Текст книги "Черная башня"
Автор книги: Наталья Павлищева
Жанр: Исторические детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Борьба с еретиками и разборки с опальным Гусом – прекрасный повод для общего собрания кардиналов. Отказаться от такого Собора не могли даже папы, это означало бы отказ от борьбы с ересью. А там… как только соберутся, так обязаны будут исполнить свои клятвы и отречься. Убить одним Собором сразу двух куропаток – покончить с ересью в зародыше и выбрать нового папу – это ли не миссия, достойная императора Священной Римской империи?
Папы отказаться не посмели, впрочем, каждый рассчитывал на свою победу или не рассчитывал уже ни на что. Оставалось определить место проведения Собора.
Иоанн был убежден – Рим и только Рим, где же еще?! И тут Косса переоценил свои силы. Сигизмунд на словах поддерживал его, но не слишком стремился потакать. К тому же не царское дело тащиться через Альпы в Италию, пусть Италия приедет к нему – Сигизмунд выбрал столицу империи, небольшой городок Констанц. Собор должен пройти на нейтральной территории. Добираться до Констанца, расположенного на протоке Рейна между Боденским озером и озером Унтер, неудобно, но неудобно всем одинаково! А что город мал, так не на карнавал едут, не ради развлечения. Ничего, поскорей все решат и разъедутся.
Услышав, что его послы к Сигизмунду согласились на проведение Собора в Констанце, Косса рвал и метал:
– Идиоты! Вы бы еще на Париж согласились или уж сразу на Авиньон!
Но ни одного вразумительного довода против Констанца выдвинуть не смог, а потому смирился. Впрочем, поразмыслив, он решил, что справится и в Констанце.
Итак, осенью 1414 года в Констанце должен собраться Вселенский собор для решения вопросов борьбы с ересью и определения единого для всех папы.
В XV веке дела не делались быстро, о месте проведения Собора стало известно задолго до его открытия, чтобы дать возможность кардиналам собраться вовремя. Но первыми в Костанц отправились вовсе не кардиналы или их подручные, а купцы, банкиры и все те, кто сообразил, что на предстоящем собрании множества людей можно сделать хорошие деньги.
Медичи направил туда своего помощника Леонардо Капоччи. Следовало задолго до того, как в Констанц приедет толпа, арендовать удобное помещение для банка, наладить связи среди местных купцов и заручиться их поддержкой. В конце весны Джованни получил сообщение от Леонардо, что дом по соседству с торговым домом Констанца в порту арендован, банк начал свою работу.
К осени предстояло приехать самому патрону, чтобы обеспечить работу банка по обслуживанию курии. Леонардо мог справиться и сам, но дело уж очень важное. К тому же Медичи больше интересовали в Констанце не дела курии, а знакомства и договоренности с теми, кто приедет кардиналов обслуживать.
Когда в одном месте собирается столько сильных, а главное, богатых людей, им непременно позарез нужны деньги, чтобы купить красивые вещи, в том числе ткани. Лучше флорентийских не найдешь, потому, едва узнав о предстоящем Соборе, Медичи резко сократили продажу своих тканей во Флоренции и округе, пополняя склад для Констанца. Туда должно отправиться лучшее, чтобы показать товар лицом не только перед кардиналами, но и перед купцами всех стран. Не менее важно, чтобы купцы своими глазами увидели ткани Флоренции.
В общем, дел предстояло много. И хотя предстоящие выборы единого папы беспокоили, сулимая налаженными связями в Констанце прибыль могла быть огромной. Да и посмотреть на других купцов, банкиров, дельцов, безусловно, стоило.
Джованни вызвал из Рима сына, хватит обучаться банковскому делу, пора применять свои знания и умения. И хотя Козимо уже доказал, что способен на многое, но остаться во главе отцовского банка на довольно долгое время ответственно для двадцатипятилетнего молодого человека. Да, Собор откроется осенью и наверняка продлится до осени следующего года. Возможны поездки после Констанца, и, кто знает, возможны по поручению папы тоже, если, конечно, таковым останется Косса.
Джованни предстояло не только многое подготовить к поездке самому, но и наставить сына на время своего долгого отсутствия.
Хотя почему отсутствия? Почему в Констанц ехать должен он, а не Козимо? Присматривать за Коссой? Но в Констанце это будет едва ли возможно. Обслуживать клиентов банка из числа кардиналов и заводить новых? Козимо давно доказал, что умеет это не хуже отца. А вот новые знакомства лучше заводить ему, Козимо и языки лучше знает, и образованней.
Несколько дней Джованни де Медичи ломал над этим вопросом голову. Он даже себе не признавался, что не имеет никакого желания тащиться далеко через Альпы и жить там среди незнакомых людей словно глухим из-за незнания языков. Джованни вообще не слишком любил шумные общества, а в Констанце наверняка таковое будет постоянно. Нет, все это мельтешение вокруг совсем не для него. Пятьдесят четыре года, что ни говори, – возраст весьма почтенный. Пусть уж лучше сын, лучше Козимо.
Отправлять ли с ним Лоренцо, вопрос не стоял – нет! Лоренцо с его крайне беспокойным характером был бы лишней обузой для старшего брата. Мало ли что натворит этот отпрыск.
Решено: в Констанц поедет Козимо, но и Лоренцо пора заниматься делом, хватит развлекаться. Младший сын умен, ловок в делах, особенно торговых, и в умении договариваться. Да, Лоренцо способен уболтать любого и сговориться даже там, где сделать это невозможно. Прекрасное качество для купца, но в Констанце понадобится совсем другое, то, что есть у Козимо, – трезвый расчет и спокойствие.
Джованни вдруг подумал о том, как прекрасно братья дополняют друг друга. И при этом Козимо и Лоренцо никогда друг другу не завидовали и не соперничали, словно понимая, что каждому свое. Пора приучать их работать вместе.
Козимо обрадовался окончанию своего обучения в Риме. Летний Рим – не лучшее место: жарко, невыносимо воняло от Тибра, не меньше воняли и люди, болтавшиеся без дела на улицах, и скот, спокойно разгуливавший вокруг того же Колизея, и сам воздух, напоенный испарениями окружающих Вечный город болот.
А еще Бланка, которая не могла принять исчезновение любовника. Ее еще никогда не бросали, всегда бросала она сама. И кто отказался от такого роскошного тела – какой-то сын какого-то банкира! Сначала бывшая любовница бушевала, потом решила вернуть Медичи с помощью ласки и бросить так, чтобы весь Рим узрел его позор. Для осуществления своего плана она принялась появляться в конторе Медичи словно по делу, забрасывать Козимо страстными посланиями, которые тот просто сжигал, не читая, даже шантажировала – написала, что беременна и заставит Медичи признать своего ребенка. Но Козимо и это письмо сжег, а потому угроза не подействовала. А потом этот наглец, пренебрегший одной из самых красивых женщин Рима, вдруг уехал! Преследовать его дальше было глупо, и Бланка нашла себе иной объект страсти и шантажа.
А Козимо действительно вернулся во Флоренцию. Всего несколько месяцев вне дома, а показалось, что целую жизнь. Даже в Пизе так не скучал. «Неужели возраст?» – ужаснулся Козимо, вспоминая, с каким неудовольствием всякий раз покидает Флоренцию отец, кроме разве поездки в Кафаджолло.
И вот родные стены Флоренции, недостроенный собор без купола, вид которого ранит сердце каждого флорентийца, и любимая маленькая церковь Сан-Лоренцо… Тоже обновления требует.
Джованни с Пиккардой были в Кафаджолло, дома только Лоренцо, который сообщил, что отец приедет завтра, и немедленно предложил погулять до утра. Козимо только головой покачал, то ли отказываясь, то ли сокрушаясь всегдашней озабоченности младшего брата развлечениями.
– Нет, я лучше к Никколи схожу. Давно не виделись.
– А… иди. Я не пойду, скучно слушать философские рассуждения.
Но пошел, уж очень хотелось побыть с братом.
У Никколи шло привычное застолье, Козимо даже пожалел, что зашел вечером, надо бы утром, когда никого. Поговорить есть о чем, он купил несколько вещиц в Риме и намеревался подарить хозяину дома, а в присутствии чужих как-то неловко. Но раз уж пришли…
Узнав братьев, слуга приветствовал их и кивнул в сторону пиршественного зала:
– Там.
Гости Никколи спорили. Впрочем, это привычно, любая пирушка перерастала в спор и декламации.
Голос главного спорщика показался Козимо знакомым, да не просто знакомым, а…
Он не ошибся, речь о первенстве римского права над любым другим произносил… Бальтазар Косса, вернее, папа Иоанн. Сейчас он был в простой одежде состоятельного горожанина, не зная, кто это, ни за что не догадаешься.
Заметив Козимо, Никколи приветствовал его и жестом пригласил к пиршественному столу, вокруг которого на сей раз не возлежали, а сидели. И сам стол был обычным – на козлы уложены длинные доски и накрыты богатыми скатертями. Братьям помахал, приглашая сесть рядом, Поджо Браччолини, с которым Козимо встречался и у Никколи, и в Риме тоже, ведь Косса пригласил Браччолини секретарем в помощь к Леонардо Бруни (Аретино). Никколи ценил своего молодого друга, утверждая, что у Поджо лучший на Апеннинском полуострове нюх на древности.
Остальных четверых гостей Козимо не знал, а потому поспешил присесть к Браччолини. Лоренцо устроился рядом.
Козимо смотрел, слушал Коссу и не мог поверить собственным ушам, да Бальтазар ли это?
– Что он здесь делает? – прошептал юноша Поджо. Тот усмехнулся:
– Выступает, как видишь. Чему ты удивился, ведь у Коссы два докторских звания – богословия и права.
Косса и римское право? Хотелось потрясти головой, чтобы проснуться.
Но тут сам Бальтазар сделал жест, убедивший Козимо, что это не сон. Продолжая речь о главенстве римского права, он мимоходом поймал одну из сновавших вокруг стола девушек-служанок. Стол заменили, а вот девушки были привычно грациозны и полуобнажены. Девушка по плечо рослому понтифику, а потому рука Коссы оказалась не на ее талии, а на ее груди. Всего на мгновение Бальтазар замер, но уже в следующее, видно, довольный удачным попаданием, крепко эту грудь сжал. Служанка замерла тоже, не решаясь двинуться или возразить. Да и что возражать, если грудь практически обнажена, как и остальное тело.
Косса перестал размахивать правой рукой, хотя говорить не прекратил, он подвинул девушку к себе, прижал спиной к своему животу и взялся второй рукой за другую грудь.
Гости смеялись, они все, кроме Поджо, Козимо и Лоренцо, были немолоды, но, видно, привыкли к вот таким выходкам. Косса был опытным любовником, его руки прекрасно знали свое дело, и лицо девушки мгновенно покраснело, а дыхание стало прерывистым. Еще чуть, и она невольно издаст стон сладострастия…
Козимо заметил, что Лоренцо буквально впился взглядом в пальцы папы, ласкающие обнаженную женскую грудь. Это заметил и Бальтазар. Ему вовсе не была сейчас нужна эта вспышка похоти, папа слегка кивнул Лоренцо, подзывая того к себе, и когда младший Медичи послушно подскочил, оттолкнул девушку ему в руки, а сам вернулся за стол.
И это все не прекращая разговора. Вернее, Косса отвечал на возражение Козимо, мол, нельзя придумать законы на все случаи жизни.
Сам Козимо почти не заметил игру сладострастия, он смотрел в темные глаза Коссы и слушал произносимые им слова.
– Не нужно придумывать законы на все случаи жизни! – возразил молодому банкиру Косса. – Достаточно создать принцип. Принцип, понимаете, молодой человек? Чтобы каждый случай мог в такой принцип уложиться.
Общий разговор распался на части, как часто бывает в компаниях после некоторого времени возлияний и бесед. Двое гостей что-то оживленно обсуждали между собой, Никколи и два других на противоположном краю стола спорили о литературе, а Козимо, Бальтазар и Поджо говорили о римском праве, Древнем Риме и возможности возрождения великой культуры. А еще о древних артефактах, которые гниют под землей или валяются забытыми.
Косса откинулся на резную спинку своего стула:
– Мне придется ехать в Констанц. Поедете со мной оба. Я согласен с вашим отцом, молодой человек, ехать стоит вам, а не ему. Заодно по пути посмотрите монастыри, там много осталось всякой всячины, я видел, когда в поездках приходилось ночевать в обителях.
Поджо буквально замер, словно охотничья собака, уловившая дичь и боящаяся ее спугнуть неосторожным вдохом.
Козимо удивленно нахмурился:
– Констанц? У нас там нет отделения…
– Будет, – усмехнулся Косса. – Мы с синьором Медичи договорились. Император Сигизмунд соизволил пожелать собрать Собор в столице своей империи. Я хотел бы в Италии, но поскольку в Риме неаполитанцы, там опасно, пришлось согласиться. Скоро поедем. А где папа, там и его банк, не так ли?
Их разговор прервал Никколи, восторженно декламирующий Данте:
– Гордись, Фьоренца, долей величавой!
Ты над землей и морем бьешь крылом…
Козимо редко бывал на пирушках Никколи, все же еще молод, но знал, что этим началом двадцать шестой песни из Дантовой «Божественной комедии» заканчивались они все.
Никколи прочитал строчки о пяти согражданах, которых мог стыдиться, его заглушили возгласы гостей… Косса вдруг усмехнулся:
– Поэтому – тем лучше, чем скорей;
Раз быть должно, так пусть бы миновало!
С теченьем лет мне будет тяжелей.
Бальтазар Косса, бывший пират, распутник и мздоимец, по памяти цитировал Данте?.. А за четверть часа до того свободно говорил о римском праве. Полно, тот ли человек, для которого они с отцом запугивали кардиналов в Пизе?
Но вон возвращается довольный Лоренцо, которому Косса «подарил» доведенную до экстаза красавицу. Это Бальтазар умеет, любые красавицы становятся послушными от одного дерзкого взгляда его широко посаженных темных глаз. Косса словно обволакивает их своими очами, лишая воли, превращая в сгорающих от страсти самок. Любая готова отдаться даже на глазах у мужа, у толпы на площади.
Козимо знал, что папу обвиняют не просто в растлении, но в изнасиловании многих женщин и даже совсем юных девушек. Не было никакого насилия, каждая отдавалась с восторгом, даже если для нее близость первая в жизни, и потом оставшиеся земные дни вспоминала о папских объятьях. Впрочем, в постели Бальтазар меньше всего был папой, но страстным опытным любовником, знающим чаянья женщин и умевшим доставлять удовольствие и себе, и им. Это Козимо тоже знал, слышал, как вздыхают те, кто Бальтазару уже не надобен. Позови он, помани не пальцем – взглядом, снова с восторгом отдались бы.
Но вечеринка закончилась, пора отправляться домой.
Они вышли вместе с Поджо. Козимо невольно помотал головой:
– Много неожиданного сегодня увидел и услышал.
– Ты про папу? Не устаю ему удивляться, каждый день новой стороной поворачивается. Он определил нам всем пенсии по пятьдесят дукатов, знаешь?
– Кому?
– Никколи, Бруно, мне… Даже Хризолору приказал платить, чтобы о содержании не думали, только о философии. Козимо, я буду рад, если ты поедешь. Разных людей увидишь, много нового и интересного. Отец не против?
– Я его еще не видел, он завтра приедет.
– У твоего отца серьезные дела с Коссой?
Козимо беззаботно кивнул, словно речь шла о мелкой сделке:
– Банкир курии. Конечно, дела.
– Да нет, посерьезней, – понизив голос, усмехнулся Браччолини.
Теперь Медичи потребовалось большее усилие:
– Не знаю. Я в Риме, они здесь…
Лгать хорошему человеку всегда нелегко. Козимо выручило появление вдали темной фигуры. Флоренция не столь опасна, как Рим, но все же закутанный в плащ человек мог означать что угодно.
– Вот кого сторонись. Фон Ним, та еще гадина.
Козимо вспомнил, что Дитрих фон Ним – секретарь папы. Кому он опасен?
– Соглядатай. Следит, записывает… Собирает сведения. – Поджо передернуло от одного вида темной фигуры.
– Для кого?
– А кто дороже купит. Выждет момент и продаст. Мы папе предлагали эту гадину в Тибре утопить. Не позволил, сказал, что если бы в поединке убили, то грех отпустил, а так – нет. Но фон Ним на поединок не идет, ужом уползает, оружия не носит, чтобы не дать повод. – И вдруг громко окликнул: – Господин фон Ним, вы не меня ли ищете? Запишите, что я был у своего учителя Никколо Никколи, пил вино и декламировал Данте.
Человек в черном плаще припустил вдоль по улице подальше от Браччолини и братьев Медичи. Лоренцо хохотнул:
– А давайте я его догоню и… Мне папа не запрещал.
Поджо схватил его за плащ:
– Не смей. Не пачкай руки.
Но младший Медичи не сдавался:
– Он едет в Констанц?
– Конечно, как же без этой гниды?
– Вот мы его по дороге с кручи и спустим, – весело обещал Лоренцо. – Руки пачкать не буду, ногой подтолкну.
Козимо подумал, что брат вполне способен совершить такое. И в ту минуту не знал, пугает ли его сия возможность, или все же нравится.
Поджо в ответ только хмыкнул, что вполне могло означать согласие.
Позже вечером, укладываясь спать, Козимо впервые задумался о степени осведомленности Поджо Браччолини. Секретарь папы, составляющий ему не скучные официальные бумаги – для таких есть противный фон Ним, а те, которые не для любых глаз, должен знать много больше любого соглядатая. Неужели и о тайной стороне банка Медичи тоже знает? Тогда сам Козимо глупо выглядел перед Поджо.
Хотя нет. Эти дела не для разговоров на улице и даже не для ушей беспокойного Лоренцо, время быть посвященным в тайны семейного бизнеса для младшего Медичи еще не пришло. А может, Браччолини и вовсе проверял его, Козимо, на предмет болтливости?
Хорошо, что отец с детства приучил держать язык за зубами. Лучше недосказать, чем выболтать, – прекрасное правило для тех, кто имеет дело с огромными деньгами и тайнами сильных мира сего. Впрочем, и для всех остальных людей тоже.
– Дядя, я хочу за него замуж!
Бенедетто де Барди обомлел от такого заявления племянницы. Где это видано, чтобы юная особа вообще вела речь на эту тему?! К тому же не с матерью или теткой, а с дядей!
Чуть растерявшись от напора Контессины, банкир невольно поинтересовался:
– За кого?
– За Козимо де Медичи.
Проследив за взглядом племянницы, Бенедетто действительно увидел рядом со своим партнером его старшего сына Козимо.
– Козимо приехал из Рима? Что заставило Джованни вызвать сына? Не случилось ли чего-то в их семье? Или в римском отделении банка проблемы?
– Дядя, вы слышали, что я сказала? Я хочу замуж за Козимо де Медичи! У них в семье все в порядке, а о делах в Риме вы сами вчера говорили, что те идут прекрасно.
– Что на тебя нашло? Где это видано, чтобы дочь графини хотела замуж за сына банкира?
Контессина поморщилась:
– У дочери графини из приданого старый палаццо, на ремонт которого нет ни солида. А сын банкира многим даст фору.
– Ты права, ты во всем права… Но я не знаю, не сосватал ли кого-то Козимо? Может, он потому и приехал во Флоренцию?
– Так узнайте!
Племянница права – лучшего мужа, чем Козимо де Медичи, ей не найти. А ему лучшей жены – тоже. Это сразу поймет и Джованни де Медичи.
Да, поймет отец Козимо, но только не мать Контессины!
У племянницы Бенедетто нет богатого приданого, их семья серьезно пострадала за последние десятилетия, но у нее есть главное, чего нет у Медичи, – родословная. Контессина может гордиться своими предками не потому, что те сидели на денежных мешках, они были аристократами. В Республике Флоренции графы и герцоги не в почете, но это только с виду, в действительности у власти все равно те, за кем предки-аристократы, и сколько бы граждане Флоренции ни играли в демократию, не всякий из них может попасть в узкий круг «своих», принадлежность к нему дают титулы (пусть даже предков), а не деньги.
Деньги у Медичи уже есть, а происхождение так себе. Конечно, сейчас Джованни вполне может купить его себе, однако у титула существует то, что не купишь, – давность. И дочь графини в четвертом поколении всегда будет выше по положению, чем сын банкира во втором.
А старый палаццо на южном берегу Арно – всего лишь приложение. Не бесплатное, а словно в нагрузку, нужно потратить немало денег, чтобы привести его в порядок.
Бенедетто прекрасно знал, что Джованни де Медичи очень хотел бы породниться с аристократической семьей, но дочь самого Барди давно замужем, скоро внуков нужно будет женить, а о племяннице Бенедетто даже не думал. Он слишком хорошо знал свою невестку Камиллу, дочь графа Элси, мать Контессины, которая и замуж вышла за его брата Алессандро, только чтобы иметь право именоваться Барди. Чтобы Камилла отдала дочь за Медичи?!
Но aqua gerit abstulit stone – вода камень точит, Контессина еще трижды напомнила дяде о своем желании и добилась-таки, чтобы тот поговорил с Джованни Медичи.
– Джованни, Козимо возмужал, выглядит солидным мужчиной…
– Да, годы идут, мы стареем, дети мужают, – охотно согласился Медичи со своим партнером.
– Женить его не собираешься?
– Женить? – Кажется, Медичи удивился вполне искренне. – Нет, для Козимо пока есть дело. А вот через год посмотрим…
Бенедетто притворно озабоченно вздохнул:
– Да… с детьми хлопот, не только с маленькими… У меня племянница подросла. Контессина. А что за дело?
Барди прекрасно понимал, что если Джованни с ним не посоветовался, значит, дело касается не их общего банка, а лично Медичи. Это означало, что спрашивать бесполезно, Медичи все равно не скажет, но он спросил, чтобы слова о Контессине не выглядели навязыванием невесты. Медичи прекрасно уловил сказанное, он не забудет вскользь брошенной фразы и, если ему выгодно, непременно воспользуется. Теперь оставалось только ждать.
Бенедетто подумал, что правильно поступил, ничего пока не сказав сестре. Пусть сначала Медичи решится на сватовство, а он, Барди, сделает вид, что сомневается. О том, как уламывать заносчивую Камиллу, подумает потом.
Но услышав о деле, которое предстояло Козимо де Медичи, Бенедетто Барди даже о желании племянницы породниться с Медичи забыл.
– Хочу, чтобы Козимо сопровождал папу Иоанна в Констанц на Собор.
– Да, это прекрасный повод наладить прочные связи и со многими познакомиться. Ты прав. Но почему не поедешь сам, а отправляешь сына?
– Козимо двадцать пять, он хорошо справился с делами в Риме, умеет вести переговоры и думает, прежде чем что-то сказать. Пусть едет, ему дальше дела вести. А женю, когда вернется. Сколько, говоришь, твоей племяннице?
– Контессине? Пятнадцатый. Хороша, умна, нрав хороший, но…
– Что не так? – чуть насторожился Медичи.
Это-то Барди и нужно. Пора набивать племяннице цену. Он снова вздохнул:
– Ты же мою невестку знаешь. Камилла гордится тем, что графиня, ей с зятем не угодишь…
Джованни промолчал, только глазами стрельнул в партнера. Они прекрасно понимали, что этот брак был бы выгоден обеим семьям, а Камиллу можно и приструнить. Вдове стоило лучше подумать о том, на что ремонтировать старый палаццо Барди.
Никто не удивился уединению отца со старшим сыном, Джованни и Козимо перед важной поездкой было что обсудить. Козимо приготовился выслушать порцию наставлений и пояснений по поводу дел в Констанце, о папских делах они уже поговорили давно и больше их не касались, значит, речь пойдет о налаживании еще каких-то связей в столице Священной Римской империи.
Но Джованни Медичи заговорил совсем о другом…
– До отъезда ты женишься.
Козимо вскинул на отца свои большие темные глаза и встретил твердый взгляд Джованни, сообщавший сыну, что сказанное обсуждению не подлежит. Вздохнул:
– Это обязательно делать сейчас?
– Да.
Повисло странное молчание, которое первым нарушил старший Медичи:
– Ты даже не спрашиваешь, на ком?
– Какая разница, если это ваш, а не мой выбор!
Толика отчаянья все же прорвалась в голосе Козимо. Он прекрасно понимал, что придет время женитьбы, но мысленно отодвигал это событие.
Джованни усмехнулся, отпил глоток из большого бокала, посмаковал вино во рту, словно оценивая его вкус, который давно знал, и задумчиво произнес:
– Я не намерен объяснять тебе необходимость не просто жениться, но сделать это с наибольшей выгодой. Любовь проходит сама или вытесняется другой, Козимо, а жена остается до самой смерти. Своей или твоей. И здесь хороший расчет куда умней слепой страсти. – Чуть помолчал и, не дождавшись возражений сына, добавил: – Ты женишься на Контессине Барди.
Козимо чуть нахмурился, пытаясь вспомнить таковую. У Барди нет подходящих дочерей, те, что известны Козимо, куда старше его самого и, кажется, давно замужем… Неужели кто-то из этих матрон овдовел и его собственный отец поступает так жестоко, решив женить сына на вдове с почти взрослыми детьми?
Джованни понял замешательство сына и милостиво пояснил:
– Контессина – племянница Бенедетто, она дочь графини Элси.
О, если Козимо и не мог вспомнить дочь графини Элси, то забыть саму Камиллу Барди он не мог также! Более надменную особу, кичащуюся своим происхождением, найти трудно, во всяком случае во Флоренции.
– У этой девушки, должно быть, большое приданое?
Было интересно, в какую сумму отец оценивает его свободу.
– Большое, – кивнул Джованни, – и ценное. Семейный палаццо на том берегу, – заметив удивление Козимо, который помнил плачевное состояние старого дома, кивнул: – который проще разрушить, чем отремонтировать. И графский титул, что действительно ценно.
– Но дети дочери графини не носят этот титул.
– Нет, даже Контессина не графиня, несмотря на прозвище. Но твои дети… ваши с ней дети будут иметь возможность жениться и выходить замуж за аристократов, поскольку у них будет аристократическая кровь.
– Зачем, отец? Вы не раз твердили, что в мире все решает золото, разве этого недостаточно, чтобы дать моим детям то, что им будет нужно? Зачем им аристократическая кровь?
Джованни незаметно вздохнул. Сын явно повзрослел настолько, что способен оспаривать отцовские слова. Пока не отказываясь от исполнения его решений, он все же посмел возражать. Но отец знал и другое – Козимо упрям не глупым упрямством, просто подчинить его своей воле невозможно, но вот убедить можно. Если Козимо поймет, в чем выгода, то поступит так, как должно. При этом его нельзя обмануть.
– Козимо, даже в такой республике, как Флоренция, у власти аристократы. Можно сколько угодно рассчитывать на поддержку чомпи и даже возглавлять их восстание, но ты помнишь, чем закончилось дело для нашего родственника.
Козимо не выдержал:
– Не вы ли твердили нам с Лоренцо, чтобы держались от власти подальше?
– И могу повторить это. От той, что шумит в Синьории, – да. Но есть другая, Козимо, настоящая и сильная. Она не выставляет себя напоказ, это власть аристократического круга. Его можно сбросить, подняв восстание чомпи, но восстание закончится, и власть возродится снова. В этот круг нельзя попасть просто за деньги, там ценно происхождение. Чтобы попасть туда даже не твоим детям, но твоим внукам, тебе нужно жениться на Контессине де Барди. Мой отец оставил нам пятерым только полуразвалившуюся мастерскую и старый плащ, я оставлю вам большое дело, а вы должны передать своим детям, кроме золота, еще и родословные их матерей.
– Лоренцо вы тоже присмотрели какую-нибудь графиню?
– Присмотрел, но говорить об этом пока рано.
Услышав такую новость, Лоренцо довольно хохотнул:
– Тебе повезло, братец! Контессина – девушка что надо.
– Откуда тебе об этом известно?
– Да ты не помнишь ее, что ли?
Козимо помотал головой, он помнил надменную Камиллу де Барди, но вот дочь…
– Мы два дня назад видели их в церкви, я любезничал с ее подругой, но обе поедали глазами тебя. Не помнишь?
– Лоренцо, если бы я запоминал всех, с кем ты любезничаешь, то моя голова просто распухла. Ладно, какая разница, если отказаться невозможно. Если ты говоришь, что она не уродина, этого уже достаточно.
Через день Лоренцо докладывал брату:
– Высокая, с тебя ростом, пухленькая, хорошенькая, воспитанна и образованна. Умна.
– А это откуда тебе известно?
– Классическую латынь постигла, значит, не дура. Знаешь, если ты не женишься, то я попрошу отца…
– О чем это ты собираешься меня просить, если Козимо не женится?
Как это Джованни Медичи удается ходить так неслышно? Но Лоренцо не смутился.
– Если Козимо не желает жениться на Контессине де Барди, то я вполне согласен его заменить, отец.
– Ты бы так стремился заменить его в делах, – проворчал Джованни, вопросительно глядя при этом на старшего сына. Неужели Козимо действительно намерен пойти против воли родителя? Лоренцо – плохая замена старшему брату в данном браке, ее даже обсуждать не стоит. – Ты против женитьбы, Козимо?
– Мне все равно, я уже говорил.
Лоренцо сказал правду, Контессина была хороша собой, умна и независима настолько, насколько это позволяли приличия. Высокий чистый лоб, позволяющий не подбривать волосы над ним для увеличения, чуть насмешливые синие глаза, прямой римский нос, округлый подбородок, лебединая шея… Стройная, гибкая… Контессина значит «графинюшка», оказалось, что девушку зовут Лоттой, но все давно забыли это имя.
Ладно, графинюшка так графинюшка, решил Козимо.
Она держалась достойно, не суетилась, не зазнавалась, а у Козимо в голове вертелась одна мысль: что я буду с ней делать?
Нет, он не был девственником и прекрасно знал, что должен делать муж с женой в постели, но как обращаться с вот такой особой, хоть убей, не представлял.
К счастью, Медичи не соблюдали дурацкий обычай присутствовать рядом с молодыми во время первой брачной ночи, напротив, Козимо и Контессину просто отправили в ту часть дома, где была их спальня.
Козимо вспомнил, что ему полагается подождать, пока супруга приготовится ко сну, и только потом войти. За время свадьбы они не сказали друг другу ни слова, но теперь почему-то захотелось прояснить один вопрос:
– Почему вы вышли за меня замуж?
Честно говоря, какая теперь разница, если их уже обвенчали, но Козимо, что называется, понесло…
– Вас тоже заставили? – Его бровь чуть приподнялась, демонстрируя недоумение. – Интересно, как вас могли заставить? У внучки графа де Элси и графини де Вернио не нашлось другого кандидата в мужья, кроме сына банкира Медичи? Мне казалось, что ваша мать гордится своим происхождением.
Контессина с трудом справилась с гневом, прекрасно сознавая, что если не сдержится, то даст повод супругу насмехаться еще больше. К счастью, в ее характере преобладали черты, полученные от отца – Алессандро де Барди. Девушка сумела взять себя в руки быстро, и к тому моменту, когда Козимо закончил свою тираду, Контессина была готова ответить с холодным презрением. Что она и сделала, немало изумив супруга:
– Да, моя мать гордится своим происхождением, имея для того все основания. Но меня никто не заставлял выходить за вас замуж, более того, я сама вас выбрала. – Не успел обомлевший Козимо понять, что же услышал, как его юная жена продолжила: – Мне казалось, что вы умны и порядочны, к тому же образованны и сдержанны. Отсутствие трех из этих качеств вы уже успели продемонстрировать. Если нет и четвертого, то положение мое незавидное, но ничего уже не поправить, мы дали клятву перед алтарем.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?