Электронная библиотека » Мишель Уиллингем » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 13:38


Автор книги: Мишель Уиллингем


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 10

Сегодняшний вечер оказался хуже всяких кошмаров. Мало того что ей приходится терпеть любопытные взгляды и грязные сплетни о себе, еще и собственный муж не обращает внимания. Неужели этот вечер никогда не кончится? Может, если держаться у стенки и потихоньку продвигаться к выходу, удастся незаметно выскользнуть из залы.

Она начала двигаться, но вдруг, проходя мимо одного из коридоров, услышала негромкие рыдания. Вмешиваться не стоило. В конце концов, это не ее дело. Но очень уж горькими они были. Для кого-то, судя по всему, этот вечер обернулся еще худшими испытаниями, чем для нее.

Звуки привели Эмили к молодой женщине, безутешно рыдавшей совсем рядом с бальной залой – женщине с волосами чудесного каштанового оттенка в льдисто-голубом атласном платье.

– С вами все в порядке? – спросила Эмили.

Женщина попыталась вытереть слезы, затем махнула рукой и кивнула:

– Да, все в порядке, – но, когда она подняла взгляд и увидела Эмили, выражение ее лица сменилось откровенной ненавистью. – Это вы! – Эмили растерялась. – Леди Тислвэйт предупредила меня о том, что вы здесь.

– Мы встречались? – спросила Эмили, не зная, что и подумать.

– Я Лили Херефорд. – Ах, отвергнутая девица. – Вы украли у меня лорда Уитмора, – заявила она напряженным голосом. – Мы собирались пожениться.

Было это правдой или нет, но женщина явно верила в то, что говорила. Эмили даже немного испугалась, когда Лили шагнула к ней.

– Если вы считаете, что к вам отнеслись нечестно, вам следовало бы обсудить это с графом.

– А вам следовало бы постыдиться! – упрекнула в ответ мисс Херефорд. – Как можете вы называть себя леди и верить, что ему нужен кто-то вроде вас? Как вы этого добились? Залезли к нему в постель?

Эмили сдержала язвительный ответ.

– Мне кажется, нам нечего больше сказать друг другу. – Она коротко кивнула на прощание и вернулась в бальную залу.

Отыскав у стены свободное место, она попыталась перевести дух и успокоиться. Разумеется, ядовитые слова мисс Херефорд были нацелены на то, чтобы причинить боль и заставить Эмили усомниться в себе.

Почему Стивен женился на ней, если мог выбрать любую женщину? Мисс Херефорд, к примеру, воплощала в себе все достоинства настоящей леди: она обладала прекрасными манерами и свободно чувствовала себя в светском обществе.

Стивен уверенным шагом пересек залу, направляясь прямо к ней. Они на мгновение встретились взглядом, но и на этот раз он не заговорил с ней, как будто ее здесь не было. Он откровенно избегал ее, и Эмили почувствовала, как в ней нарастает злость.

Он прошел мимо, и Эмили услышала его слова:

– Кажется, следующий танец мой, мисс Херефорд?

Проходя мимо под руку со Стивеном, мисс Херефорд бросила ей триумфальный взгляд.

Ну хватит! Она не останется здесь больше ни на минуту! Стивен закружил Лили в танце, но при этом не сводил глаз с Эмили. Она узнала этот взгляд собственника, но он не принес ей утешения.

Она направилась к террасе. Ей действительно казалось, что она сможет приспособиться, но это была ошибка. Она не была да и не будет никогда своей в этом обществе.

Воображение услужливо подсунуло картинку: она в бальном платье по последней моде, а джентльмены соперничают за право танцевать с ней. Интересно, каково выслушивать комплименты вместо упреков и советов сходить к хорошей портнихе?

Ей тоже хотелось танцевать в объятиях графа, носить льдисто-голубое атласное платье и драгоценности, знать, что она здесь своя. А если бы он посмел ухаживать за другой женщиной, то горе его ногам – пусть знает, что у ее туфелек острые каблучки.

Ноги Эмили почти сразу начали болеть, так что она сняла свои тесные бальные туфельки и спрятала их за большим папоротником на террасе. Слава богу, под длинными юбками невозможно разглядеть ноги.

Она собиралась тихонько уйти вдоль боковой стены дома. Но ее догнал озабоченный Стивен:

– Что сказала тебе мисс Херефорд?

– Она сердита на наш брак.

– Я этого и боялся. Ты, похоже, готова была выцарапать ей глаза.

Эмили отвернулась и пошла по траве, не обращая больше на него внимания. Подол платья стал влажным от росы, ноги ныли. Мысль избавиться от туфелек оказалась не такой уж замечательной.

Стивен шел за ней, но Эмили не стала спрашивать, что ему нужно. Воздух был напоен буйным ароматом роз из розария леди Ротберн. Доносившиеся из залы отзвуки музыки немного успокоили.

– Теперь я хочу потанцевать с тобой, – сказал неожиданно Стивен и протянул руку.

– Я ужасно танцую. – Она продолжала идти к высоким зарослям самшита, изредка морщась от попадавшего под ноги камушка.

– Да, правда, Фредди хромал после танца с тобой, – признал Стивен.

– А тебя я могу и вовсе покалечить.

В ответ он протянул ей руку:

– Я рискну.

– Я тебя предупредила.

Медленная музыка в доме сменилась живой полькой. Стивен взял ее за руку, но Эмили не справилась с фигурами танца. Ее ноги запутались в юбках, и в конце концов она просто наступила на подол. Стивен попытался подхватить ее, но неудачно, и они вместе упали в самшитовую живую изгородь.

Несмотря на ужасное настроение, Эмили не выдержала и рассмеялась. Что бы сказала леди Тислвэйт, если бы могла видеть ее сейчас? Моя милая леди Уитмор, ронять мужа в кусты – дурной тон, поверьте мне! Даже если он этого заслуживает.

Стивен поднял ее и вытащил из своего жилета отломанную самшитовую веточку.

– Ну, по крайней мере, это было интересно.

– Я танцую даже хуже, чем думала. – Эмили невольно фыркнула и протянула руку, чтобы вытащить из его шевелюры случайный листочек.

– Придется позаботиться об уроках для тебя.

Из залы донеслись первые аккорды медленного вальса. Стивен обхватил ее за талию и притянул.

– Попробуем еще?

Он увел ее глубже в сад, на полянку. Положил руки ей на талию и повел в вальсе. Сердце Эмили забилось чаще, в горле образовался комок. Его глаза отсвечивали в лунном свете тусклым серебром. Если бы не луна, они оказались бы в полной темноте.

Она случайно наступила ему на ногу, и глаза Стивена удивленно сузились.

– Почему ты без туфель?

– Они мне малы. Я не могла больше терпеть.

Стивен неодобрительно покачал головой, а затем вдруг приподнял ее и поставил ногами на свои туфли. Он плотно прижал ее к себе, и в голове неожиданно всплыли воспоминания. Он ведь танцевал уже с ней так, всего за день до отъезда в Шотландию и женитьбы. В тот раз это показалось ей жутко романтичным, а он сам – отважным героем.

– Прости меня за то, как я вел себя там, в зале, – пробормотал он. – Но я не хочу подвергать тебя и детей опасности. Я не простил бы себе, если бы с вами что-то случилось.

Ее щека дрогнула под его теплым дыханием. Когда музыка смолкла, он несколько мгновений удерживал ее в своих объятиях. В призрачном лунном свете его лицо казалось сотканным из теней. Она вдруг поймала себя на том, что не сводит с него глаз и даже дышит в такт с его дыханием.

Она слишком любит этого человека! Тепло его кожи, черты его лица завораживали ее.

На этот раз она сама поцеловала его. Затем он завладел ее губами, проник глубже, так, что их языки соприкоснулись. Это влажное ощущение воскресило в ее памяти их брачную ночь, всю до последней минуты.

Он был тогда воплощением женской мечты, одновременно нежным и страстным. Прекрасное прошлое оказалось таким не похожим на настоящее.

Не думай об этом! Просто побудь с ним сейчас.

Он оторвался от ее губ и двинулся губами вниз по плечам.

Она закрыла глаза.

– Ты совсем не помнишь, как это было, да? – Воспоминания неотступно преследовали ее. – Я имею в виду нашу брачную ночь.

– Я бы очень хотел вспомнить. – Его губы играли с мочкой ее уха, руки скользили по спине. – Может быть, ты могла бы сегодня ночью…

Она вдохнула резкий весенний воздух. Он не любил ее тогда. И сейчас не любит.

– Ты женился на мне, чтобы избавиться от мисс Херефорд, – медленно проговорила она. – Я была для тебя лишь средством достижения цели, а не женщиной, на которой ты хотел бы жениться.

– Это не было единственной причиной, и ты это прекрасно знаешь. – Его пальцы мягко обхватили ее запястье. – Не прячься от меня, Эмили.

Мысли о его страстных объятиях не отпускали Эмили. Больше всего на свете ей хотелось быть с ним. Но что, если она станет для него всего лишь развлечением на одну ночь? Ей этого мало!

Она оторвалась от Стивена и отступила прочь, не заметив даже, что за слова вылетали из ее уст, пока она подбирала юбки и разворачивалась, чтобы убежать. Она что есть духу неслась через сад к воротам, где ожидали экипажи. Гравий дорожки впивался в босые стопы.

У ворот она окликнула своего кучера и, сжав веер, забралась в коляску. Через несколько минут лакей отыскал и привел Беатрис.

Всю дорогу домой Эмили старалась ожесточить свое сердце. Но когда он танцевал с ней наедине в саду, в тот момент он снова стал тем мужчиной, в которого она влюбилась без памяти. Красивый, сильный, способный воплотить в жизнь все ее мечты…


Стивен наблюдал, как лорд Карстерс наливает себе бренди в широкий бокал. Он выбрал для этой встречи кабинет отца.

– Спасибо, что согласились поговорить со мной, Уитмор. Рад, что вы полностью оправились после всего, что произошло. – Карстерс опустился в кресло. – Мы не виделись с той ночи, когда вы так неожиданно покинули мой дом.

– Прошу прощения за мой внезапный отъезд, – отозвался Стивен, наблюдая за поведением гостя и пытаясь понять, нет ли в нем чего-нибудь подозрительного.

– В данных обстоятельствах такой поступок вполне понятен. Но, честно говоря, Уитмор, вам надо было немного подождать и взять с собой моих людей. Гнаться за Холлингфордом в одиночку было неразумно. Я удивлен, что вы остались в живых и можете рассказать о том, что выяснили. – Его лицо внезапно посерьезнело. – Он дал вам список?

Стивен понятия не имел, о каком списке говорит Карстерс, но решил подыграть:

– Нет. Я его не нашел.

– Черт! Нам необходимы имена остальных инвесторов. – Карстерс отхлебнул бренди из бокала.

Стивен сохранил на лице нейтральное выражение, гадая, зачем Карстерсу понадобился какой-то список.

– Речь идет о тех, кто вложил деньги в рейс «Леди Вэлиент», так?

– Да, конечно. – Глаза Карстерса подозрительно сузились. – Вы представляете хотя бы примерно, где Холлингфорд держал свои записи? Людей к нему на квартиру посылали?

– Нет. Я только что вернулся в Лондон. – По отчаянному тону виконта Стивен понял, что в деле с украденным грузом есть еще немало опасных тайн. – Случилось что-нибудь еще?

– За последнюю пару недель я получил уже несколько угрожающих записок. Он требует тысячу фунтов, а в противном случае грозит моей семье. – Карстерс со стуком поставил бокал на стол, глаза сверкали от гнева. – Я не мог бы заплатить ему, даже если бы захотел. Я рассчитывал на прибыль от этого груза.

Информация о каких-то финансовых проблемах заставила Стивена быть еще более осторожным.

– Но почему он шантажирует именно вас?

– По-моему, он думает, что я украл эти деньги. – Стивен ничего не ответил, рассчитывая, что Карстерс скажет что-нибудь еще. – И еще одно, Уитмор. Поправьте воротник. Кто-нибудь может увидеть.

– Увидеть что?

С кривой ухмылкой Карстерс вынул запонку и приподнял рукав рубашки. Там красовалась черная татуировка, точно такая же, как у него самого.

Глава 11

Стивен отдал плащ лакею и поднялся наверх. В руках он нес бальные туфельки, которые Эмили спрятала за одним из горшечных растений. Да, кто-кто, а его жена всегда готова нарушать правила.

Но он напугал ее сегодня. Стоило ему продемонстрировать свое желание, как Эмили сбежала. Интересно, где она решила сегодня лечь? Их отношения как-то изменились, это бесспорно. Она впервые сама поцеловала его. Да еще когда он меньше всего ожидал этого после жуткого вечера на балу.

Ей пришлось несладко. Бессердечные матроны одна за другой топтали ее чувства, кавалеры не замечали. Он винил себя в том, что не посмел вмешаться. Ему хотелось провести этот вечер рядом с ней, но одного намека на то, что Эмили ему небезразлична, могло оказаться достаточно, чтобы навлечь на нее опасность.

Вообще говоря, опасный для него человек вполне мог присутствовать на балу. Это мог быть да же Карстерс, он принимал активное участие в де ле с грузом «Леди Вэлиент». Но можно ли считать его угрозой? Татуировка говорила скорее обратное.

Услышав в одной из комнат негромкий детский плач, Стивен решил зайти и успокоить ребенка.

Он открыл дверь и увидел над спинками сдвинутых кресел головку, покрытую мягкими волосиками. Стивен не помнил ее имя. Он виновато подумал о том, что девочке давно надо было купить кроватку.

Малышка широко улыбнулась, сверкнув двумя зубками в нижнем ряду.

– Да-да-да.

– Ни в коем случае, – серьезно предупредил он ее. – Давай-ка без глупостей. Ну-ка, прекращай шуметь, пока никто тебя не услышал.

Личико девочки сморщилось, она явно собиралась зареветь.

Стивен стремительно шагнул к креслам и подхватил ее на руки, предупреждая сердитый вопль. Он не сомневался, что маленькая хулиганка не постесняется разбудить своим плачем весь дом.

Малышка зарылась лицом в его плечо и завозилась, устраиваясь поудобнее. Ее мягкие волосики пахли цветочным мылом. Стивену захотелось защитить девочку от всех зол мира. Удивляясь самому себе, он поднял ее на вытянутых руках, чтобы рассмотреть получше. Она тихонько фыркала, пытаясь запихнуть в рот кулачок.

– Ты вряд ли знаешь, где спит тетя Эмили.

– Га! – ответила малышка.

– Ты настоящий кладезь информации, милая моя. – Он опустил ее обратно на кресла. Девочка сразу же захныкала, протягивая к нему ручонки. – Спи, маленькая.

Похоже было, однако, что она собирается заплакать, поэтому Стивен повернул малышку на бочок и принялся поглаживать ей спинку. Она тихонько вздохнула и через несколько минут сонно засопела.

Стивен на цыпочках вышел, гадая, означало ее «га!» направо или налево.

Дверь одной из комнат неожиданно распахнулась, и навстречу Стивену выскочила смертельно бледная Эмили.

– Его нет!

– Кого?

– Ройса! – Эмили уже неслась вниз по лестнице. – Я пришла пожелать ему спокойной ночи, а его постель даже не смята. Я думаю, он убежал.

– Почему бы вдруг?

– Вчера он сказал, что собирается искать отца.

– В таком случае искать ему придется долго, – заметил Стивен, но Эмили никак не отреагировала.

Про себя он молился: пусть окажется, что Ройс просто спрятался где-то в доме. В Лондоне ребенок очень быстро встретится с опасностью.

– Как давно он пропал, как ты думаешь?

– Не знаю. Может быть, несколько часов. Его курточки и шапки тоже нет.

Ее откровенный страх граничил с истерией, и Стивену необходимо было успокоить жену. Без четкого логичного плана они никогда не найдут мальчишку. Эмили была уже у самой двери, когда Стивен перехватил ее:

– А дом ты обыскала?

Эмили кивнула:

– Я нигде не могу найти его! – Она в отчаянии ломала руки и не вытирала слез, струившихся по щекам. – Что, если мы его не найдем?

– Найдем. Но сначала я хочу поискать здесь.

– Его нет ни в одной из комнат!

– Эмили, в доме огромное количество мест, где может спрятаться маленький мальчик. – Стивен вновь повел ее наверх, Эмили двигалась как автомат. – Какие игрушки у него самые любимые? – Он хотел, чтобы Эмили сосредоточилась на его вопросах и перестала паниковать. Он считал, что его враги не станут отыгрываться на маленьком мальчике, но не чувствовал в этом абсолютной уверенности.

– Он обожает оловянных солдатиков. Но это не важно. Это всего лишь игрушки.

– Нет, для него это не игрушки. Для него это самое ценное, что у него есть. Убегая из дома, он ни за что не бросил бы своих солдатиков.

Когда Стивен распахнул дверь в комнату Ройса, его встретили ровные ряды солдатиков. Он взял Эмили за руку и попытался еще раз ободрить:

– Ни один мальчишка не отправится на поиски отца без своих любимых игрушек.

– Но что, если его украл, скажем, тот человек, что напал на меня в саду…

Слова Эмили практически совпали с его собственными опасениями, но он не стал в этом признаваться. Закончив бесплодные поиски, он попытался успокоить Эмили при помощи лжи:

– Не думаю, что кто-нибудь украл его. Я в детстве сам несколько раз убегал из дома.

– Если с ним что-нибудь случилось, я никогда себе этого не прощу.

Шторы слегка колыхались, и Стивен подошел к окну, собираясь закрыть его.

Он еще раз взглянул, не видно ли Ройса, на этот раз снаружи. Недалеко от дома рос высокий старый дуб, протянувший длинную ветку к самому окну комнаты мальчика. Стивен всмотрелся в темноту и попросил Эмили:

– Принеси мне лампу.

Он раскрыл створки окна пошире и направил свет в темноту снаружи. Там, свернувшись калачиком на развилке двух толстых ветвей, спал Ройс в черной куртке и ночной рубашке. Его голова была повязана по-пиратски парой полотняных штанов. Шапка висела на маленьком сучке неподалеку.

При виде этого зрелища Эмили изумленно открыла рот. Стивен передал ей лампу. Эмили пришлось придержать шторы, чтобы он мог вылезти из окна на ветку. Равновесие оказалось шатким, но Стивен ухитрился примоститься на толстой ветке, придерживаясь руками за подоконник.

– Ройс, – позвал он, – пора возвращаться.

Мальчик зевнул и сонно поморгал глазами.

– Я хочу спать здесь.

– Ты заставил тетю беспокоиться.

Не дожидаясь новых возражений, Стивен подхватил мальчика на руки и передал в окно. Когда все они вновь оказались в комнате, Ройс спросил:

– А тот плохой человек ушел?

– Плохой человек?

– Тот, что обыскивал мою комнату. Он хотел унести мои игрушки.

Эмили не двигалась и, кажется, даже не дышала. Кровь отлила от ее лица, оно стало неподвижным и бледным, как у мраморной статуи.

– А как выглядел этот человек, Ройс? – спросил Стивен, помогая мальчику улечься в постель.

– Он был зеленый и с рогами. – Мальчик опять зевнул. – А еще у него был красный хвост.

Эмили заметно расслабилась.

– Это был всего лишь сон, милый. – Она подоткнула Ройсу одеяло и поцеловала его в висок. – Доброй ночи.

Он пробормотал что-то в ответ и натянул одеяло до самого подбородка. Стивен высоко держал лампу, пока Эмили не вышла вслед за ним из комнаты.

– Как ты считаешь, в доме сегодня действительно был кто-то чужой?

– Вообще-то похоже, что у мальчика просто разыгралось воображение.

– А что, если он все это не выдумал? Кто-то же пытался тебя убить!

Он подозревал, что в этом деле как-то замешаны Карстерс и Холлингфорд.

– Тот человек, что напал на тебя в Фолкирке, – начал Стивен, – что ему было нужно?

– Он хотел получить инвестиционные бумаги, принадлежавшие Дэниелу.

Украденный груз. Вне всякого сомнения, нападавший имел какое-то отношение к этой истории. А раз ему нужны были бумаги, возможно, он хотел скрыть собственное участие в ней.

– Ты отдала ему что-нибудь?

– У меня ничего нет, но я думаю, что он тогда поехал к отцу. У Дэниела хранились там кое-какие вещи, до того, как он… – Голос сорвался.

– Нам надо вернуться в Фолкирк. Я думаю, что твой брат скрывал какую-то информацию. Возможно, это стоило ему жизни.

При этих словах Эмили помрачнела. Стивен даже подумал, что, пожалуй, не надо было ей ничего говорить. Но сегодня он не собирался оставлять ее без присмотра. Слишком много было в последнее время опасных встреч и происшествий. Он проводил Эмили по коридору до ее комнаты и открыл дверь. Но войти не успел: она решительно преградила ему дорогу.

– Куда это ты направляешься?

– Я сегодня ночую здесь.

Она сверкнула глазами.

– Ты что, правда думаешь, что после сегодняшнего вечера я хочу, чтобы ты ночевал со мной в одной комнате?

Он понял, что она все еще злится на него. А он ведь думал только о том, чтобы обеспечить ей надежную защиту.

Взяв Эмили за руку, он втянул ее в комнату и запер за собой дверь, а ключ положил в карман.

– Защитить семью – мой долг.

Она гневно взглянула на него, и Стивен понял, что еще не получил прощения за свое поведение сегодня вечером.

– Почему ты меня поцеловала?

– Потому что захотела.

Он подошел к ней сзади и принялся осторожно вынимать из ее прически шпильки. Волосы Эмили рассыпались в его ладонях шелковистой вуалью.

Она прикусила нижнюю губу и решительно обернулась к мужу:

– Спасибо, что купил Ройсу новую курточку и ботинки.

Этих слов Стивен совершенно не ожидал. Руки Эмили мягко опустились на его плечи. Может быть, она еще раз поцелует его? Ему хотелось тихонько покусывать ее губы снова и снова, пока вся Эмили не растает в его объятиях.

Стивен притянул ее к себе. Несмотря на то что Эмили по-прежнему была полностью одета, между ними возникло ощущение близости.

– Почему ты убежала?

Ее щеки вспыхнули.

– Потому что я… испугалась. – По легкому румянцу на щеках Эмили Стивен понял, что на этот раз она не оттолкнет его.

– А сейчас? Тоже боишься?

Она не ответила. Стивен вновь увлек ее в танец, не спрашивая разрешения.

– А помнишь, как мы с тобой танцевали в первый раз?

– Да. Это было в конюшне в имении леди Вултроп, где все собрались на загородную вечеринку.

– Десять лет назад. – Он выпустил ее из рук и уселся в кресло перед пылающим камином, подняв ноги на решетку. – Мне было семнадцать.

Эмили уселась рядом. Сколько воспоминаний! В юности Стивен так часто наступал ей на ноги! Эмили тогда знала о танцах не больше его, и при неудачном повороте они частенько налетали на перегородки между стойлами.

– Ты тогда упал в навозную кучу.

– Уже десять лет я пытаюсь забыть это.

Он придвинул свое кресло ближе к ее.

– Что еще ты помнишь?

Много чего. Как пряталась от родителей, когда те обсуждали, что еще можно продать. Как лежала в летних травах рядом с мальчиком, который, мечтала она, когда-нибудь непременно спасет ее.

При мысли о том, что тот мальчик сейчас находится от нее всего в нескольких футах, Эмили покрылась гусиной кожей.

– Ты ненавидел своего отца, – чуть слышно прошептала она. – Я это помню.

При упоминании маркиза он помрачнел:

– Зато ты всегда могла рассмешить меня. Даже в самые тоскливые моменты.

Стивен встал и опустился перед ней на колени. В его глазах Эмили неожиданно увидела тень того мальчишки, который так отчаянно старался завоевать одобрение отца.

Он положил руки ей на колени и закрыл глаза. Эмили едва удержалась, чтобы не протянуть руку и не дотронуться до его темных волос, чтобы не поцеловать его. Не делай этого, предостерегающе сказала она себе. Стивен не заметил, как она потянулась к нему, а затем вновь отстранилась.

Его руки медленно проникли под ее юбки, чтобы ласкать колени и бедра. Конечно, тонкий слой ткани отделял ее от прикосновения его ладоней, но Эмили прекрасно помнила, как Стивен ласкал ее обнаженные бедра и какие ощущения она при этом испытывала. Боже милосердный, что он делает?

Он потянулся выше, чтобы расстегнуть и снять с Эмили платье, и ее тело как будто вспыхнуло. Сознание кричало, что она должна остановить его, но тело, охваченное растущим желанием, будто потеряло способность двигаться. Кринолин, нижние юбки по одной отправлялись в общую кучу и присоединялись к брошенному платью, а ее нервное напряжение все усиливалось. Наконец он расшнуровал корсет, и Эмили ощутила на себе его руки.

Оставшись только в сорочке и панталонах, она почувствовала себя беззащитной. Тогда все происходило в темноте, он не видел ее раздетой.

Эмили не пошевелилась, когда он опустил руки, поднял ее обнаженную ступню и положил себе на колени. Его палец скользнул по стопе, ладони мягко сжали и отпустили ее ноги, погладили и еще раз сжали, помогая снять напряжение и усталость.

Она закрыла глаза. Боже, подчиняться его рукам было так приятно!

– Посмотри на меня, – решительно сказал Стивен. Эмили не хотела, но он все же дождался момента, когда их взгляды встретились. – Я не позволю никому причинить вред детям. Даю слово.

Она не успела даже вздохнуть, когда он стремительно взял ее ноги и заложил их себе за спину в шокирующем объятии. Его губы слились с ее губами в лихорадочном поцелуе. Тело само все вспомнило.

– Я не люблю тебя, – прошептала она, когда его губы мягко скользнули к ее уху. Не могу. И не буду.

Он потянул сорочку, обнажая грудь Эмили, и медленно провел языком по кругу около соска. Чувствительные пуговки сосков поднялись и затвердели.

– Ты хочешь меня. И принадлежишь мне.

Она ощутила между ногами влажное тепло и поняла, что страстно желает его.

На мгновение Эмили показалось: вот, сейчас она потеряет сознание.

– Стивен, – прошептала она, хватая его руками за плечи и пытаясь притянуть ближе. Желание взяло верх над здравым смыслом. И, когда он внезапно отстранился, она не сразу поняла, что происходит.

Он сунул руку в карман жилета и вытащил небольшой ключ.

– Если захочешь разделить со мной постель, отопри дверь.

Он приподнял ей подбородок пальцем и поцеловал еще раз коротким обжигающим поцелуем, прежде чем вложить в руку ключ. Она едва слышала, как открылась и закрылась дверь между спальнями.

Он оставил выбор за ней. Она могла стать его женой на самом деле, не только по имени. И не могла бы потом обвинить его в том, что он ее принудил.

Иди к нему, умоляло тело. Поддайся искушению.

Ему удалось вновь разбудить ее тело. Но он не помнил, как они занимались любовью в брачную ночь. Это не его вина, но ей горько думать, что лучшая ночь ее жизни ничего для него не значит.

Она зажала рот рукой, чтобы подавить рыдание. Она не смеет пойти к нему в постель, потому что снова окажется изнывающей от любви девицей, а он будет безразличен к ее чувствам.

Еще раз ей этого не вынести, она бросила ключ на каминную доску и погасила лампу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации