Электронная библиотека » Мишель Жеро » » онлайн чтение - страница 18

Текст книги "Любовь и риск"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:30


Автор книги: Мишель Жеро


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 24

– Пассажиров, следующих рейсом 896 до Нью-Йорка, просим пройти на посадку через выход Б-8, – раздался голос в громкоговорителе.

Мэтт сидел рядом с Лили, слегка наклонившись вперед и уперевшись локтями в колени. Она откинулась немного назад, вцепилась руками в свой дипломат.

– Тебе пора идти на посадку, Лили, – заметил Мэтт.

– Я знаю, – равнодушным тоном ответила Лили.

Она выглядела бледной и притихшей. Солнцезащитные очки скрывали ее глаза, так что Мэтт не мог видеть их выражение. Боль в его руке не шла ни в какое сравнение с болью в душе. Даже будучи уверенным, что поступает правильно, расставаясь с Лили, он мучился и страдал.

И эта душевная боль, он знал, еще долго будет жить в нем.

– Пора, – сказала Лили, вставая.

Мэтт тоже встал, стараясь не потревожить раненую руку, висевшую на перевязи.

– Прощай, Лили. Веди себя осторожнее.

– И ты тоже. Будешь в Нью-Йорке, дай о себе знать.

– Обязательно, – ответил Мэтт, хотя ответ прозвучал неубедительно даже для него самого.

– Ты хороший человек, – добавила Лили. – Помни, что ты говорил Джоуи Манкусо. У нас всегда есть выбор.

На это Мэтту нечего было сказать, и он стал смотреть на спешивших к выходу пассажиров.

– Это все, что я хотела тебе сообщить. А сейчас мне пора. – Лили холодно поцеловала Мэтта в щеку. – Спасибо за все, что ты сделал для меня. Будь счастлив.

«Будь счастлив»!

Злость на самого себя вдруг обожгла Мэтта. Он грубо схватил Лили за плечи и поцеловал, вложив в поцелуй все свое отчаяние. Он держал Лили в своих объятиях долго и крепко, пока она не затрепетала от возбуждения и не оттолкнула его. Слезы медленно покатились из-под ее очков, скользя по щеке к распухшей губе. Ее подбородок задрожал, Лили резко повернулась и направилась к выходу.

Стюардесса, заметив ее слезы, а возможно, и распухшую губу, сочувственно дотронулась до ее руки. Лили, отвернувшись, покачала головой и не оглядываясь пошла вперед.

«Вот и чудесно», – сказал сам себе Мэтт. Он не хотел, чтобы Лили разрыдалась у всех на глазах. Хотя ему самому так хотелось опуститься в кресло и расплакаться от досады и тоски.

Чтобы избавить себя от искушения сделать это, Мэтт развернулся и быстрой походкой направился к выходу. Но постепенно замедлил шаг и, мешая потоку пассажиров, направился к окну, через которое виден был самолет, на котором улетала Лили.

Прижавшись лбом к стеклу, Мэтт смотрел, как он выруливает на взлетную дорожку, через несколько минут лайнер взмыл в небо и скоро превратился в крошечную точку.

Проводив взглядом самолет, Мэтт направился к машине. Он ехал в потоке других машин и думал о Лили.

Глубоко вздохнув, Мэтт попытался стряхнуть с себя грустные воспоминания. Ему предстояло переделать тысячу дел: поговорить с хозяином агентства о делах, наведаться в полицию, но прежде всего повидаться с Мэнни и Далом.

Он решил сначала навестить Мэнни и нашел его в инвалидной коляске. Нога в гипсовой повязке лежала на перекладине, а забинтованная рука – на коленях. Мэнни держал пульт управления, нажимая кнопки в поисках нужного канала. Увидев в дверях Мэтта, он расплылся в улыбке:

– Мэтт! Привет, старик, рад тебя видеть.

– Я тоже рад, Мэнни, – ответил Мэтт, обняв друга за плечо. – Как твои дела? Ты выглядишь великолепно.

– Спасибо, старина. – Мэнни усмехнулся. – Я пытаюсь убедить сиделку, что не могу бриться левой рукой и нуждаюсь в ее помощи. Тебе следует познакомиться с ней. Это что-то особенное. Просто глаз не отвести. – Лицо Мэнни стало снова серьезным. – Не могу сказать, что ты выглядишь хорошо. Моника рассказала мне, что произошло. Тебе повезло, что ты остался жив. Я до сих пор не могу поверить во всю эту историю с туфлями, гангстерами и прочим дерьмом.

– Мне самому надо было получить пулю, чтобы поверить в это, – проговорил Мэтт, усаживаясь на край кровати.

– И разбить себе сердце, не так ли?

– Это к лучшему, – ответил Мэтт, отводя взгляд.

– И что ты теперь собираешься делать? – спросил Мэнни.

– Не знаю. Встретиться с Далом и подать заявление об отставке. Сходить в полицейский участок и попытаться вернуть мой пистолет. Уехать на яхте на несколько дней.

– Звучит как хорошо продуманный план.

Целый час Мэнни и Мэтт говорили обо всем, кроме личных дел, которые могли вызвать болезненную реакцию. Вскоре пришла сиделка, о которой так горячо говорил Мэнни, с ленчем, лекарством и бритвой.

Мэнни заговорщически подмигнул, и Мэтт, понимающе кивнув, удалился. Он направился в палату Дала. Улыбка с его лица моментально исчезла, когда он увидел стоящую у двери Джоди, с серьезным видом разговаривающую о чем-то с врачом. Мэтт встречался с Джоди несколько раз и запомнил ее как энергичную, хорошенькую и молодую женщину. Сегодня ее лицо выглядело усталым, а глаза не сверкали, как это было раньше.

Закончив разговор с врачом, она дождалась, когда он уйдет, и протянула Мэтту обе руки, изо всех сил стараясь не заплакать.

Мэтт крепко обнял ее и почувствовал, как дрожит ее худенькое тело.

– Господи, Мэтт, – с чувством проговорила Джоди, слегка отстраняясь от Мэтта, – мы все так волновались за тебя. Как ты?

– Забудь обо мне. Как Дал?

– Он часто впадает в беспамятство, но держится молодцом. Он уже может немного двигаться сам, но жалуется на постоянные боли, и у него проблема с речью. Доктор считает, что это, возможно, от болеутоляющих лекарств. Но он держится молодцом, – снова повторила Джоди, выдавив из себя улыбку. – Дал как большой ребенок, и мне будет с ним много хлопот, но я не могу дождаться, когда его выпишут.

– Далу повезло, что ты у него есть, Джоди.

Она покраснела, и вид ее порозовевших щек вызвал у Мэтта боль внутри. Он глубоко вздохнул, стараясь отогнать от себя воспоминания о Лили. Без нее его жизнь совершенно пуста. С кем бы он ни говорил, Лили стояла у него перед глазами.

– Могу я навестить его? – спросил Мэтт, обращаясь к Джоди.

– Конечно. Правда, я не знаю, спит он или нет. Входи.

Мэтт вошел в палату. В отличие от палаты Мэнни с открытыми шторами и работающим телевизором эта комната была более темной. Дал лежал на узкой койке, покрытый одеялом: голова забинтована, лицо так опухло, что его трудно было узнать. Слезы навернулись Мэтту на глаза, и он постарался незаметно смахнуть их.

– Привет, Дал. Как ты? – спросил он, сев рядом с койкой и взяв холодную руку Дала.

Дал открыл глаза и улыбнулся.

– Привет. – Голос был тихим, едва слышным. – Я испортил все дело, да?

– Нет. – Мэтт слегка сжал руку Дала. – Не смей даже думать об этом. Это моя вина, а не твоя.

– Ты прикончил их?

– Да. – Жестокая память всколыхнула все до мельчайших подробностей. – Да, я это сделал.

Дал устало закрыл глаза, помолчал, затем снова посмотрел на Мэтта.

– Я не очень хорошо себя чувствую, – сказал он извиняющимся тоном.

– С учетом случившегося об этом легко догадаться. Постарайся не напрягаться, слышишь?

– Получить пулю в голову не так уж плохо. Все знают, что у нас, телохранителей, мозги находятся ниже пояса. – Дал улыбнулся своей шутке.

– Постарайся не залеживаться, иначе я сам приеду и вытащу тебя из койки, – так же шутливо проговорил Мэтт.

Не желая утомлять Дала или занимать драгоценное время, отведенное Джоди для свидания с мужем, Мэтт пожал другу руку и вышел из палаты. Джоди последовала за ним.

Убедившись, что дверь в палату плотно закрыта, она внимательно посмотрела на Мэтта:

– Эти ублюдки, которые чуть не убили моего мужа, из людей Тони Грациано?

Мэтт утвердительно кивнул. Джоди глубоко вздохнула и спросила:

– Ты убил их?

– Да.

Джоди долго смотрела на Мэтта, и взгляд ее стал жестким.

– Хорошо, – шепотом проговорила Джоди. – Я рада. Спасибо тебе.

Быстро поцеловав Мэтта в щеку сухими губами, Джоди вернулась к мужу. Мэтт остался стоять один, онемев от холодного страха, внезапно охватившего его.

Он медленно подошел к машине, не замечая людей, снующих вокруг, открыл дверцу и завел мотор.

Слова Джоди преследовали Мэтта всю дорогу. Он не мог забыть их. Остановив машину, он уткнулся лбом в руль и закрыл глаза.

Глава 25

Лили смотрела в окно офиса, и ее дыхание туманило стекло, затрудняя видимость. Нью-Йорк в ноябре выглядел унылым, без зелени листьев и травы, без ярких цветов в ящиках на подоконниках, оживлявших серый тон дорог и зданий, закрывавших небо и бледное зимнее солнце.

При ее настроении даже зажигательный канкан не мог бы развеселить ее. Ей не хотелось делать вид, что у нее все прекрасно. Проведя две недели в доме родителей, изнеженная и избалованная, она вернулась к себе, чтобы избавиться от надоевшей опеки. Она больше не могла выносить того, как родители обращаются с ней. Ее раздражал шепот, которым они разговаривали с ней, боясь, что нормальный тон голоса разобьет ее на куски, словно она сделана из стекла.

Ей надо было побыть одной, самой разобраться во всем и решить, что делать со своим горем и злостью. Лили предполагала, что расставание с Мэттом будет болезненным, но не думала, что до такой степени. Ее мучили ночные кошмары и бессонные ночи, она заметно похудела и стала нервной. Даже студенты заметили ее состояние и наблюдали за ней с нескрываемым любопытством, а это, в свою очередь, еще больше раздражало Лили.

В результате всех передряг последних месяцев и определенной известности посещаемость занятий в классе Лили заметно выросла, но и это ее не радовало.

Конечно, все относили ее рассеянность и забывчивость на счет сурового испытания, через которое ей пришлось пройти. Никто, за исключением ее родителей и Джареда, не знал, что причина происходящих с ней перемен – ее разбитое сердце. Это источник ее постоянного уныния, незатухающей боли внутри ее. Разбитое сердце. Но стоит его починить – и вот ты опять как новенькая.

Если бы можно было легко выдавить из себя всю боль и злость и собрать воедино разорванное в клочья достоинство. Лили постоянно ощущала себя на грани слез, и это мешало ей жить нормальной жизнью.

Она действительно надеялась, что Мэтт уедет с ней, и потому ее разочарование от того, что он не оправдал ее надежд, было так же глубоко, как и ее печаль.

Вздохнув, Лили нарисовала на запотевшем окне рожицу с несчастным выражением и сердце. Она сделала это неосознанно, а когда очнулась и увидела творение своих рук, нахмурилась и быстро стерла рисунок.

Она тупо смотрела на прохожих, снующих по улице, спешащих куда-то по своим делам. Повсюду движение, движение… ничто не стоит на месте. Жизнь продолжается, несмотря ни на что.

Теперь она знала, что ей нужно – двигаться. Ее ждет непочатый край работы. Ей надо подготовить новую коллекцию туфель для новобрачных к весенней выставке, просмотреть все файлы и дискеты, которые прислал Джаред.

Верная своему слову, Лили сделала первые шаги, чтобы стать более активной в своем собственном бизнесе. Она не уволила Джареда, но сказала, что больше не нуждается в его опеке и хочет вести дела самостоятельно. После непродолжительного спора он согласился давать ей уроки бизнеса.

Первые несколько дней Лили слегка паниковала и сомневалась, что сможет самостоятельно вести дела, но постепенно все наладилось.

Она с головой погрузилась в работу и была занята по крайней мере все дневное время.

Неожиданно зазвонил телефон. Лили поначалу хотела включить автоответчик, но, подумав, решила, что не может больше прятаться от жизни, подошла к столу и сняла трубку. «А вдруг это звонит Мэтт?» – мелькнуло у нее в голове.

– Лили Кавано, – проговорила она в трубку слегка взволнованным голосом.

– Привет, Лили, – весело поздоровался Джаред.

«Лили…»

Другой голос стоял в ушах. Мэтт… он словно был рядом, и Лили ощущала его так явно. Где он теперь?

– Лили? – снова раздался голос Джареда.

– Да, это я. В чем дело?

– Ничего особенного. Просто проверяю тебя. Как твои дела?

– Дел полно, и мне гораздо лучше.

– Ты разговаривала с Хокинсом?

– Нет. И не собираюсь. – Лили отвернулась к окну. – Ты чем-то расстроен. Опять поругался с Оливией? – спросила она, желая сменить тему разговора.

– Я ей позвонил и сказал, что хочу заехать, а она ответила, что сейчас не самое подходящее время. Ну я и накричал на нее, а она повесила трубку.

– Хочешь моего совета?

– Не знаю. Все зависит…

– Ты слишком терпелив с Оливией. Тебе надо быть более агрессивным, Джаред. Показать ей, кто хозяин.

– Агрессивным? С Оливией? Да она даст мне коленом пинка под зад, если только я осмелюсь. А почему ты сама не последуешь своему совету и не позвонишь Хокинсу? Почему бы тебе не предъявить ему ультиматум?

– Я пробовала, сказав: я или работа. Он выбрал работу. Вот и вся история.

– Если ты действительно сходишь с ума по этому парню, тогда, возможно, для тебя будет лучше сойтись с ним.

– Боюсь, что такая жизнь не для меня. Все время думать, где он, что делает, постоянно волноваться, что его могут ранить или того хуже. Я видела, как убивают людей, как они умирают. – Грустно вздохнув, Лили добавила: – Я не могу этого забыть, и я не смогу жить в постоянном страхе. Если я останусь с Мэттом, делая вид, что все нормально, дело кончится тем, что мы возненавидим друг друга, и наша любовь умрет со временем. Я этого не желаю ни себе, ни ему.

– Ты права, – проговорил Джаред после долгой паузы. – Ты заслуживаешь безмятежного счастья, Лили. Мне жаль, что у тебя ничего не выходит.

– Мне тоже, Джаред… мне тоже.

Повесив трубку, Лили села за рабочий стол и стала рассматривать фотографии с новыми моделями обуви.

Внезапно ее взгляд упал на телефон. Может, стоит попытаться дозвониться до Мэтта? У нее нет номера его телефона, но она может позвонить в его агентство и оставить сообщение. Если, конечно, Мэтт еще там работает, ведь он говорил, что это его последнее задание.

Лили продолжала в нерешительности смотреть на телефонный аппарат. Если бы Мэтт хотел найти ее, ничто бы его не остановило. И если он до сих пор не сделал этого, значит, ему это не нужно.

– Пора кончать с этим делом, – решительным тоном вслух произнесла Лили.

– Ты всегда разговариваешь со стенами? – раздался позади нее голос.

Лили застыла, вцепившись пальцами в ручку кресла. Медленно, с трудом веря в то, что слышит, она повернулась вместе с креслом и увидела высокого темноволосого мужчину в джинсах и черном кожаном пиджаке, прислонившегося к закрытой двери ее офиса.

– Привет, Лили, – поздоровался Мэтт. Он не сдвинулся с места, и Лили видела, что он чувствует себя неуверенно. – Ты занята? Я могу зайти позже, если ты…

– Нет, я не занята, – поспешно ответила Лили. – Я… я просто не знаю, что сказать. Я не ожидала увидеть тебя снова.

– Знаю. Я оказался здесь, потому что ты просила навестить тебя.

– Зачем ты в Нью-Йорке?

– Ищу работу. – Мэтт посмотрел на фотографии, развешанные по стенам. – Хорошие фотографии.

– Это фотографии моей коллекции.

Вот так чудненько: мужчина ее мечты наконец-то вернулся к ней, а она не придумала ничего другого, как обсуждать с ним интерьер. Лили встала, но от стола не отошла.

– Ты ищешь работу в охранном бизнесе?

– Нет, – ответил Мэтт, глядя Лили прямо в глаза. – Я ушел из этого бизнеса.

Лили резко опустилась в кресло, не зная, что и думать.

– Понимаю, – выдавила она наконец.

– Не хочешь пойти со мной на ленч? – спросил Мэтт.

– Да… хочу. – Лили снова встала и потянулась за пальто.

Господи, ничего ей так не хотелось, как броситься в объятия Мэтта и крепко прижать к себе. Она соскучилась по его ласкам, по его силе, по ощущению его плоти в себе.

– Ты хорошо выглядишь, – сказала Лили нарочито-спокойным тоном, снимая с вешалки пальто.

Мэтт помог ей одеться, расправил воротник пальто и… притянул к себе.

– Ты тоже, – сказал он, взяв Лили за подбородок. – Я соскучился по тебе, Лили.

– Я тоже соскучилась, – прошептала она в ответ.

– Ты изменила цвет волос.

– Хотелось перемен, – беспечным тоном проговорила Лили, не зная, поймет ли Мэтт, зачем ей надо было сменить цвет волос.

– Как называется этот цвет – красный или…

– Темно-бордовый, – подсказала Лили.

– Пожалуй.

Лили улыбнулась, чувствуя, как зарделись ее щеки.

– Здесь рядом маленький итальянский ресторанчик. Не высшего класса, но еда в нем хорошая.

– Мне подходит, – ответил Мэтт, открыв дверь офиса и согнув локоть, приглашая Лили взять его под руку.

Она стояла в нерешительности. Мэтт это заметил, но ничего не сказал, молча ожидая ее решения. По глубоким складкам у рта, по беспокойному выражению его серых глаз Лили поняла, что он не был так спокоен, как хотел казаться. Она взяла Мэтта под руку, удивившись про себя его старомодности.

Они молча шли в ресторан по шумной, запруженной людьми улице. В ресторане было тепло, пахло томатами и чесноком. Одна семья содержала его вот уже три поколения, и еда там была такой же вкусной, как в доме старых друзей. Хозяйка усадила Мэтта и Лили за дальний столик и, положив меню на белую скатерть, оставила их. Они смотрели друг на друга поверх розы, стоявшей в стеклянной вазе в середине стола.

Как неловко и как странно. Лили делила постель с этим мужчиной, доверяла ему свои секреты, занималась с ним любовью. Стоило ей закрыть глаза, и она видела его тело во всех подробностях, – а сейчас они вели себя как два незнакомых человека, не знали, что сказать и что делать.

– Как твоя рука? – спросила Лили скорее для того, чтобы исправить неловкое молчание.

– Как новенькая. Тебе удалось забрать туфли из полиции?

– Пока нет. Один человек из Лас-Вегаса предлагает мне за них кучу денег. Я могла бы продать их ему.

– Может пройти много времени, прежде чем кто-то снова увидит их или ту сумку, которую выкопали из грязи. Фактически кольцо и драгоценности принадлежали Тони Грациано, но не думаю, что он в таком положении, чтобы требовать их обратно.

– А как дела у Мэнни и Дала?

– Мэнни чувствует себя прекрасно. Его недавно выписали из госпиталя, но он все еще проходит курс терапии и передавал тебе привет. Дал тоже идет на поправку.

– Приятно это слышать.

Снова наступило неловкое молчание. Лили ерзала на стуле, не зная, что еще сказать.

– Чему ты улыбаешься? – спросила она, заметив улыбку на лице Мэтта.

– Глядя на тебя, – ответил он. – Ты чувствуешь себя не в своей тарелке.

– Не знаю, что сказать. Я счастлива, что ты здесь, но не представляю, что все это значит.

– Я же сказал тебе: ищу работу, пытаюсь, во всяком случае. С моей биографией это не так-то просто. Особенно если учесть, что эта работа не будет связана с охранным бизнесом.

– Я думала, ты откроешь свое собственное агентство.

– Я передумал. После того, что случилось, я не могу больше заниматься такого рода работой.

– Ты попал в беду? У тебя отобрали лицензию?

– Нет. – Мэтт внимательно посмотрел на Лили и отвел взгляд. – Я убил человека, Лили. Он был скотиной и одним из тех, кто стрелял в Дала, к тому же я стрелял, защищаясь. Но сколько бы я ни оправдывал себя, я не могу это забыть. И Джоуи Манкусо… то, что он сказал мне, потрясло меня до глубины души.

– Мэтт… – попыталась что-то сказать Лили, но Мэтт предостерегающе поднял руку.

– Дай мне закончить, – торопливо проговорил он. – Я много размышлял над его словами и пришел к выводу, что мне не нравится тот человек, каким я стал.

Лили взяла Мэтта за руку и сочувственно пожала ее.

– Правда дается нелегко, особенно когда я был так уверен, что прав. Но я ошибался, и мне нет дороги назад. Я сказал боссу, что могу вести семинары в его школе телохранителей. Буду получать за это хорошие деньги и уверен, что скоро найду другую работу.

К столу подошла официантка, чтобы принять заказ. Когда женщина ушла, Лили, которая не могла себя больше сдерживать, с надеждой спросила:

– Ты приехал в Нью-Йорк ради меня, Мэтт?

– Я приехал в Нью-Йорк ради нас.

Лили так давно хотела услышать эти слова, а услышав, почувствовала, как радостно забилось ее сердце. Она едва не разрыдалась от избытка чувств.

– Я долго уговаривал себя, что это будет ошибкой. Мы слишком разные, и такой парень, как я, не подходит такой женщине, как ты. Но мне нравится то, чем ты отличаешься от меня, к тому же у меня нет уверенности, что я все еще тот самый парень.

– Да, я знаю. – Мэтт удивленно поднял брови, а Лили улыбнулась и добавила: – Ты мой тип парня.

Широкая улыбка озарила лицо Мэтта. Именно из-за такой улыбки Лили когда-то влюбилась в сидящего перед ней мужчину. В ней было столько сердечности, тепла и откровенности, что она могла взять за душу даже самого черствого из людей.

И тут Лили осенила блестящая идея. Она пристально посмотрела на Мэтта и сказала:

– Мэтт, я отказалась от услуг Джареда, моего менеджера.

– Молодец. И как он это принял?

– Думаю, что с облегчением, хотя открыто не сказал мне об этом. Он учит меня, как вести бизнес. Я уверена, что справлюсь, но нужен человек, который бы помог мне. Как ты говоришь, иногда бывает трудно посмотреть правде в глаза, но дело в том, что моя голова плохо устроена для бизнеса. Ты не мог бы начать работать на меня?

– Я? Ты хочешь, чтобы я работал на тебя? – воскликнул Мэтт.

– А почему нет? – вопросом на вопрос ответила Лили, удивленная тоном его голоса, словно сделала ему самое невероятное предложение.

– Лили, я ни черта не понимаю в дамских туфлях.

– Тебе и не надо в них что-либо понимать. Джаред тоже не понимал. Все, что тебе придется делать, – это заниматься разными мелочами, и у тебя это хорошо получится. Я изучаю состояние рынка, вероятную прибыль, финансовые отчеты, все то, что ты хорошо знаешь. Я могу это понять, но, говоря откровенно, Мэтт, это не мое. Ты должен уметь анализировать как стратег, видеть картину целиком, уметь предвидеть все возможности и проблемы. Мне нужен кто-то с твоими мозгами, потому что мое дело – это цвет и форма, дизайн и функциональность дамской обуви, а прибыль, финансы – это не мое.

– Наконец-то женщине понадобились мои мозги, а не мое тело, – сказал Мэтт, улыбаясь. – Хорошо, я возьмусь за эту работу, но при одном условии: ты должна выйти за меня замуж.

От неожиданности Лили вздрогнула и чуть не опрокинула стакан.

– Выйти за тебя замуж?

– Не сейчас, – поспешил успокоить ее Мэтт. – Нам надо время, чтобы получше узнать друг друга.

– Это правда, – согласилась Лили.

– Но те две недели были просто незабываемыми.

Мэтт и Лили посмотрели друг другу в глаза. Да, те дни и ночи вдвоем забыть невозможно. Мэтт заерзал на стуле и смущенно почесал в затылке. Глядя на него, Лили так захотелось броситься ему на шею и зацеловать до смерти.

Но она осталась сидеть на месте, скромно положив руки на колени и выжидая.

– Я не могу представить свою жизнь без тебя, – тихо проговорил Мэтт. – Просто не могу.

У Лили от счастья на глазах появились слезы.

– О, Мэтт, еще ни один мужчина никогда не говорил мне такого.

– Правда?

Лили молча кивнула.

– Так что ты на это скажешь, любимая? Наша сделка состоялась? – попытался пошутить Мэтт.

– Ты хочешь обменяться рукопожатием?

– Разве не так скрепляются деловые сделки?

Отбросив салфетку, Лили встала:

– Только не в моем бизнесе.

Она влезла обоими коленями на стол и потянулась к Мэтту.

Он сидел совершенно ошарашенный.

Лили уперлась одной рукой в стол, а другой притянула его голову к себе и крепко поцеловала его в губы. Мэтт издал неясный звук удивления, затем взял лицо Лили в свои ладони и жадно поцеловал. Вокруг раздались голоса одобрения и аплодисменты. Прервав поцелуй, Лили оглядела посетителей и служащих ресторана, с удивлением смотревших на занятную парочку.

– Сделка совершена, – сказала она Мэтту. – И скреплена поцелуем.

– Знаешь что, Лили?

– Что?

– Ты не перестаешь меня удивлять.

– Это хорошо?

– Да, это очень хорошо. – Мэтт рассмеялся, снял Лили со стола, посадил к себе на колени и снова поцеловал долгим страстным поцелуем.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации