любви.
– Но ведь и ты раньше не говорила мне о любви, – заметил Перегрин.
– Мы настолько разные люди, что я не знала, какими словами выразить тебе мою любовь. Кроме того, гордость не позволяла мне заговорить о ней первой. Потом я была уверена, что ты скоро бросишь меня. Зачем мне было подносить тебе на ладони свое сердце?
– Какого черта ты решила, что я брошу тебя? – взорвался Перегрин. – Ты без конца это повторяешь, и я не понимаю почему. Да, мы разные. У нас разное происхождение и воспитание, но я человек слова. Неужели ты думаешь, что узы брака ничего для меня не значат?
– Ты привык путешествовать и не можешь оставаться на одном месте. Ты говорил мне, что женитьба никогда не входила в твои планы, поэтому я считала, что, как только тебе наскучу, твои отъезд будет лишь вопросом времени. – Сара замолчала, подыскивая слова. – Если бы я знала, что ты англичанин, то была бы более оптимистичной относительно нашего брака. Все-таки у нас есть что-то общее. За последние недели я много передумала и пришла к выводу, что, возможно… – Голос Сары сорвался.
Перегрин хотел опровергнуть ее доводы, сказать, что она не права, но не смог этого сделать. В словах Сары была доля правды, но она сделала ложные выводы. Несмотря на то что она здесь наговорила, ои действительно хотел жениться на ней.
Чувствуя, что задыхается, Перегрин распустил галстук и стал теребить его в руках.
– Какие странные мысли приходят тебе в голову, и ты пытаешься приписать их мне, – сказал он. – Но давай поговорим о главном: я не собираюсь бросать тебя. Такая мысль даже не приходила мне в голову. Это ты угрожаешь, что уйдешь от меня, а вовсе не я.
Сара закрыла лицо руками. Тяжелые густые волосы ушли ей на лицо,
– Какая ирония судьбы! – произнесла она. – Я знала, что ты разобьешь мне сердце. Так оно и случилось, только роли поменялись.
– Не надо винить меня в том, что я разбиваю твое сердце, – резко оборвал жену Перегрин. – Я старался быть тебе хорошим мужем, и до сегодняшнего вечера у тебя не было ко мне никаких претензий.
Сара посмотрела на мужа.
– Я не жалуюсь, – сказала она, – ты не мог бы относиться ко мне лучше, даже если бы любил меня. Но что меня тревожит, так это твое отношение к другим людям. Из-за твоей вендетты чуть не погиб Росс.
– Ты думаешь, я не сожалею об этом? – спросил он, взбешенный.
– Думаю, что да, но все равно на тебе лежит вся ответственность. Неужели ты не понимаешь, что эта жажда мести разъела твой мозг и сердце? Да, Велдон поступил с тобой жестоко, но так поступили не с одним тобой. Вспомни Дженни Миллер, которую девочкой продали в публичный дом. Ты платишь слишком большую цену за свою месть, и цена эта – твоя душа.
Перед мысленным взором Перегрина всплыло лицо Дженни Миллер, каким он увидел его в первый раз, в день их знакомства. В нем, как в зеркале, он увидел себя – маленькую жертву Велдона.
– Это не аргумент в защиту Велдона, – сказал он охрипшим голосом. – Именно наш дорогой Чарлз впервые обесчестил девочку. Она была такой хорошенькой, что он припас этот лакомый кусочек для себя. Использовав Дженни, он заставлял ее играть роль девственницы снова и снова, подкладывая под разных мужчин, лишь бы платили хорошую цену. Но и сам регулярно продолжал навещать ее. Если я дам Дженни нож и скажу, где найти Велдона, она без тени сомнения перережет ему горло.
– А сколько еще таких Дженни постигла ее участь, пока ты вынашивал свой план мести? – с горечью спросила Сара. – Неужели тебе их не жалко?
Что мог ответить Перегрин? Ничего. Но он вдруг понял, что так расстраивает Сару. В силу своей наивности она хотела изменить мир, искоренить в нем зло, но не знала, как это сделать. Он не будет менять мир, но сделает все возможное, чтобы Велдон ответил за свои преступления.
– Сегодня был трудный день, – сказал Перегрин, – мы оба устали, волнуясь за Росса. Пошли спать, а завтра утром продолжим наш разговор. Сейчас мы только больно раним друг друга.
– К утру ничего не изменится, – ответила Сара, вставая. – Но ты прав, уже поздно. Я упакую вещи завтра утром. Сегодня я буду спать в гостевой комнате.
Перегрин, который до сих пор не верил в серьезность ее намерений оставить его, был потрясен. И это сейчас, когда он открыл ей свое сердце?!
Прежде чем Сара успела дойти до двери, Микель схватил ее за плечи и резко повернул к себе.
– О нет, милая Сара, – сказал он как можно мягче. – Ты выходила за меня замуж, чтобы жить со мной в радости и горе. В нашем брачном договоре нет пункта, что мы можем разойтись из-за несовпадения наших философских воззрений. Ты обещала быть мне женой, и я не освобождаю тебя от твоей клятвы. Ты вбила себе в голову, что я брошу тебя, но это отнюдь не основание для того, чтобы ты бросала меня.
Сара с грустью посмотрела на мужа.
– Здесь не азиатский гарем, Микель. Если я хочу уйти, то ты не сможешь остановить меня. Я все равно уйду, хотя бы ненадолго.
Перегрин открыл рот, но слова застряли у него в горле. Словами делу не поможешь, их и так уже сказано предостаточно. Он привлек к себе Сару и поцеловал, вложив в этот поцелуй всю свою страсть, всю свою гипнотическую способность растоплять женские сердца.
Какое-то время Сара оставалась напряженной в его объятиях, но вскоре ее тело обмякло, а губы раскрылись для поцелуя.
– Я люблю тебя, – прошептала она, и ее голос дрожал от страсти. – Господи, прости меня, но, несмотря на все его грехи, я продолжаю любить его.
Когда руки Сары в страстном порыве обвили его шею, Перегрин с торжеством почувствовал, что победил. Зачем он только тратил слова? Все, что связывало их, лежало за рамками слов и дурацкой философии. Его нетерпеливые руки начали ласкать ее тело, рот жадно льнул к ее рту.
Сара застонала и еще теснее прижалась к мужу. Он развязал ей пеньюар, и тот голубым облаком упал к ее ногам. За пеньюаром последовала ночная рубашка. Он взял ее на руки и понес к кровати. Ее изящное хрупкое тело возбуждало его. Нетерпеливыми движениями он стал срывать с себя одежду. Он никогда не желал ни одну женщину так, как желал сейчас Сару.
Перегрин лег рядом с женой и склонился над ней, чтобы поцеловать. Каково же было его удивление, когда он увидел, что Сара плачет. Полными слез глазами она смотрела на него, и сердце Перегрина упало. Он никогда не видел Сару плачущей: ни тогда, когда впервые овладел ею, ни в их первую брачную ночь, ни даже сегодня, когда она боялась, что Росс умрет. Он чувствовал, что она плачет не оттого, что не желает его – ее желание было таким же сильным, как и его, – она плакала от чего-то другого. Сара ногтями впилась в плечи мужа и притянула его к себе. Ее рот жадно тянулся к его рту. Все ее тело жаждало его любви, и он дал ее ей.
Никогда раньше Перегрину не приходилось заниматься любовью с плачущей женщиной, и он нежной силой своей страсти пытался осушить ее слезы. Она без смущения отвечала на его смелые ласки и была так возбуждена, что скоро достигла оргазма. Со стоном она откинулась на подушки, прикрыв рукой глаза.
Переведя дыхание, Сара впервые за время их брака стала сама ласкать мужа. Откинув его на спину, она губами и языком ласкала то, чего он мог лишиться, будучи ребенком.
Затем они снова занимались любовью, и Сара, как молитву, шептала его имя. Однако слезы все еще текли по ее лицу, и эти слезы наполняли его сладострастием, доводили до сумасшествия. Ему хотелось своей любовью осушить эти слезы, изгнать печаль из ее души.
Утомленные страстью, они лежали, тесно прижавшись друг к другу, и их сердца стучали в унисон. Пальцы Перегрина перебирали шелковистые волосы жены, нежное дыхание которой охлаждало его разгоряченную кожу.
Перегрин держал Сару в объятиях, ожидая, когда она окончательно успокоится и уснет, но вскоре уснул сам, успокоенный мыслью, что его жена выбросила из головы мысль расстаться с ним.
Сара спала от силы часа три. Когда она открыла глаза, за окном брезжил рассвет. Муж слал на животе, положив ей руку на талию, как бы пытаясь защитить и удержать ее. Его лицо, расслабленное во сне, было прекрасным и молодым. Длинные ресницы отбрасывали тени на щеки, и от этого сердце Сары наполнилось нежностью. Она чувствовала себя разбитой, но голова работала ясно. Возможно, будет лучше, если она уйдет днем, когда Микеля не будет дома, но стоит ли откладывать исполнение своего решения – от этого ей не станет легче.
Сара осторожно выбралась из постели. Муж зашевелился во сне, и она подложила под его руку подушку, которую он сразу же прижал к груди.
На прощание Саре захотелось поцеловать мужа, но она побоялась, что разбудит его. Все уже сказано, и новые ссоры бесполезны. Никакие аргументы не изменят ее решения.
Хотя Сара сейчас любила мужа даже больше, чем прежде, она знала, что не сможет жить с человеком, который способен причинить горе другим. Она твердо знала, что ничто не свернет его с намеченного пути, что он будет продолжать свою месть, а это значит, что она уже не будет с ним счастлива, иначе ей придется поступиться своими принципами и стать той, которой ей быть не хотелось.
Сара направилась в гардеробную, но на пороге остановилась, чтобы бросить последний взгляд на человека, которого любила, за которого вышла замуж и которого сейчас покидала. Увидит ли она его снова?..
Сара вошла в гардеробную, оделась и начала упаковывать вещи. К счастью, их было мало, так как она не все еще перевезла из Лондона.
Все было почти уложено, когда в комнату вошла Дженни. Она остановилась на пороге и с удивлением посмотрела на хозяйку.
Сара приложила палец к губам, призывая девушку не шуметь.
– Я уезжаю, Дженни, – тихо сказала она. – Если хочешь, поедем со мной. Решай сама.
– Вы хотите сказать, что уходите от принца? Или просто уезжаете на несколько дней в Лондон за покупками? – спросила Дженни.
– Нет, я ухожу от принца, – ответила Сара.
– Тогда мне лучше поехать с вами, должен же кто-то о вас заботиться.
– Очень хорошо. Я распоряжусь, чтобы готовили карету, а ты уложи свои вещи и попрощайся, с кем сочтешь нужным.
Дженни бросила на хозяйку быстрый взгляд, но промолчала. Она вышла из комнаты, захватив с собой вещи Сары.
Сара не сомневалась, что ее горничная провела ночь с Бенджамином Слейдом, но ей не было до этого никакого дела. Навряд ли этот случай можно было расценивать как соблазнение молодой неопытной девушки старым сластолюбцем, Дженни была отнюдь не невинной девушкой, а Слейда никак нельзя было назвать опытным соблазнителем. Наверняка здесь что-то большее. Сара часто видела, как они мирно беседуют и, несмотря на разницу в возрасте и социальном положении, чувствуют себя вместе очень комфортно. Возможно, им больше повезет, чем ей с Ми-келем, и они будут счастливы.
Сара взяла сумку и вышла в коридор. Приоткрыв дверь, она заглянула в комнату Росса. Он и миссис Адаме мирно спали. Лицо Росса порозовело, и сейчас он выглядел вполне здоровым. Сара тихо подошла к кровати и поцеловала его. Он даже не проснулся. Плохо, конечно, что она покидает его в такое время, но Микель сумеет позаботиться о нем. Он не оставляет в беде людей, которых любит.
Сара положила руку на плечо домоправительницы, и та проснулась. Пригласив ее в коридор, Сара объяснила, что уезжает в Лондон и надеется, что миссис Адамс присмотрит за хозяйством, пока она будет отсутствовать. Она приказала ей распорядиться насчет кареты, а затем отправляться спать в ее собственную постель, так как Росс крепко спит и пока не нуждается в уходе.
Отпустив миссис Адамс, Сара прошла в кабинет мужа и написала ему записку. Она положила ее в конверт и отнесла в гардеробную. Теперь она полностью готова покинуть дом, где была так счастлива…
Служанка Велдона Фанни вышла на лестницу. В ее обязанности входило мыть наружную лестницу и полировать дверной молоток, что она я делала каждое утро, когда улица еще была пуста. Позевывая, она вымыла ступени и направилась через заднюю дверь на кухню.
Фанни открыла дверь и сразу наткнулась на продолговатый сверток, лежащий на верхних ступенях внутренней лестницы, Фанни вообще-то была нерасторопной девушкой, а особенно сейчас, в столь ранний час. Она тупо уставилась на сверток, а затем слегка пнула его ногой. Он покатился по ступеням, одеяло развернулось, и перед Фанни предстал мертвый Кейн с перерезанным горлом.
Девушка пронзительно закричала. Вскоре на кухню прибежали слуги. Но Фанни продолжала кричать.
Привлеченный воплями, на кухню прибежал и сам Велдон, на ходу завязывая халат. Он растолкал слуг, и его взору предстала ужасная картина: его секретарь, его правая рука, лежал с перерезанным горлом. Велдон был потрясен до глубины души. Так вот почему Кейн не вернулся вчера вечером. Привыкший к тому, что его секретарь часто отсутствует, занимаясь несколькими делами сразу, Велдон не придал его отсутствию большого значения. Сейчас Кейн лежал перед ним мертвый. Как его угораздило дать себя убить? Какой следующий шаг сделает Перегрин?
Нежный голосок Элизы вывел Велдона из шока.
– Что случилось? – спросила она, входя в кухню. – Почему Фанни так кричит?
Велдон накинулся на дворецкого:
– Закройте этой суке рот!
Обняв девочку за плечи, он увел ее из кухни, чтобы она не смогла увидеть ужасную картину.
– Ничего страшного, дорогая, это тебя не касается.
Ум Велдона быстро работал. Итак, Перегрин перенес войну на порог его дома, и девочке здесь не место. Надо срочно отправить ее обратно к брату. Там она будет в большей безопасности.
Перегрин медленно открыл глаза и потянулся к Саре. Ее не было. По залитой солнцем комнате он понял, что проспал больше обычного. Ничего удивительного, что жена уже встала. Он надел кафтан и пошел в гардеробную. Если она там, он без труда убедит ее лечь снова.
В гардеробной никого не было. Он уже собирался уходить, как вдруг заметил у зеркала конверт, предназначавшийся ему. Волнуясь, он открыл его. Когда он вытаскивал записку, на ковер что-то мягко упало.
Он развернул записку и прочитал: «Микель, страсть – это еще не все. Одной, любви тоже недостаточно. Мы с тобой очень разные. Да поможет тебе Бог обрести мир в душе. С любовью, Сара».
Не веря глазам, он перечитал записку, затем, нагнувшись, стал искать то, что выпало из конверта. Золотой блеск ударил в глаза – он увидел обручальное кольцо, которое подарил Саре.
Значит, страсть и любовь прошедшей ночи не повлияли на решение Сары. Он с ужасом понял, что Сара плакала, прощаясь с ним.
Росс проснулся от холодящего душу воя. Это было нечто среднее между африканским боевым кличем и завыванием по покойнику, которым женщины Среднего Востока провожают в последний путь умерших. Росс резко вскочил, но острая боль в плече приковала его к постели.
Дрожащей рукой он оперся о прикроватный столик и сразу все вспомнил: выстрел, тряска на лошади, сильная боль в плече, склоненное лицо Сары и ее нежный голос. Значит, его привезли в Сулгрейв.
Вой больше не повторился, но с той стороны, откуда он пришел, слышались звуки борьбы: что-то билось, крушилось, топталось. Неужели люди Велдона ворвались в дом и чинят там погром? Преодолевая слабость, Росс подошел к камину и взял кочергу. На нем ничего не было из одежды, кроме кальсон. Он открыл дверь и прислушался. Звуки борьбы доносились из гардеробной кузины.
Росс осторожно прошел по коридору и приоткрыл дверь. Картина, представшая перед ним, ошеломила. Похоже, Микель сошел с ума. Он уже опрокинул тяжелый шкаф, и весь пол был завален женским кружевным бельем, разорванными платьями и мятыми шляпами.
Росс наблюдал, как рассвирепевший мужчина выдвигал ящики комода и бросал их в стену. Сила была такова, что на стенах оставались трещины, а сами ящики с шумом разбивались в щепы и дождем падали на пол.
Вид Микеля был грозным, и Росс крепче сжал в руке кочергу.
– Какого черта ты все это делаешь?! – закричал Росс.
От резкого крика Микель застыл на месте, затем, быстро повернувшись, согнул руки в локтях и принял исходную для борьбы стойку. Увидев друга, он немного умерил свой пыл, однако глаза метали молнии.
– Твоя проклятая кузина ушла от меня! – закричал он.
Росс присвистнул. Нападение бандитов Велдона на дом было бы более реальным, чем уход Сары от мужа. Решив, что опасность миновала, Росс бросил кочергу на пол и отрывисто спросил:
– Почему?
– Потому что я ублюдок, которому наплевать на других людей, – охрипшим голосом ответил Перегрин. – Потому что я чудовище, которое сеет смерть, подобно одному из всадников Апокалипсиса.
Росс помолчал, осмысливая сказанное.
– Она ушла от тебя вовсе не потому, что ты ублюдок, – сухо заметил он, пытаясь обратить все в шутку. – Во всем же остальном она права.
Росс подумал, что сейчас Микель или набросится на него с кулаками, или успокоится, поняв, что его поведение бессмысленно. Случилось последнее: взгляд Микеля стал более спокойным, на губах появилась кривая усмешка.
– Какого черта ты вылез из постели? – спросил он.
– Я решил, что в дом ворвался Велдон с кучей бандитов.
– Пока нет, – с грустной улыбкой ответил Микель. – Сейчас Велдон перегруппировывает свои силы. Его главный бандит предстал сейчас перед хозяином выше Велдона.
– Что случилось? – Брови Росса поползли вверх.
– У меня был нож, и я оказался проворнее, чем он, – с довольной улыбкой ответил друг. – Сейчас наверняка в даме Велдона кто-нибудь уже наткнулся на его труп.
Росс содрогнулся: значит, уже пролилась кровь.
– Что теперь будет? – спросил он.
– Не знаю, – ответил Мнкель, приглаживая растрепавшиеся волосы. – Я просто не знаю.
– Тогда думай быстрее, – посоветовал Росс. – Если Сара уехала в Лондон, будет ли она там в безопасности?
– Наде проверить, взяла ли она с собой охрану, – сказал Микель.
– Хорошая мысль… – Ноги Росса подкосились, и он схватился за косяк. – Помоги мне вернуться в постель, иначе я сейчас присоединюсь к этим осколкам на полу.
Крепкая рука Перегрина подхватила Росса, который уже начал падать.
– Бог наградил вас с кузиной куриными мозгами, – грубо сказал Перегрин, помогая другу добраться до постели. Уложив его, Мнкель осмотрел повязку. – Похоже, кровь остановилась, – сказал он. – Неужели у тебя нет элементарного понятия о том, что ты должен оставаться в постели, пока рана не заживет?
– Я бы с удовольствием оставался в ней, – ответил Росс, вытирая со лба холодный пот, – если бы был уверен, что Велдон не ворвется в дом.
– Не ворвется, это я тебе обещаю. А теперь ты побьешь меня или прочитаешь нотацию, как надо обращаться с женой,
– Я не мог побить тебя, пока был здоровым, а сейчас уж и подавно. Я много наделал в жизни глупостей, но не совершу еще одну, вмешиваясь в чужой брак.
Все плыло перед глазами Росса. Ему хотелось закрыть глаза и погрузиться в темноту, но он держался, чтобы не обидеть друга.
– Брак всегда трудное дело, – глубокомысленно заключил он, – но многие проблемы в нем разрешимы.
Микель покачал головой.
– Только не в моем случае, – заявил он. – Когда-то ты мне сказал, что у нас с Сарой разная мораль: моя – цель оправдывает средства, а она придерживается более высоких принципов и четко разграничивает, что хорошо, а что плохо. В этом причина всех наших разногласий. Сомневаюсь, что здесь можно что-то изменить.
Росс вздохнул.
– Не говори потом, что я не предупреждал тебя. Когда Сара была ребенком, она увлекалась руководством «Правила хорошего поведения», составленным Джоном Весли, который является основателем секты, называющей себя методистами. Они проповедуют: делай только добро. Всеми доступными тебе путями, средствами. Везде, где можешь. В любое время. Среди любых людей. Всегда и повсюду, пока ты жив. Сара вышила эти слова на полотне и заставила меня заучить их.
– Если она действительно придерживается этих принципов, положение мое совсем безнадежно, – с горечью заметил Микель. – Никто и никогда не сможет это выполнить.
– Возможно, нет, но стремиться можно. Почему бы тебе не пойти на компромисс? Уверен, что Саре сейчас так же плохо, как и тебе. Попытайся найти золотую середину.
– Мне совсем не плохо, и я не потерплю, чтобы самодовольная моралистка вмешивалась в мою жизнь, – ответил Микель, укрывая друга одеялом.
Росс хотел возразить, но решил, что будет умнее придержать свой язык. Погружаясь в сон, он молил Бога, чтобы Перегрин и Сара смогли найти способ преодолеть разногласия и снова быть вместе.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.