Текст книги "7 том. Словарь топонимной лексики Республики Саха. Местные географические термины и понятия"
Автор книги: Михаил Иванов
Жанр: Словари, Справочники
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
КИРИЭННИИР
Место, где собирают дикий хрен.
От кириэннээ- ‘собирать дикий хрен’.
◊ м. Кириэнниир в н. Курбуһах УА.
КИРИЭС
1. Местность, где был поставлен христианский символ – крест. Иногда он имел и не религиозное значение – ставился с надписью: «Земля Российского владения» [Варшавский: 87];
2. Геогр. объекты, расположенные крест-накрест; слияние двух водных объектов; перекресток дорог.
◊ паш., сен., ур. Кириэс, пр. Кириэс Салаа, дер. Куонта Кириэс, оз. Хатыҥ Кириэс, а., дер., зим., мыс, о., почт. ст., пр., прот., р., с., сен., ур. Кириэстээх и т. д.
□ рус. крест.
КИРПИИЧЧЭ / КИППИИЧЧЭ
Место, где готовят кирпич.
◊ а., сен., ур. Кирпииччэ, мпи. Кирпичнозаводское, марь Кирпииччэ Маара, поле Кирпииччэ Марата, м. Кирпииччэ Сарайа; оз. Киппииччэ, сен. Киппииччэ Анна, м. Киппииччэ Үктүүр в Амг., Олекм.
□ рус. кирпич.
КИРЭЭДЭ
1. диал. Тат. Пашня; огород;
2. Продолговатая возвышенность небольшого размера.
◊ паш. Киэҥ Кирээдэ в н. Уолба Тат.; Кирээдэлээх У-Алд., Үөс Кирээдэ Томп.
□ рус. гряда, грядка.
КИСПЭ
досл.: внутренний обруч (верши).
Объем, размеры местности. Киэҥ киспэлээх… Уот Кудулу байхал обургу ‘Необъятных размеров… океанище Уот Кудулу’ [Зверев].
◊ зж., озерко Киспэ, оз. Киспэ Күөлэ, ур. Киспэ Титиигэ в МК, Олекм., Томп.
КИҺИ УҤУОҔА
досл.: кость человека.
Могила, кладбище; местность, где имеется могила, кладбище.
◊ кл. Киһи Уҥуоҕа, сен. Киһи Уҥуоҕун Анна, оз. Ылахтаах Киһи Уҥуоҕа, м. Эт Киһи Уҥуоҕа, а., зим., м., рч., сен., ур. Киһи Уҥуохтаах и т. д.
КИҺИЛЭЭХ
досл.: имеющий человека.
1. Местность, где имеются высокие (10–20 сажен) каменные столбы, фигуры выветривания, скалы, издали похожие на человека или группу людей;
2. Скалы с петроглифами – «писаницами».
◊ зим., мыс, п. – ов., р., руч., сен. Киһилээх, оз. Биир Киһилээх, г. Киһилээх Хайа, м. Таас Киһилээх, ск. Улахан Киһилээх Таас.
КИТИЭМЭ
диал. Ан., Ол. Сухое ровное место в тундре с твердым грунтом; поле [ДСЯЯ].
◊ мпи. Китиэмэлээх; реч. Китиэмэ Бул.
□ эвенк. китэмэ ‘поле, луг, поляна, прогалина (в лесу); равнина (широкое, ровное пространство, покрытое сфагновым мхом) [ССТМЯ I: 400].
КОЛГО
юк. Возвышенность.
◊ возв. Колгодиэ в В.-Кол.
КОҤДО
эвенк. Мыс; изгиб, излучина (реки) [ССТМЯ I].
◊ р. Коҥдокаан.
КОПРАН
чук. Рыбалка; место, где ловят рыбу.
◊ оз. Орван-Копрангытгын в Халарчинской тундре Н.-Кол.
КӨБДӨК
Рыхлая земля; место, где почва рыхлая.
◊ г., о. Көбдөк МК, Чур.
□ монг. көбдү, ср. халх. хөвд, бур. хүбхэ(н) ‘мох’ [Рассадин: 84; БРС: 611].
КӨБДӨХ
досл.: туловище, грудная клетка.
Основная часть, «туловище» местности.
◊ зим., м., сен., ур. Көбдөх, г. Көбдөх Хайата в МК, Нам., Чур.
□ др. – тюрк. көвтүҥ ‘тело, туловище’; уйг. гэвдэ ‘туловище’ [Попов 1986: 104].
КӨБДҮРГЭН
Рыхлая почва (на старых усадьбах и спущенных озерах).
◊ м. Көбдүргэн, зим. Көбдүргэннээх в Сунт.
КӨҔҮЛ
досл.: челка, чуб.
Видный издалека, выдающийся вперед геогр. об.; передняя, выдвинутая вперед часть местности; верхняя, виднеющаяся, нахохлившаяся часть возвышенной местности.
◊ оз. Көҕүл, сосняк Көҕүл Бэс, г. Көҕүл Хайа, зал. Көҕүл Хомото в Амг., В.-Вил., Вил., Нюр., Ср. – Кол.
□ ср. казах. кекил, кирг. көкүл азерб. кэкил, кумык. кекел ‘челка, хохол’ [Антонов 1971: 32]; п. – мo. көкүл ‘вихор’ [Лубсан: 214]. В.И. Рассадин считает көҕүл монг. заимствованием [Рассадин: 67], а Н.К. Антонов – исконно тюркским.
КӨҔҮС I
досл.: спина.
Поверхность, верх, верхняя сторона местности.
◊ м. Көҕүс, ур. Көҕүс Өппүт, оз. Уу Көхсө, сен. Чэрэк Көхсө.
□ др. – тюрк. köküz ‘грудь’ [ДТС: 313].
КӨҔҮС II cм. быһаҕас
◊ оз. Көҕүс Түспүт.
□ ср. др. – тюрк. kоҕус ‘пустой’ [Пек.: 1126].
КӨЛБӨХ
диал. Ср. – Кол. Озерный мох; место, где имеется этот мох.
◊ м. Көлбөх Отуу, оз. Көлбөхтөөх в Тат.
КӨЛӨТ I
Небольшое и узкое место, покрытое водою и мхом.
КӨЛӨТ II
Группа озер.
От күөл (см.).
◊ зж., зим., л., оз., поле Көлөт, м. Тас Көлөт, бол. Үгүс Көлөт, группа озер Элбэх Көлөт; группа озер Батаат Көлөттөрө, Ундиэр Көлөттөрө в В.-Кол. и т. д.
КӨЛҮЙЭ / КӨЛҮКЭ / КӨЛҮЧЧЭ / КӨЛҮЧЭ
Маленькое озеро, озерко; пруд.
От күөл (см.).
◊ пос. Көлүйэ, зим. Үтүр Көлүйэ, озерко Эһэ Көлүйэ, рч. Көлүйэлээх, оз. Аччыгый Көлүйэкээн и т. д.; Быһахтаах Көлүкэтэ, Кытарах Көлүкэ, Кыыллаах Көлүкэтэ, Үс Көлүкэ, Чөмөкөөт Көлүкэтэ и т. д. в Амг., Коб., МК, Нам., Нюр., Олекм., УМ, Чур; озерки Көлүччэ, Мээкиллэ Көлүччэтэ, Сөдүөччүйэ Көлүччэтэ, Үүт Көлүччэ в Коб., Мом., Сак., Чур.; озерко Нууча Көлүчэтэ в Вил. Термин распространен очень широко и за пределами Якутии, напр., Куду Көлүйэ в Бодайбинском р-не Иркутской обл. Однако на территории Якутии пока не зафиксирован в Алд., Бул., Нерюн., Н.-Кол.
КӨМҮК
1. Выпадение густого снега; глубокий снег;
2. Обрушивающийся обрывистый берег.
От көм- ‘засыпать, закапывать’.
◊ м., оз., ур. Көмүк, тоня Көмүк Анна, паш. Көмүк Солооһун, зим. Көмүк Үрдэ, сен. Куруҥ Көмүгэ и т. д. в Ан., МК, Нам., Сунт., УА, Ханг., Чур.
КӨМҮӨЛ
Весенний ледоход на реках; последний рыхлый лед на озерах и реках.
◊ сен. Көмүөл в Горн.
КӨМҮС
1. Золотоносное место;
2. устар. Прииск;
3. Показывает прозрачность, чистоту, красоту места. Высшая степень красоты.
◊ р. Көмүс, мпи. Буор Көмүс, уч. Көмүс Сирэ, г. Көмүс Хайа, руч. Үрүҥ Көмүстээх и т. д.
□ др. – тюрк. kümüš ‘серебро, серебряные деньги’ [ДТС: 326].
КӨМҮСТҮҮР
Место, где промывают золото.
◊ м. Көмүстүүр в В.-Вил.
КӨНӨ / КӨНӨР
Прямой, ровный; гладкий. Көнө хонуу; көнө суол.
Противостоит термину токур (см.).
◊ пр. Көнө Салаа, Көнө Салаа Күөлэ, Көнө Сүрүннээх, рч. Көнө Талахтаах, руч. Көнө Үрүйэ, зим. Көнө Үрэх, Көнө Чараҥа, Ньалакаатта Көнө Салаата, Тыа Көнө, Үөс Көнө в Амг., Бул, В-Вил., Верх., Коб., М-Канг., Нам., Э.-Быт.; пр. Көнөр Салаа, Мангы Көнөр Салаата в Верх.
□ др. – тюрк. köni ‘верный, правдивый, истинный’ [ДТС: 315].
КӨҤДӨЙ / КӨҤНӨЙ / КӨНДӨЙ
1. Пустота, пустое пространство;
2. Узкая глубокая долина, овраг, ущелье, котловина между горами; выемка, впадина;
3. Речная долина (сквозная, в отличие от замкнутых аласов, озер).
◊ а., гребень, м., ур. Көҥдөй, ск. Көҥдөй Туруук, руч. Көҥдөй Үрүйэ, поле Көҥдөйдөөх и др.; руч. Көҥнөй Үрүйэтэ в Верх.; зим., озерко, сен., ур. Көндөй, зж. Көндөй Өтөҕө, м. Көндөй Хатырык в МК, Нам., УА, Чур.
□ п. – мо. köndei ‘полый, пустой; пустое пространство, пустота’ [Тодаева: 240].
КӨҤКӨ / КӨҤКӨЙ cм. көҥдөй
◊ оз., сен. Көҥкө, м. Көҥкө Хараҕа, Көҥкөчөөн в В.-Кол., Вил., Нам.; оз. Көҥкөй в УА.; ур. Көҥкүйэлээх, а. Оччугуй Көҥкүйэлээх, Улахан Көҥкүйэлээх в Сунт., Ханг.
КӨҤКҮС
Рытвина, овраг.
◊ рч. Көҥкүс, оз. Көҥкүс Күөлэ, рч. Көҥкүстээх в Олекм., Ханг.
КӨҤҮС / КҮҤҮС / КЭҤИС
Русло речек с обрывистыми берегами, невысыхающей водой.
◊ ур. Көҥүс, оз. Көҥүс Күөлэ, рч. Көҥүс Үрэх, а., зим. Көҥүстээх, м. Майаҕатта Көҥүһэ и т. д.; м. Көҥүччэх, а., ур. Көҥүччэхтээх в МК, Нюр.; рч. Күҥүс, Суола Күҥүһэ – ложе р. Солы в МК, Нюр.; а., м. Кэҥис, прот. Кэҥис Сиэн, сен. Oт Кэҥис, рч. Уу Кэҥис, сен. Кэҥистээх и т. д. в Аб., В.-Вил., Гор., МК, Мом., УА.
КӨӨҤКҮ см. хооҥку
диал. Алд., Амг., Тат.
◊ а., рч., ур. Көөҥкү, сен. Таас Көөҥкү.
КӨП
Обозначает множественность, обилие чего-то.
◊ озерко Көп Көлүйэ, сен. Көп Оттоох, зим. Көптөөх в В.-Вил., Нам., УА.
□ др. – тюрк. köp ‘много; обильный, большой, пышный’ [ДТС: 317].
КӨППӨЛГӨН
Место, где растет много мха; рыхлая почва.
◊ м., сен. Көппөлгөн, сен. Маппый Көппөлгөнө в Чур., Тат.
КӨППӨХ / КЭППЭХ
Мох, различные виды зеленого мха; место, где растет много мха.
◊ рч. Көппөх, яр Көппөх Дьаар, оз. Көппөх Күндэ, сен. Көппөх Отуу, зим., ур. Көппөхтөөх и т. д.; зим. Кэппэх в Бот. у., зим. Кэппэхтээх в Мег., ЗК у.
□ ср. п. – мо. köbke ‘мох’ [ССТМЯ I: 434].
КӨППҮТ
Водоем, вода которого ушла; высохший, обмелевший водоем.
◊ м., поле, сен., ур. Көппүт, трясина Көппүт Кута, оз. Көппүт Күөл, а. Көппүт Төрөөбүт в Амг., Гор., МК, Нюр., Ханг.
□ др. – тюрк. köti- ‘подниматься’ [ДТС: 319].
КӨР
Обозначает красоту, приятность геогр. об. Көр тыа ‘красивый лес, в котором забавляются’; көр чолбон ‘яркая звезда (Венера)’ [Пек.].
◊ сен. Көр Былах, сосняк Көр Бэс, зим. Көр Күөлэ, рч. Көр Күөрэ Үрэҕэ.
□ ср. др. – тюрк. körk ‘красота, облик’ [ДТС: 317].
КӨРДҮГЭН / КӨРДЬҮГЭН
1. Почвенный огонь, подземный пожар; место, где раньше был подземный пожар, и образовавшееся на нем озерко;
2. Небольшое глубокое озеро; болотистое озеро; водная ложбина.
Термин распространен очень широко. Но пока не зафиксирован в Аб., Ал., Ан., Бул., Жиг., Мирн., Н.-Кол., Ол., УЯ, Нерюн.
◊ зим., озерко, оз., ур. Көрдүгэн, а. Көрдүгэн Алаас, м., пос. Көрдүгэннээх, сен. Күһүт Көрдүгэнэ, л. Сайылык Көрдүгэн и т. д.; м. Көрдьүгэн в Кыланнахском н. Чур.
Ср. күл.
КӨС I
1. Переход, переезд от кочевки до кочевки; маршрут перекочевки; место стоянки во время перекочевки;
2. устар. Место поселения ссыльных.
◊ озерко Көс Көлүйэ, Көс Көлүйэтэ, оз. Көс Күөлэ, рч. Көс Үрэҕэ, Көс Үрэх в В.-Вил., Верх., Коб., Мом., УА.
□ др. – тюрк. köč ‘кочевка, кочевье’; köč- ‘переходить, передвигаться, кочевать’ [ДТС: 311].
КӨС II
Днище, денное расстояние; якутская миля, равная примерно 10 км.
◊ оз. Көс Усталаах в Жиг.
КӨСПҮТ
Водоем, вода которого ушла; спущенное озеро.
От көс- ‘кочевать, переселиться’.
◊ а., поле, ур. Көспүт, устье Көспүт Бэлэһэ, озерко Көспүт Дүөдэ, сен. Көспүт Көмөрдөөх, оз. Көспүт Хаппар в Амг., Гор., Коб., МК, Нам., Тат., Ханг., Чур.
КӨҺӨР
1. Водоем, вода которого уходит;
2. Место, по которому переезжают от кочевки до кочевки, с зимника на летник и т. д.
От көс- ‘кочевать, переселяться’.
◊ а., м., оз., ур. Көһөр, чаща Көһөр Симилэҕэ, дол. Көһөр Толоон, руч. Көһөр Үрүйэ, рч. Көһөр Үрэх в В.-Вил., Гор., Мом., Нюр., Сунт., Тат., Чур., в гор. Якутска и т. д.
Ср. көспүт.
КӨТӨХ
досл.: тощий (о скоте), худой (о человеке).
Место небогатое, скудное, безводное; угодие бедное дичью, рыбой; водоем, в котором рыба не водится.
Термин распространен широко и противостоит термину эмис (см.).
◊ оз., сен. Көтөх, а. Көтөх Алаас, ур. Көтөх Бэрэ, зж. Көтөх Өтөҕө, м. Көтөх Унуоҕа и т. д.
КӨТҮРҮӨС
Полосообразная поляна.
◊ м. Көтүрүөс Амг., Сунт., край острова Көтүрүөстээх, сен. Көтүрүөстээх Иһэ в Ханг.
КРЫТКЫН
чук. Исток, верхушка реки.
◊ м. Ахамъыскываамырыткын в Олеринской тундре Н.-Кол.
КУБА: КУБА ТУҺАХТЫЫР
Место, где ловят лебедей силками.
◊ оз. Куба Туһахтыыр в Сунт.
КУБА: КУБА УЙАТА
Место гнездования лебедей.
◊ оз. Куба Уйата, Куба Уйалаах в Гор., Нюр., Олекм., Сак.
КУБАЛЫЫР
Место охоты на лебедей.
От кубалаа- ‘охотиться на лебедей’.
◊ оз., о. Кубалыыр в Алд., Бул.
КУГДА
диал. Ес., Ол. Холмистая местность, лишенная растительности [ДСЯЯ].
◊ н., оз., поле Кугда, дол. Кугда Хочото, рч. Кугдалаах, зим. Кыстык Кугда, л. Сайылык Кугда в Амг., Олекм., Ол., УА, Чур. и т. д.
□ эвенк. гугда, кугда ‘высокий, высоко’; гугдан ‘высота, сопка’ [ССТМЯ I: 166].
КУГДААН
эвенк. Сопка [ССТМЯ I].
◊ ур. Кугдаан в Лен.
КУГДААР
эвенк. Высокий берег [ССТМЯ I]; горный хребет [ИЯС].
◊ ур. Кугдаар в Нюр.
КУДУ
1. Солонец, солончак; место, куда приходят лизать соль парнокопытные;
2. диал. Сунт. Вырытое скотом углубление [ДСЯЯ].
◊ зим., рч., сен., ур. Куду, стар. Айаан Куду, м., ур. Кудулаах, и т. д.; м. Кудукта; рч. Кудули; оз. Кудус в Алд., Амг., В.-Вил., Вил., Коб., Лен., Мирн., Нюр., Олекм., Ол., Сунт. Термин распространен широко и за пределами Якутии, напр., в Бодайбинском р-не Иркутской обл. озерко Куду Көлүйэ, руч. Куду Үрүйэ, м. Кудулаах.
□ эвенк. куду ‘солончак, солонец (место, куда изюбр приходит лизать соль)’ [ССТМЯ I: 423].
КУДУК
эвенк. Ручей (с соленой водой); источник [ССТМЯ I].
◊ нп., руч. Кудук.
КУДУОЙ
Неудобный (о земельном участке). Кудуой сир ‘покосы по отдаленным речкам, где неудобно жить как летом, так и зимою, в последнем случае – благодаря сплошному промерзанию водоемов’ [Пек.].
◊ м. Уолбут Кудуойа в Тыарасинском н. Тат.
□ рус. худой.
КУЙААР
Беспредельная даль, бескрайний простор; безвестная даль; пространство. Куйаар хонуу; кумах куйаар; салгын куйаара; туундара куйаара.
◊ сен. Кумах Куйаар в Нам.
КУЙААС
Жара, зной.
◊ стар. Куйаастаах в Бул.
□ пратюрк. куйааш ‘солнце’ [Гаджиева: 258]; др. – тюрк. qujaš ‘зной, жара, солнечный припек’ [ДТС: 464].
КУЙУУРДУУР
Водоем, где ловят рыбу саком.
От куйуурдаа- ‘ловить рыбу саком’.
Термин распространен широко в центральных и вилюйских р-нах, а также Верх., Томп., УМ.
◊ а., зим., м., оз., поле, сен., ур. Куйуурдуур, марь Куйуурдуур Маара, руч. Куйуурдуур Үрэҕэ, озерко Куйуурдуур Хаҥас Көлүйэтэ.
КУЛААР
диал. УЯ. Суховей, дующий в горах.
◊ мпи., пос, хр. Кулаар, пр. Омолой Кулаара.
КУЛГААХ / КУЛҔААХ
досл.: ухо.
Боковая, выдающаяся, четко выделяющаяся часть местности; выдающаяся вершина.
◊ а., оз., сен. Кулгаах, рч. Кулгааҕа Суох, м. Кулгаахтаах и т. д.; м. Кулҕааҕа Суох в Нам., зж. Кулҕаах Өтөҕө в Вил. и т. д.
□ др. – тюрк. kulγaq ‘ухо’ [ДТС: 465]; термин широко распростанен в тюрк. яз. в значениях ‘балка, ущелье; что-то выдающееся, четко выделяющееся в рельефе; глубоко вдающийся в сушу залив озера, реки; место ответвления арыка; голова небольшого арыка; место пуска воды из оросительного канала на пашню’ и т. д. [Мурзаев 1984: 310–311; Молчанова: 72].
КУЛТИР
т. – ма. Геогр. об., заслоняющий, загораживающий, закрывающий что-то [ССТМЯ I].
◊ рч. Култиркээн в Ал., Мом., Ойм., УЯ.
КУЛТУК / КУЛТУУК / КУТТУК / КУТТУУК
Небольшой тупиковый залив, рукав (реки, озера, моря).
◊ м. Култук Уҥуора, Хамньаайы Култуга в Коб.; зал. Бөчүр Култууга, Култуук, Өлөрсүүлээх Култууга, оз. Култуук, Матырыана Култууга в Вил., Жиг., МК. и в г. Якутске; м. Үс Куттук Төрдө в Нам.; о. Куттуук Ойооһо, мыс Куттуук Тумса, м. Тиэххэн Куттууга УА, Ханг.
□ др. – тюрк. qoltïq ‘подмышка’ [ДТС: 454]; термин широко распространен в совр. тюрк. яз. в значениях ‘залив, его угол; слепой конец залива; тупиковое окончание оврага’ и т. д. [Мурзаев 1984: 312].
КУМАЛААН cм. көҥдөй
◊ а., зим. Кумалаан, сен. Кумалаан Анна, лес Кумалаан Ойуур, лог, рч. Кумалааннаах, оз. Уулаах Кумалаан и т. д.; рч. Куомалаан в Олекм.
□ ср. эвенк. кōҥāлāн ‘полость, дупло; отверстие; полый, пустой’ [ССТМЯ I: 411].
КУМАХ
1. Песок; песчаное место; песчаная почва;
2. Рыболовное угодье на реке, где ловят рыбу неводом.
Термин распространен широко. Но пока не зафиксирован в Алд., Ал., В.-Кол., Мирн., Н.-Кол., Нерюн.
◊ а., м., мпи. Кумах, стар. Кумах Айаан, сен. Кумах Күрүө, зим. Кумахтаах, рыб. уг. Куолай Кумаҕа и т. д.
□ др. – тюрк. qum ‘песок’ [ДТС: 465].
КУНУС I
диал. С-Кол. Нечто расположенное вокруг какой-л. местности (напр., гора).
КУНУС II
Дернина, перегной. Кунус буор.
◊ зим. Кунустаах в Лен., Нам., У-Алд.
КУОБАХТЫЫР
Место охоты на зайцев.
От куобахтаа- ‘охотиться на зайцев’.
◊ паш., пр. Куобахтыыр в Амг., Олекм.
КУОҔАЙ
диал. Сунт. Поляна вытянутой формы, глубоко вдающаяся в лес.
◊ зим., сен. Куоҕай, заводь Куоҕай Булуҥа, л. Куоҕай Сайылык, м. Маарыйа Куоҕайа, ур. Хатыҥ Куоҕайдаах в МК, Сунт., Тат., Чур. и т. д.
КУОЙКА
нган. Почитаемый за священный объект природы (напр., сопка, скала, валун, дерево необычного вида и т. д.) [НСЭО; Грачева].
◊ р. Куойка в Ол.
КУОЛАҔАЙ / КУОЛАҔАС
Узкий длинный проход; ущелье, теснина; проток; вообще любое узкое пространство.
◊ а., м., р., рч., руч. Куолаҕай, ур. Хахсык Куолаҕайа в Гор., МК, Тат., Ханг.; м., оз., руч., ур. Куоллаҕай, р. Куоллаҕай Элгээкээнэ МК, Тат., Чур.; м. Куолаҕас в Нюр.
КУОЛАЙ
досл.: горло, пищевод.
1. Узкое длинное ущелье, горный проход; проток, рукав реки; узкий пролив; вообще любая узкая, суживающаяся местность;
2. диал. Ср. – Кол. Изгородь из заваленных друг на друга деревьев [ДСЯЯ].
◊ р., руч., ур. Куолай, н. Куолай Мээтис, зим. Күндэйэ Куолайа, сен. Сутуруо Куолай и т. д.
□ п. – мо. qoγulai ‘горло, глотка’ [Тодаева: 236; Рассадин: 67].
КУОНААМ
эвенк. Длинный геогр. об.; геогр. об., находящийся далеко.
◊ р. Куонаам, Куонаамка в Алд., Ол.
□ эвенк. ҥōним, гōним ‘длинный, долгий, продолжительный’ [ССТМЯ I: 664].
КУОНДА / КУУГУНА / КУУКУНА
Место, площадка для молотьбы.
◊ м. Куонда, зим. Синньигэс Куонда, ур. Төгүрүк Куонда, ур., реч. Куондалаах в Вил., УА, Чур.; м. Куугуна, марь Куугуна Таһа. Лен., МК, Сунт.; дол. Куукуна, рч. Куукуна Үрэҕэ МК.
□ русс. гумно.
КУОНМАРКА
юк. Трещина на поверхности земли; обвал.
◊ г. Куонмарка в Олеринской тундре Н.-Кол.
КУОҤ
эвенк. Пустота, пустое пространство.
◊ а. Арҕаа Куоҥ Харах, ипподром Куоҥ Харах в МК, м. Куоҥалаан в Нюр.
□ ср. эвенк. кōҥ ‘полый; пустой’ [ССТМЯ I: 411].
КУОҤАЙ
эв. Неровная, обрывистая местность с ямами.
◊ оз. Куоҥай Күөлэ в Мом., виска Куоҥгылындьа в Олеринской тундре Н.-Кол.
КУОҤДА I см. куоҥ
КУОҤДА II
эвенк. Место линьки гусей.
От гоон ‘гусь (в период линьки)’ [ССТМЯ I: 160].
◊ рч. Аллараа Улахан Куоҥда, Ортоку Куоҥда, Үөһээ Куоҥда, Үөһээ Улахан Куоҥда в Ол., оз. Куоҥда на Ессее.
КУОҤХААР
Углубление, выбоина, впадина, рытвина; лог, овраг; котловина. Куоҥхаар айах ‘бездна’ [газ.»КС»].
◊ рч. Куоҥхаар, м. Куоҥхаар Төрдө в Нюр.
□ ср. бур., монг. хонхор ‘углубление, выбоина, впадина, рытвина; лог, овраг; котловина’; калм. хоҥх ‘выемка (у седла под лукою).
КУОРАТ
1. Город; место, где много домов, народу, живет высокое начальство, имеются увеселительные учреждения, распродажа разного рода товаров;
2. Место, где что-л. сосредоточено в большом количестве.
◊ Бүлүү куората – гор. Вилюйск, оз. Кус Куората, Саха куората – гор. Якутск, Ыраахтааҕы куората – гор. Петербург, Эргэ куорат – гор. Зашиверск и т. д.
□ рус. город.
КУОҺАХ / КУОҺААХ / КУОҺАҔАС / КУҺАҔАС
Ложбина, низменная долина; вымоина.
◊ м. Куоһах, Куоһахтаах, Муҥур Куоһаҕа в В.-Вил., МК, Ханг.; м. Куоһаах, а. Куоһаах Алаас, сен. Куоһаах Тамаҕа, Лоһугур Куоһааҕа, Тыылаах Куоһаах в Амг., МК, Нюр., Тат.; пос, сен., ур. Куоһаҕас, а. Куоһаҕас Алаас, м. Куоһаҕастаах, поляна Ойуур Куоһаҕаһа, зим. Орто Куоһаҕас и т. д. в Амг., В.-Вил., Вил., МК, Нам., Нюр., Сунт., Тат., УА, Ханг.; м. Куһаҕас, зим. Куһаҕас Куулата, оз. Куһаҕас Күөлэ, сен. Сүөһү Куһаҕаһа в УА.
КУР I
досл.: пояс.
Горный хребет, протянувшийся полосой на далекое расстояние; удлиненная возвышенность; геогр. об., опоясывающий что-л.
◊ м., ур. Кур, зим. Мас Кур, уч. Мас Кур Түбэтэ, Сир кура – хр. Джугджур.
□ др. – тюрк. qur ‘пояс; кушак’ [ДТС: 466].
КУР II
Указывает на то, что данный геогр. об. или что-л. является прошлогодним, старым, существующим издавна, залежалым, заброшенным. Кур муус; кур от; кур өтөх; кур уйа; кур уу.
◊ нп. Кур Алаас, сен. Кур Баайаҕа, древнее русло рч. Таатты Кур Таатта, марь, оз. Кур Уулаах, рч. Кур Үрэх и т. д.
□ монг., бур. хур ‘прошлогодний’ [Попов 1986: 107].
КУРААБЫТ
Местность, ставшая засушливой, безводной.
От кураар- ‘стать засушливым’.
◊ л. Кураабыт в Нюр.
КУРААН
Сушь, засуха; сухой, засушливый. Кураан күн-дьыл; кураан дьыл.
◊ зим., м., ур. Кураан, сен. Кураан Атах, оз. Кураан Эбэ.
□ др. – тюрк. qur ‘сухой’ [ДТС: 467].
КУРААНАХ / КУРАНАХ
1. Сухое, безводное место;
2. Пустота, пустое пространство; пустошь.
◊ зим., мпи., р., ур. Кураанах, пос. Аллараа Кураанах, зал. Кураанах Айаан, древнее русло реки Кураанах Өрүс, оз. Кураанах Эбэ и т. д.; р. Куранах, м. Куранах Ньамаҕатта, ур. Куранах Төрдө в Сак. Термин распространен очень широко и за пределами Якутии, напр., рч. Кураанах, Кураанах Кутукаан в Бодайбинском р. Иркутской обл.
КУРААХ
Изгиб (реки, озера и т. д.).
◊ м., сен. Кураах, оз. Кураах Кустааҕа, мыс. Кураахтаах Тумул в Жарх. в., Нюр., УА, Чур.
КУРБУҺАХ см. биил
◊ м., н., пр., рч. Курбуһах в Алд., Сунт., УА.
КУРҔА
Сухая песчаная местность; прах, посохшая земля, рыхлость.
◊ сен. Курга Күрүө в Уд. в. [ЯА: 77].
□ тюрк. курҕа ‘сохнуть, высыхать’ [Радлов II: 940]; эвенк. курга ‘засуха’ [ССТМЯ I: 435].
КУРДААҺЫН
Геогр. об., опоясывающий какую-л. местность; пояс. Итии курдааһын; сымнаһыар курдааһын.
От курдаа- ‘опоясывать, окружать’.
◊ паш. Арыы Курдааһына в Тат.
КУРДАТ / КУРДАРААТ / КУРДАРЫ
Прямая дорога; кратчайший путь.
◊ г., зим., ключ, колок, м., сен., ур. Курдат, оз. Аллараа Курдат Бэс Күөлэ, марь Курдат Маар, лес Курдат Сиһэ, рч. Курдат Үрэҕэ; дор. Курдараат, м. Курдары Сүүрдүбүт в Олекм.
□ ср. монг. хурдан, бур. хурда(н) ‘скорый, быстрый’; калм. хурдар ‘быстро, скоро, спешно’ [Тодаева: 244; БРС: 602; КалмРС: 611].
КУРДУУ / КУРДУУР
Опоясанный, ободкообразный геогр. объект.
От курдаа- ‘опоясывать, окружать’.
◊ оз. Курдуу, л., сен., ур. Курдуулаах, реч. Курдуу Үрэх, г. Курдуу Хайа, руч. Сахаар Курдуута, м. Тэптиргэ Курдуулааҕа и др. в В-Вил., Верх., Нам., Нюр., УА, Чур., Э.-Быт.; реч. Курдуур Үрэҕэ, г. Курдуур Хайа в Нюр., Сунт.
Ср. ии
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?