Электронная библиотека » Михаил Попов » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Белая рабыня"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 15:55


Автор книги: Михаил Попов


Жанр: Исторические приключения, Приключения


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Узнав, что пиратская эскадра направилась к Санта-Каталане, Лавиния сразу сообразила, где находится Элен. Кроме того, зная упорство и неуступчивость своей бывшей рабыни, она понимала, что одержать над нею победу дону Мануэлю будет непросто. То, что он сумел выкрасть Элен, говорило о его ловкости и решительности, но, как показывал личный опыт Лавинии, для успеха в делах любви этого недостаточно. Дон Мануэль не может не ухватиться за возможность завладеть Энтони. Голова брата против неприступности сестры – хорошая ставка.

Через неделю после начала осады «Агасфер», которому сопутствовали ветра, уже дрейфовал у северной оконечности Санта-Каталаны. На его борту была слышна канонада у стен крепости. Капитан Фокс был настороже, готовый при виде любого приближающегося паруса отойти от острова подальше.

Когда стемнело, с борта корабля спустили шлюпку. В нее вместе с шестью гребцами погрузился Троглио, ему было поручено деликатное дело. Не только, кстати, деликатное, но и опасное. Трудно проникнуть в город, находящийся в осаде. Но генуэзец верил, что нет в мире таких ворот, которые нельзя было бы открыть золотым ключиком.

Не бездействовал в это время и дон Диего. Рана его зажила совершенно, и он уже начал привыкать к своей черной повязке, находя даже, что на лице такого человека, как он, она находится на своем месте, придавая ему дополнительную мрачность и свирепость.

Ему донесли о приготовлениях сэра Фаренгейта, и он почел за лучшее скрыться из Мохнатой Глотки, но, сообразив, что удар направляется не против него, дон Диего вернулся в свой дом, бывший местом таких бурных и запутанных событий. Занят был господин Циклоп исключительно составлением планов мести своему ловкачу племяннику. На свете наконец появился испанец, которого он ненавидел больше, чем любого англичанина. Он знал, что рано или поздно рассчитается с этим наглым молокососом, и жалел, что война, развернувшаяся вокруг Санта-Каталаны, заставляет его повременить с этим делом. Было бы самоубийством соваться в эту мясорубку с его тремя слабенькими судами и двумя сотнями голодных оборванцев. И потом, было не совсем ясно, на чьей стороне выступать. Своих оборванцев он немного подкормил из денег Лавинии, и они были снова готовы идти за ним куда угодно.

Итак, дон Диего изнывал на берегу в ожидании известий из района боев. Ненависть к племяннику ничуть не вытеснила и не заменила собой его звериной страсти к белокурой англичанке. Даже наоборот, ненависть и любовь, подстрекая друг друга, все больше разрастались в душе чувствительного монстра. Можно себе представить, как он обрадовался…

Но по порядку.

Однажды, когда дон Диего валялся без камзола и сапог на ковре в своей комнате, пил портвейн и развлекал себя видениями казни своего племянника, ему доложили, что его желает видеть дон Леонардо, алькальд Гаити. Даже ради такого гостя дон Диего не пожелал вставать, но впустить его разрешил.

Дон Леонардо, прекрасно осведомленный о странностях этого престарелого идальго, ничуть не удивился и не обиделся, застав его пьяным на ковре.

– Говорите, дон Леонардо. Пусть моя поза вас не волнует.

– Ваша поза меня действительно не волнует, мне просто интересно знать, как вы сможете в этом положении прочесть письмо, которое я вам принес.

– Не хочу я читать никаких писем, дон Леонардо, не до того мне сейчас.

Гость улыбнулся как человек, уверенный, что рано или поздно он победит в возникшем споре.

– Но тем не менее, дон Диего.

Кряхтя и ругаясь, хозяин встал, велел принести еще свечей, разломил печати на поданном ему конверте. Письмо на самом деле оказалось стоящим того, чтобы его прочитать. В нем предлагалось ему, дону Диего де Амонтильядо и Вильякампа, возглавить эскадру из шести галеонов с целым полком на борту для уничтожения пиратской нечисти, осадившей богоспасаемый город Санта-Каталану. Больше всего удивила дона Диего подпись: она состояла из одного, очень хорошо ему известного слова – Филипп.

– Да, да, это подпись Его Величества, – подтвердил дон Леонардо, увидевший, что глаз хозяина вперился как раз в подпись.

Первой реакцией дона Диего было послать и короля, и дона Леонардо к дьяволу на рога с их лестными предложениями. Он не забыл, как его вышвырнули с королевской службы за излишний патриотизм и с присовокуплением каких эпитетов его имя склонялось в коридорах Эскориала. Теперь эти умники в кружевных жабо опять хотят заставить его таскать для них каштаны из огня. Но первая реакция схлынула, и стали видны очевидные выгоды этого назначения. Самое главное – больше не нужно было ждать начала осуществления всех его планов. И планов мести, и планов страсти. Шесть галеонов, тысяча солдат? Если к ним прибавить его собственные силы, то можно было попытаться восстановить справедливость в этой части Мэйна.

– Его Величество высоко оценивает мои качества полководца, – сказал он дипломатическим тоном, вертя в пальцах письмо.

– Равно как и я, – сказал дон Леонардо.

– Его Величество предлагает мне возглавить эскадру, которую он вышлет в Новый Свет.

– Насколько я знаю, она уже в пути.

– Он присваивает мне звание адмирала.

– Возвращает, дон Диего, и я первый поздравляю вас.

Циклоп сложил письмо и несколько небрежно бросил его на стол.

– Когда ожидается прибытие эскадры?

– Думаю, дня через два-три.

– Значит, через неделю мы выступаем.

– Вряд ли люди успеют отдохнуть от такого перехода.

– Отдохнут на поле боя.

Дон Мануэль оценил выдумку Лавинии и оставил на ногах Энтони металлические колодки. Когда алькальд Санта-Каталаны вошел в камеру к своему бывшему другу, тот сидел на куче трухлявой соломы в углу, подтянув к подбородку колени и обхватив их руками.

Дон Мануэль рассматривал пленника с чувством нескрываемого удовлетворения: он сделал прекрасную покупку и вот уже второй день не переставал этому радоваться.

– Вы знаете, о чем я сейчас думаю? – спросил он, присаживаясь на плетеный стул, который внес вслед за ним в камеру дюжий стражник.

– Мне плевать на это.

– Неправда, как бы вы ни ненавидели меня и до какой бы степени ни презирали, вас не может не интересовать то, что я собираюсь с вами сделать.

Дон Мануэль помолчал, выдерживая паузу, – ему казалось, что таким образом его слова наполнятся зловещим содержанием.

– Но пока я ничего еще не решил на ваш счет, пока меня забавляет одна вещь, и даже не вещь, а… проще говоря, помните о тех ста тысячах, что я не получил тогда за вашу голову от вашего отца? Так вот, потом я часто жалел, что сделал это. Наша жизнь могла бы пойти совсем по другому пути.

– Это признание звучит оригинально в устах благородного человека, каким вы себя, очевидно, все еще считаете.

Испанец сделал вид, что не обратил внимания на эту реплику.

– Судьба делает второй виток. Если бы мне кто-то сказал еще месяц назад, что я ради Энтони Фаренгейта пожертвую еще сотней тысяч, я бы рассмеялся в лицо этому человеку. И тем не менее я сделал это.

– Подите вон отсюда.

– Напрасно вы мне хамите. Если бы вы знали, зачем я сюда пришел, вы бы, наоборот, поблагодарили меня.

Энтони высокомерно молчал.

– Так вы что, не хотите знать, зачем я сюда пришел? – удивленно-издевательски спросил дон Мануэль.

– Нет.

– Неправда. Но я не буду обижаться на вашу детскую сердитость. Я разрешаю вам написать письмо вашему воинственному батюшке, который сейчас стоит, как вы, наверное, знаете, под стенами моего города. Пишите, вот перо, вот бумага, а руки у вас свободны.

– Я ничего писать не буду.

– Вы меня не поняли. Будет просто письмо. Никаких упоминаний о выкупе или о чем-то подобном. Ведь сэр Фаренгейт не знал, где вы находились все это время, ему будет приятно узнать, что вы живы, относительно здоровы. Что же вы молчите?

– Нет. – Энтони помотал головой. – Я не стану ничего писать. – Лейтенант не знал, почему он так поступает, но был уверен, что поступает правильно. Бойтесь данайцев – даже дары приносящих! Этот негодяй никогда не предложил бы ему этого, не будь у него какого-нибудь подлого расчета, связанного с этим письмом.

Дон Мануэль встал со своего соломенного трона.

– Зря, поверьте, зря. Я все равно своего добьюсь, просто другим способом. Сэр Фаренгейт узнает, что в моих руках находится не только его дочь, но и его сын.

Троглио с разрешения дона Мануэля остался во дворце до наступления новой темноты, поскольку дела с передачей пленников и выкупом не удалось завершить до рассвета. Доставив Энтони и Тилби в Санта-Каталану, генуэзец выполнил первое задание своей госпожи, теперь он решил попробовать выполнить второе – встретиться с Элен.

Несколько часов он кружил по дворцу в поисках ее покоев, но все время натыкался на молчаливых охранников; они вежливо, но твердо пресекали его попытки попасть туда, куда было не положено. Троглио бесконечно улыбался, извинялся, чувствовал, что выглядит полным идиотом. Ему стало наконец ясно, что без разрешения дона Мануэля поговорить с Элен ему не удастся.

Измотанный своими неудачными попытками, он вышел в апельсиновую рощу и решил отдохнуть, усевшись на каменную скамью в тени большого тамарискового куста. Было жарко, и он по привычке снял шляпу и парик. И в этот момент, когда он принял свой истинный, ничем не приукрашенный вид, ему повезло: Элен вместе с Арантой, под присмотром одной Сабины, вышла на свою очередную прогулку.

Аранта первая заметила лысину генуэзца.

– Какой странный человек, – сказала она.

Элен вздрогнула, проследив за ее взглядом, она узнала этого лысого мужчину сразу – именно он был управляющим того дома в Бриджфорде, где произошли роковые для нее события. Она заволновалась, обуреваемая смешанными чувствами. С одной стороны, она должна была ненавидеть и бояться этого человека, с другой – его появление разрушало томительную однообразность ее жизни и подавало хоть какую-то надежду на изменение. Пусть даже не к лучшему.

Троглио тоже заметил группу женщин и поднялся со своего места, суетливо натягивая парик. Он был так же, как Элен, взволнован. Он понимал, как к нему может относиться эта белокурая девушка, но вместе с тем он получил столь жесткий приказ от своей госпожи, что понимал – он обязан завести разговор с мисс Элен любой ценой. Он обливался потом, подбирая слова для своей первой фразы. Он не знал, что на его стороне трудится в данном случае один очень сильный союзник – письмо Лавинии к дону Диего. Оно сильно изменило отношение пленницы к самой Лавинии, а следовательно – и к ее посланцам.

Элен не стала играть в «кошки-мышки» и, подойдя к генуэзцу, задала прямой вопрос:

– Вас послала Лавиния?

Троглио оставалось только поклониться.

– Что ей нужно?

Генуэзец неуверенно покосился на Аранту. Он имел основания опасаться того, что дон Мануэль узнает об этих переговорах.

– Это Аранта де Амонтильядо, она моя подруга, я ей доверяю всецело.

Нельзя сказать, что это заявление успокоило Троглио. Ему предлагали верить, что сестра может выступить против интересов брата. Верится с трудом. Но, с другой стороны, что же делать? Изложить предложение Лавинии так или иначе нужно.

От этих сомнений его избавила Элен. Она наклонилась к нему и сказала:

– Сейчас мы двинемся вон по той узкой тропинке, вы пойдете рядом со мной, моя надсмотрщица останется позади. Говорите по-английски и быстро.

Так они и поступили.

Сабина довольно нервно реагировала на то, что ее подопечная неким образом уединилась с этим странным господином, оставаясь при этом на глазах. Но поскольку она не покидала предписанной территории, настоящего состава преступления, на взгляд индианки, в ее действиях не было.

– Итак?

– Мисс Фаренгейт, мне поручено вам передать…

– Только суть.

– Моя госпожа предлагает вам бежать.

– Она где-то поблизости?

– Да, ее корабль дрейфует в полутора милях к северу от острова.

– Как она себе это представляет?

– Детали поручено разработать мне. Я тут все вызнал и высмотрел, и некий план стал складываться у меня в голове.

– И когда Лавиния предлагает мне это сделать?

– В самое ближайшее время, на следующий день после того, как я сообщу ей, что вы согласны.

Тропинка сделала поворот.

– Скажите, а что заставило ее проникнуться ко мне таким участием?

– Не знаю, поверите ли вы мне… – Троглио вытер кружевным рукавом лоб. – По всей видимости, чувство вины. Мисс Лавиния терзается тем, что не слишком по-дружески обошлась с вами в тот вечер.

– Я тоже так считаю.

– Впоследствии она пыталась вас выкупить.

– Да, я знаю.

Элен резко остановилась.

– Я очень изменила свое отношение к Лавинии за последнее время, но что-то мне подсказывает, что я не должна ей полностью доверяться.

Троглио занервничал: разговор так хорошо начался, а теперь вот…

– Не думаю, что вы правы, мисс. Я не уполномочен пускаться в пространные уговоры, скажу лишь одно и от себя – здесь, я имею в виду эту испанскую крепость, вам не приходится ждать ничего хорошего.

Как ходячее подтверждение этих слов, приблизилась Сабина. И Элен принуждена была двигаться дальше. Охранница переживала не меньше, чем заговорщики. У нее не было отчетливых инструкций насчет поведения в случаях, подобных этому. Может быть, сбегать доложить? Но тогда будет нарушено главное указание – не спускать с пленницы глаз.

Генуэзец продолжал пропагандировать идею побега.

– На каком основании вы не доверяете моей госпоже, на основании одного сомнительного эпизода? А восемь лет дружбы? Они что, ничего не стоят на ваших весах?

– Оставьте, я не очень нуждаюсь в ваших увещеваниях. Я подумаю и дам вам ответ.

Троглио всплеснул руками от отчаяния.

– У нас нет времени для раздумья. Это чудо, что мы с вами столкнулись. В любой момент может появиться кто-нибудь поумней этой индианки – меня повесят, и идея вашего спасения вместе со мною повиснет в воздухе.

– Не тяните из меня жилы, господин управляющий. Я же не сказала, что беру на раздумье день или час. Я уже думаю.

– Умоляю, умоляю, поскорее!

Элен стояла у невысокой, по пояс, стены, обрывавшейся к морю. Она смотрела в направлении синеватой линии горизонта. Внизу плескались волны, но они были так далеко, что их плеск был бесшумным. Некоторые из них, ударившись с налета о скальный уступ, посылали вверх мощные фонтаны водяных брызг.

– Мисс Фаренгейт, я вас умоляю, – ныл, скулил лысый генуэзец.

– Нет, – сказала наконец Элен, – однажды я уступила подобным уговорам, согласилась бежать и попала в положение намного хуже того, из которого бежала.

– Но тот побег был связан с мужчиной, насколько я понимаю, а этот вам предлагает женщина!

– Тем более, – сухо сказала Элен.

– Я сделал все, что мог, – покорно поклонился Троглио, – хотя бы совесть моя будет чиста. Вы остаетесь один на один с опасной неизвестностью.

Он надел шляпу.

И в этот момент в душе Элен шевельнулось что-то, она поняла, что действительно упускает некую возможность…

– Знаете что, – сказала она, – если я все-таки надумаю, то Аранта сменит занавеси в моей комнате. Там будут ярко-красные шторы. Ты сделаешь это для меня?

Аранта молча кивнула.

– Ее окна выходят к морю, заметить этот сигнал будет несложно.

Троглио удовлетворенно кивнул, его миссия могла считаться полностью выполненной.

Глава 20
Ловушка

О том, каким замкнутым был образ жизни обитателей дворца Амонтильядо, можно судить по тому факту, что не только Элен, но и сама Аранта узнала о том, что город находится в осаде, лишь на четвертый день. Дон Франсиско лежал у себя все это время, а дон Мануэль или вообще не приезжал к домашнему столу, или сохранял за ним гробовое молчание. Только вид у него был несколько более озабоченный, чем обычно. Любой из слуг скорее откусил бы себе язык, чем полез с разговорами к господам. Да, девушки слышали несколько раз пушечную стрельбу, но им и в голову не приходило, что ее причиной может быть столь грандиозное событие, как прибытие под стены города целой пиратской армии.

Господин Троглио так торопился, что ни в коем случае не мог распространяться на посторонние темы.

Аранта узнала обо всем случайно, увидев раненого парня, обычно подвозившего воду к ним на кухню. Она расспросила дворецкого о причинах этого несчастья. Он, разумеется, все ей детально объяснил, глядя при этом на нее как на сумасшедшую. Аранта немедленно бросилась к подруге с целым ворохом новостей.

– Мой отец осаждает город? – Элен села на стул, не доверяя ослабевшим ногам.

– Да, да, он, но не это самое главное, – спешила Аранта.

– Что же может быть важнее?

– Энтони здесь, – испуганно выдохнула маленькая испанка.

– Здесь?! Где – здесь?

– В городе.

– Он в плену?

– Он в тюрьме.

– А как он сюда попал?

– Этого я не знаю.

Элен не знала, плакать ей или веселиться. Еще минуту назад она жила как бы в безвоздушном пространстве, без всякой надежды на спасение и даже без малейшего намека на то, что ее безрадостное существование может измениться. А теперь! Вот, оказывается, что скрывало под собой озабоченное молчание дона Мануэля!

Элен покраснела до индейской красноты, до такой степени ей стало стыдно тех мыслей, что возникали у нее по поводу кажущегося бездействия отца и Энтони. Оказывается, они не сидели сложа руки и не тратили времени даром. Отец прибыл сюда с целой армадой, а Энтони, скорей всего, пытался пробраться в город, чтобы ее спасти.

– Я совсем запуталась, чего же нам ждать? – жалобно спросила Аранта.

– Я сама хотела бы это знать, – попыталась улыбнуться Элен.

– После всего, что ты мне рассказала, я очень боюсь за жизнь твоего брата.

– Но дон Мануэль не может просто вот так взять и расправиться с человеком.

– Не знаю, Элен, не знаю, я уже ничего не знаю.

– Это же будет просто убийство! – говорила Элен, но в голосе ее было мало убежденности.

– Но ведь не постеснялся же он увезти тебя и заточить у нас «в гостях», – всхлипнула подруга.

Элен почувствовала, как у нее холодеют пальцы.

– А где он находится?

– Я же сказала, в тюрьме. Это довольно далеко, на другом конце города.

– Надо что-то придумать.

– Надо. Но что? Я все время думаю, но мне ничего не приходит в голову.

Элен обняла ее за плечи.

– Надо что-то придумать, надо. Я не прощу себе, если не сделаю все, чтобы его спасти.

– Я понимаю тебя, Элен.

– Ведь он наверняка попал в плен, пробираясь в город, ко мне.

– Но что ты можешь одна, сама почти в тюрьме?

Аранта оглянулась на сидевшую у двери индианку.

– Я не про то, чтобы переодеваться мужчиной и размахивать шпагой.

– Я понимаю, но…

– Мне кажется, в ближайшее время кое-что в нашей жизни изменится, – более спокойным, задумчивым голосом сказала Элен.

– Почему ты так думаешь?

– У твоего брата мало времени. Раньше он проводил план постепенного удушения моей независимости, но теперь ему надо действовать решительнее.

Аранта испуганно всплеснула руками.

– Он заставит тебя выйти за него замуж?

– По крайней мере попробует предпринять что-нибудь в этом роде.

– Как же быть?!

– Попытаться воспользоваться его натиском в своих целях.

– Но, Элен, ты же любишь Энтони!

– Сейчас больше, чем когда бы то ни было.

– Но тогда я не понимаю.

– Ты знаешь, я сама еще ничего не понимаю, я просто собираюсь с внутренними силами.

Она опять обняла подругу.

– Сейчас я попрошу тебя кое о чем.

– О чем?

– Я прекрасно понимаю, что обращаюсь к тебе с непростой просьбой.

– Говори же, Элен, говори!

– Кроме тебя, мне никто не может помочь.

– Я готова, что я должна делать?

– Пока я сама не знаю конкретно, что тебе придется делать.

Аранта заплакала и, утирая слезы платком, сказала:

– Хорошо, я готова оказать тебе любую помощь.

– Тебе придется выступить против своего брата.

Маленькая испанка несколько секунд помолчала, прижимая платок к глазам.

– И может быть, даже не против него одного.

– Я помогу тебе!

Утром сэру Фаренгейту доложили, что его хочет видеть какая-то девушка.

– Девушка? – Капитан посмотрел на своего верного Бенджамена, как на сумасшедшего.

– Именно так, милорд.

– Откуда она здесь?

– Она из города, милорд.

– Перебежчица?

– Боюсь, что нет, милорд, ее выпустили из ворот спокойно. Так говорят.

– Ладно, веди ее сюда.

В палатке было полутемно, на столе, заваленном бумагами, трубками и пистолетами, потрескивали две свечи в руках Артемиды.

– Здравствуйте, милорд, – негромко сказала вошедшая. Голос был ему знаком.

– Кто ты?

Она сняла с головы темную мантилью.

– Тилби?!

– Я, милорд.

– Что? Как? Каким образом ты здесь?

– Меня прислал дон Мануэль.

– Дон Мануэль?!

– Да.

– Ты сбежала от него?

– Нет, милорд, он специально послал меня к вам.

– Зачем он это сделал? Он переслал с тобой какое-то письмо?

– Нет, он сказал, что, если я расскажу вам, что я видела собственными глазами, этого будет достаточно.

– Что же ты там видела?

– Он водил меня в тюрьму.

– Зачем?

– Там он открыл такое окошечко в двери и дал посмотреть внутрь. В камере был сэр Энтони.

– Энтони? Он в городе? Святая Мария!

– Господи, – перекрестился Бенджамен.

– Да, милорд. У сэра Энтони ноги в кандалах, он лежал на гнилой соломе, он плохо выглядел. Значительно хуже, чем на корабле.

– На каком корабле?

– На корабле мисс Лавинии. Я долго плавала на нем, после того как мы уплыли из Бриджфорда.

– Тебя схватили в порту Порт-Ройяла?

– Да, милорд, когда я бежала к вам, этот лысый господин, управляющий мисс Лавинии, он приставил мне к боку пистолет, а я испугалась. Мне так стыдно.

– Дальше, Тилби, дальше.

– Потом мы уплыли, а до этого я сидела в каком-то подвале.

– Энтони тоже был на этом корабле, я правильно понял?

– Да, милорд.

– А как он туда попал?

– Тоже из подземелья в доме мисс Лавинии в Бриджфорде.

– О чем-то подобном я догадывался. А как он попал в это подземелье и откуда?

– Точно не могу сказать, милорд, кажется, мисс Лавиния выкупила его.

Сэр Фаренгейт, находясь в походе, не носил парика и теперь ерошил свои короткие седые волосы пальцами правой руки.

– Стало быть, дон Мануэль показал тебе Энтони, чтобы ты могла рассказать мне, что мой сын в городе и что ему худо.

– Наверное, так, милорд, но это еще не все, – сказала Тилби.

Сэр Фаренгейт снова поднял на нее глаза.

– Дон Мануэль водил меня во дворец, там тоже была дверь с окошком.

– Рассказывай, рассказывай!

– К этой двери меня подвел слуга.

– И?..

– Я видела мисс Элен и дона Мануэля.

– То есть как видела, что ты хочешь сказать?!

– Мисс Элен была в подвенечном платье.

– Это что, было в церкви?

– Нет, милорд, просто в комнате. Дон Мануэль стоял у стены, а мисс Элен, как мне показалось, платье примеряла. Я знаю, как она обычно это делает.

– В подвенечном платье… – глухо проговорил сэр Фаренгейт, выбивая трубку о свой ботфорт.

– Больше я ничего не видела, милорд.

– И слава Богу.

Дон Диего сделал все, чтобы появление испанской эскадры на Больших Антилах произвело как можно меньше шуму. Он очень не хотел, чтобы сэр Фаренгейт, о котором ходила слава неглупого и предусмотрительного человека, узнав, что у него в тылу появились свежие испанские силы, снял осаду и ретировался, отложив решение семейного вопроса до более благоприятных времен. Рано или поздно эскадре придется вернуться в Европу, и война с корсарами вспыхнет с новой силой. Их нужно было, пользуясь удобным моментом, не просто пугнуть, а начисто уничтожить. Так что осторожность, осторожность и еще раз осторожность. С речью примерно такого содержания выступил дон Диего перед своими офицерами. Речь его была по обыкновению пересыпана солеными словечками и самыми двусмысленными выражениями и поэтому произвела неизгладимое впечатление.

Дав своим подчиненным один раз хорошо выспаться и как следует перекусить, он объявил, что пора выходить в море. Никто, даже самые отчаянные, не посмел роптать, и все, даже самые самоуверенные, попридержали свое мнение при себе.

Когда раздался крик наблюдателя с крюйс-марса о том, что он видит очертания земли, адмирал дон Диего де Амонтильядо велел немедленно лечь в дрейф и ждать темноты, с наступлением которой в направлении острова можно было выслать несколько шлюпок с разведкой. Уже утром следующего дня дон Диего знал все, что ему необходимо было знать. Из четырех боевых кораблей корсаров одни в настоящий момент кренгуют, остальные на плаву, но, судя по количеству огней на палубе, большая часть команды ночует на берегу. Основной лагерь пиратов находится в милях полутора от корабельной стоянки, на лесистом перешейке. Впрочем, уже не слишком лесистом – корсары для осадных работ свели значительную часть деревьев.

Дон Диего размышлял недолго; расстановка выглядела выгодной для него, и только дурак или трус стал бы откладывать атаку на пиратскую стоянку. Один из офицеров высказал сомнение в разумности столь поспешных действий, аргументируя тем, что у них нет лоцманских карт этой бухты.

– Сев на мель, наши суда станут отличной мишенью.

– Ну что же, – сказал дон Диего, – я разрешаю вам съездить в лагерь англичан и попросить у них на время их карты.

Больше никто ничего не сказал против плана адмирала.

– Вас смущает, что мы воюем не по правилам. Но прошу помнить: если мы победим, никто у нас не спросит, по правилам ли мы это сделали, а если проиграем, даже то, что сделали как положено, не убережет нас от виселицы.

На рассвете, двигаясь в кильватерном строю, корабли дона Диего вошли в бухту, где высадилась пиратская армия. Каждый из галеонов делал последовательно поворот оверштаг и обрушивал бортовой залп на охваченные паникой корабли корсаров. Два из шести испанских кораблей действительно сели на мель и камни, но зато от флота капитана Фаренгейта остались одни дымящиеся обломки.

После артиллерийского сражения началась высадка испанцев. Корсары, быстро пришедшие в себя, под командованием Стенли Доусона встретили их довольно слаженным мушкетным огнем и сумели нанести довольно сильные потери испанской пехоте, но у них не получилось главное – они не смогли воспрепятствовать высадке. Тут еще ударили пушки с флагмана «Сантандера», и контрудар захлебнулся. Корсары отступили к своему лагерю.

Испанцы ликовали и собирались как следует отпраздновать свою победу: они считали, что сделали в этот вечер достаточно. Но этот одноглазый дьявол дон Диего никому не дал присесть. Он погнал свою пехоту в глубь острова – ему нужно было во что бы то ни стало перерезать перешеек. Параллельно шла торопливая выгрузка пушек. Зная, какого рода ему предстоит война, он захватил с Гаити не гигантские кулеврины – хоть и мощные орудия, но неповоротливые и неудобные для войны в сельве, – а маленькие переносные мортиры, очень удобные во встречном бою, хотя и не слишком модные среди испанских крепостных генералов.

В нескольких стычках, произошедших в лесных зарослях, корсары, уже вполне опомнившиеся от первоначальной подавленности, показали незваным гостям, что один джентльмен удачи в рукопашном бою стоит трех, а то и четырех испанских служак.

Но этим все и ограничилось. Стратегический успех остался за доном Диего, корсары были заперты на перешейке. И уже через несколько часов пираты поняли, что они из осаждающих превратились в осажденных, и эта перемена участи подействовала на них отнюдь не благотворно. Как всегда в таких случаях, на сцену выходят скептики. Два пожилых уже пирата, Длуги и Робсон, собрали сходку, на которой принялись всячески поносить начальство, которое допустило такой позор. Хотя ни тот, ни другой никаким авторитетом среди корсаров не пользовались, их слушали, потому что они говорили то, что каждому хотелось услышать. Лучше выжить с таким ничтожеством, как Длуги, чем погибнуть с таким львом, как капитан Фаренгейт. Но обличители тоже не предлагали никакого конкретного плана, а лишь поливали грязью «бывшего губернатора» за самоуверенность и чрезмерную, по их мнению, привязанность к детям. Их слушали молча, не выражая ни одобрения, ни осуждения.

– Я не понимаю, почему мы должны сложить свои головы ради спасения дочери капитана. Она, конечно, милашка, но нам-то какое до этого дело! – кричал Длуги.

Корсары продолжали молчать, они знали, что прибыли под стены Санта-Каталаны скорее затем, чтобы набить свои карманы, и потому, что знали – с капитаном Фаренгейтом это сделать легче, чем с кем бы то ни было, так что разглагольствования о дочери капитана – явная передержка, но возражать Длуги никто не спешил.

К толпе подошли Хантер и Доусон. Не обращая на них внимания, обличитель продолжал изрыгать брань на голову тех, кто «обманул его» и заманил в эту «испанскую могилу».

– Может быть, ты нам скажешь, кого имеешь в виду? – спросил Доусон.

– Не пытайтесь нам заткнуть рот, ребята! – Оратор сорвал с головы красный платок и стал потрясать им в воздухе.

– Мы говорим чистую правду, – гудел рядом его приятель Робсон.

– Где он сейчас? А? Где наш командир, почему он не хочет прийти сюда, к нам, и поговорить с командой? – надрывался Длуги.

– Он занят делом в отличие от тебя, – сказал Хантер.

– Каким делом? – взвизгнул Длуги. – Результаты его занятий мы скоро почувствуем на своей шкуре. Пусть он придет сюда и скажет, как он собирается спасать наши шеи от петли, которая на них уже почти затянулась? Что он собирается делать?!

– Расстрелять тебя, если ты еще раз без разрешения покинешь свой пост.

Никто не видел, как подошел капитан, и поэтому его слова, сказанные твердым и спокойным голосом, произвели надлежащий эффект.

– Где ты сейчас должен находиться, Эдли Длуги?

– Там, – мрачно сказал бунтовщик, махнув в сторону передовой позиции.

– Тогда почему ты здесь? И почему ты собрал здесь сотню людей, у которых тоже есть обязанности?

Толпа неуютно задвигалась и начала таять.

– Неужели ты думаешь, что, если нам суждено выбраться отсюда, мы сделаем это с помощью твоих воплей?

Людей на центральной площади лагеря становилось все меньше и меньше.

– Я предупреждаю тебя, Длуги, Робсона и всех, кто хочет подрать глотку насчет того, что им не нравится, как ими командуют. Так вот, предупреждаю: такому говоруну я сразу и в полной мере продемонстрирую свой командный метод. – Капитан Фаренгейт достал из-за пояса пистолет и приставил его к животу бунтовщика.

Тот побледнел и тихо пробормотал:

– Ну, так я пойду, капитан?

Прибытие подмоги горожане, естественно, восприняли с восторгом. По-другому отнеслись к этому факту обитатели дворца Амонтильядо. Меньше всего обрадовался молодой алькальд, особенно после того, как он узнал, кто стоит во главе «спасительной» армии. Дон Мануэль слишком хорошо знал своего дядю, чтобы не понимать, какими мотивами тот руководствовался, соглашаясь возглавить эту опасную и рискованную экспедицию против пиратов. Если бы они осаждали любой другой испанский город в этой части света, он бы и пальцем не шевельнул, чтобы прийти ему на помощь. Что было на первом месте – желание отомстить племяннику или желание завладеть Элен? Дону Мануэлю было все равно, исходя из каких соображений дядя будет перерезать ему горло. В том, что он не будет ни секунды колебаться, получив такую возможность, сомневаться не приходилось. Каким образом можно было противодействовать этому Циклопу? Ответ напрашивался сам собой. Разумеется, тот, кто сумеет раздавить пиратскую гадину, и сделается самым авторитетным человеком на острове. Все-таки дон Диего прибыл сюда не во главе своей личной шайки, он привел с собой регулярные королевские части. Офицеры эскадры не поддержат его, если он выступит против алькальда, свернувшего голову корсарской твари. С другой стороны, он сам, дон Мануэль де Амонтильядо, желторотый юнец, по представлениям даже местных военных, должен будет подчиниться своему бывалому дяде, когда тот по трупам корсаров подойдет к стенам Санта-Каталаны и будет в глазах всех освободителем города.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации