Текст книги "Трое из Блумсбери, не считая кота и кренделя"
Автор книги: Наталья Поваляева
Жанр: Юмористическая проза, Юмор
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)
Doppelgänger
Однажды сэр Эндрю, сэр Роберт, сэр Гарри и Крендель сидели за столиком в «Рогах и бубенцах», как вдруг дверь заведения распахнулась с невиданной ранее ретивостью, и внутрь влетел Кот Томас, растопырив руки, словно рыбак, показывающий размеры пойманной щуки. Выпученными глазами он обшарил зал, обнаружил своих закадычных друзей, сделал глубокий вдох и широко раскрыл рот, так что всем присутствующим показалось, будто Кот Томас сейчас объявит о том, что герцог Веллингтонский собирается посетить «Рога и бубенцы» или крикнет «Пожар!». Однако Кот Томас не сделал ни того, ни другого, а, волнуясь и запинаясь, поведал следующую историю:
– Вообразите, друзья мои, буквально вот только что иду я сюда, в «Рога и бубенцы», как вдруг из-за угла мне навстречу идет – кто бы вы думали? – мой двойник!
При этих словах сэр Эндрю с грохотом уронил на пол свой зонт, сэр Роберт разорвал шнурок от монокля, сэр Гарри перекусил сигару, а Крендель, как обычно, принялся икать.
Кот Томас тем временем вытер пот со лба и в изнеможении пал на стул. Отхлебнув чаю из чашки сэра Гарри, он продолжил:
– Представьте себе – в точности я, вылитый, мое отражение, идеальная копия! Возможно, кто-нибудь и сохранил бы спокойствие и невозмутимость в данной ситуации – вот Крендель, я знаю, встречается со своими двойниками каждый день, когда идет мимо булочной…
Неожиданная и таинственная встреча Кота Томаса с двойником
– Ик! – подтвердил Крендель.
– … однако я, признаться, не был готов к такому испытанию. И теперь я не успокоюсь, пока не найду объяснения этому невероятному происшествию! – и Кот Томас обвел глазами закадычных друзей, явно ожидая объяснений именно от них. Однако друзья сидели молча и с объяснениями не торопились.
– Ну? – не выдержал, наконец, Кот Томас. – Что вы об этом думаете?
– Э-э-э…, – неуверенно начал сэр Эндрю, – возможно, мой дорогой друг, у вас есть брат-близнец, разлученный с вами во младенчестве, и именно его вы встретили сегодня по пути сюда…
– Ну что за мелодрама, сэр Эндрю, – раздраженно взвизгнул Кот Томас, – история моей семьи мне доподлинно известна, генеалогическое древо, заверенное Генеалогическим обществом, висит над моим камином! Я был единственным ребенком своих родителей, и никаких потайных братьев или сестер у меня не было и нет!
– Тогда, возможно, милый Томас, намедни вы съели или выпили что-нибудь такое, что способствовало появлению галлюцинаций, и этот ваш двойник – не что иное, как фантом воображения? – предположил сэр Гарри.
– Мой рацион питания, сэр Гарри, – с обидой в голосе ответил Кот Томас, – не меняется вот уже много лет, однако ничего похожего до сих пор не случалось.
– А может, дружище, у вас стало сдавать зрение? – участливо спросил сэр Роберт. – Может, этот двойник – вовсе никакой не двойник? Вы уверены, что он был в точности похож на вас? Возможно, вам стоит приобрести очки или вот, к примеру, монокль?
– Не нужен мне никакой монокль! – в отчаянии воскликнул Кот Томас. – И я уверяю вас, что это был мой двойник! Я глядел на него, словно на собственное отражение в зеркале!
– Так может вам, мой друг, повстречалось ходячее зеркало? – блеснул догадкой сэр Эндрю.
– Не знаю, бывают ли на свете ходячие зеркала, но ходячие деревья – определенно бывают, – сказал на это Кот Томас. – С одним ходячим дубом я даже близко знаком.
Повисла неловкая пауза.
– Как видно, никто из вас не способен пролить свет на это таинственное происшествие, – скорбно молвил Кот Томас. – Что ж, придется обратиться к профессионалам.
С этими словами Кот Томас похлопал по спине продолжающего икать Кренделя и принялся читать колонку объявлений в газете сэра Гарри.
Happy birthday to you
Однажды у сэра Эндрю случился день рождения.
Накануне его закадычные друзья сэр Роберт, сэр Гарри и Кот Томас с Кренделем собрались на тайное совещание, чтобы решить, чем бы порадовать дорогого друга и как сделать праздник незабываемым. Совещание проходило в полевых условиях, а точнее – на верхней платформе автобуса номер 11. Идти в «Рога и бубенцы» было нельзя – там сидел будущий именинник и недоумевал, куда подевались его товарищи, а временно отступить от традиции и навестить конкурирующее заведение «Бубенцы и рога» истинные джентльмены сэр Роберт и сэр Гарри наотрез отказались.
– Господа, давайте скинемся, – предложил сэр Роберт, – и купим нашему дорогому сэру Эндрю что-нибудь прекрасное на память. Я тут в антикварном магазине по соседству присмотрел очень недурную бронзовую статуэтку «Умирающий гладиатор»…
– Сэр Роберт, помилуйте, зачем сэру Эндрю умирающий гладиатор? – поинтересовался Кот Томас.
– Ну, как же, – обиженно сказал сэр Роберт, – вы сами сказали, что подарок должен быть ярким и незабываемым. Сэр Эндрю поставит «Умирающего гладиатора» на каминную полку, и всякий раз, глядя на него, будет вспоминать своих дорогих друзей…
– Ага, мерси вам, сэр Роберт. Лично я не желаю, чтобы сэр Эндрю вспоминал обо мне, глядя на умирающего гладиатора, – пробурчал Кот Томас.
– А что, если подарить сэру Эндрю машинку для обрезки сигар? – сказал сэр Гарри. – Давеча в табачной лавке я видел очень элегантный экземпляр, уменьшенная копия гильотины…
– Очень полезный подарок, сэр Гарри, – сказал Кот Томас, – особенно если учесть, что сэр Эндрю не курит. Можно, конечно, приспособить машинку для утилизации изношенных масок – сворачивать их в трубочку и нарезать, а затем сдавать полученную лапшу в утильсырьё… Но вряд ли сэр Эндрю ожидает от нас таких подарков.
– А каких же, по-вашему, подарков он от нас ожидает? – раздраженно спросил сэр Гарри.
– Я думаю, что лучший подарок – это подарок, сделанный своими руками, – молвил Кот Томас. – Пусть каждый из нас сделает сэру Эндрю какой-нибудь приятный сувенир из подручных материалов, и непременно с учетом интересов именинника.
– Что ж, надо сказать, вы правы, дорогой Томас, – с плохо скрываемым сожалением признал сэр Роберт. – Давайте же поспешим домой и примемся за дело!
И закадычные друзья покинули автобус, умиротворенные и довольные – все, кроме Кренделя, которого так растрясло, что он сделался цвета тухлой курицы и мысленно проклинал сэра Эндрю, закадычных друзей и автобус номер 11 в придачу.
Закадычные друзья выбирают подарок для сэра Эндрю
На следующий день в «Рогах и бубенцах» Сэр Эндрю, надевший по случаю именин выходную маску, украшенную стразами, получил в подарок:
а) от сэра Гарри – вырезанную из газеты маску с каемкой из аккуратно приклеенных табачных крошек;
б) от сэра Роберта – художественную композицию, состоящую из декоративного зонтика для коктейлей, шнурка от монокля, мяча для гольфа и карликового кактуса;
в) от Кота Томаса с Кренделем – Кренделя, густо усыпанного сахарной пудрой и декорированного пышным бантом, к которому была приделана открытка с текстом: «Дорогому имениннику – в подарок на 1 (один) день. К.Т. & К.».
Глубоко тронутый подарками сэр Эндрю заказал всем двойную порцию чаю со сливками, и закадычные друзья принялись проводить незабываемый вечер.
Да будет свет!
Однажды сэр Эндрю, сэр Роберт, сэр Гарри и Кот Томас с Кренделем мирно беседовали за столиком в «Рогах и бубенцах», как вдруг погас свет.
– А-а-а! Что это?! Что такое?! – заголосил сэр Гарри. – На помощь!
– Да что вы орете, сэр Гарри, – донесся из темноты голос Кота Томаса. – Просто где-то пробки перегорели, только и всего.
– Только и всего?! – продолжал паниковать сэр Гарри. – Я боюсь темноты! Мало ли, что может случиться…
– Ой, ну и что же может случиться? – отозвалась темнота. – Похитят вашу драгоценную газету? Или хозяин «Рогов и бубенцов» под покровом тьмы покусится на вашу честь?
– Ваши шутки совершенно неуместны! Я…
Однако тирада сэра Гарри была внезапно прервана криками, донесшимися с другого конца стола.
– Сэр Роберт, что это вы делаете?! Оставьте в покое мою маску! – возмущенно вопил сэр Эндрю.
– Это вы отцепитесь от моего монокля! – визжал в ответ сэр Роберт.
– А-а-а-а!
– Уй-й-й!
Возня, сопровождаемая нечленораздельными восклицаниями, завершилась ударом об пол чего-то тяжелого и мягкого.
– Господа, чем вы там занимаетесь? – строго спросил Кот Томас.
– Кажется, упал зонтик сэра Эндрю, – неуверенно молвил сэр Роберт. – А за ним, по-моему, последовал и сам сэр Эндрю…Ума не приложу, как это получилось…
– Зато я в точности знаю, как это получилось, – злобно проскрипел сэр Эндрю откуда-то из-под стола. – Когда свет включится снова, дорогой сэр Роберт, я сделаю из вас антрекот!
– О боже, я чувствую, сейчас случится что-нибудь непоправимое! – пискнул сэр Гарри.
– Ик! – подал голос Крендель, у которого от страха началась безудержная икота. – Ик! Ик!
– Я сейчас с ума сойду! – не унимался сэр Гарри. – Кто-нибудь, возьмите меня за руку!
– Ну, вот еще, не хватало, – буркнул Кот Томас.
– Я могу, если хотите, взять вас за ногу, сэр Гарри, – подал голос из-под стола сэр Эндрю.
– Нет!!! Не надо за ногу! – истошно заорал сэр Гарри, и в этот момент зажегся свет.
Картина, представшая взору посетителей «Рогов и бубенцов», была живописной: сэр Эндрю, в перекосившейся маске, наполовину высунувшись из-под стола, тянет руку к ноге позеленевшего лицом сэра Гарри; сэр Роберт застыл, широко раскрыв рот, под правым глазом наливается синяк, а монокль безвольно болтается на шнурке, привязанном к левому уху; Кот Томас, словно младенца, баюкает истошно икающего Кренделя.
– Господа, я не могу подобрать слов, чтобы передать, как мне за вас стыдно, – сказал Кот Томас.
– Ик! – сказал Крендель.
Сэр Эндрю, сэр Роберт и сэр Гарри, пристыженные, принялись усердно размешивать сахар в своих чашках с чаем.
Стоит ли говорить о том, что в то вечер за столиком закадычных друзей оживленной беседы так и не получилось…
Гипношоппинг
Однажды «Рога и бубенцы» посетил коммивояжер, обладавший навыками массового гипноза. В результате его преступных действий сэр Эндрю купил прибор для уничтожения колорадского жука силой мысли; сэр Роберт приобрел веревку повышенной прочности для развешивания белья, созданную по космическим технологиям из нано-сырья с добавлением клонированного капрона; сэр Гарри обзавелся экологически чистым и абсолютно натуральным порошком для машинной стирки домашних тапочек; Кот Томас разорился на самовоспламеняющиеся свечи для рождественского пудинга, а Кренделю втюхали ароматизированный крем для интимной гигиены под названием «Бегония». Хозяин «Рогов и бубенцов» тоже стал жертвой гипноза и купил копилку для оторванных пуговиц, сделанную в виде хохочущего куриного яйца.
Когда спустя сутки колдовские чары рассеялись, закадычные друзья принялись избавляться от полезных приобретений. Сэр Эндрю, отчаявшись продать прибор для убиения жуков членам Королевского Общества Садоводов и Огородников, в конце концов подбросил его в конкурирующее заведение «Бубенцы и рога». Сэр Роберт отправил нано-веревку заказной бандеролью в Брайтон в виде внеочередного подарка любимой тетушке Эмили, старательно написав на пакете «NB: Для белья!», дабы старушка не восприняла его содержимое как грязный намек. Сэр Гарри, не имевший обыкновения стирать домашние тапочки ни в стиральной машине, ни вручную, подарил порошок вдове нотариуса, живущей по соседству, резонно рассудив, что она может использовать его для экологически чистой машинной стирки сумочки для рукоделия. Кот Томас не успел избавиться от свечей, поскольку уже в день покупки они в полную силу проявили свою склонность к самовоспламенению и зажглись как раз в тот момент, когда наш герой требовал у кондуктора автобуса номер 11 билет со скидкой. Впрочем, один положительный результат все же был: глядя на пылающий карман пассажира, кондуктор и вовсе позабыл про плату за проезд. Крендель, не искушенный в вопросах интимной гигиены, предпринял попытку съесть приятно пахнущий крем «Бегония», но был вовремя остановлен Котом Томасом. В итоге крем был незаметно подсунут в сумку кондуктора автобуса номер 11, пока тот пугался самовоспламеняющихся свечей Кота Томаса.
Что же касается копилки для оторванных пуговиц, то она и поныне находится в собственности хозяина «Рогов и бубенцов», в чем можно самолично убедиться, навестив это во всех отношениях достойное заведение.
Вечер поэзии
– Господа, – торжественно изрек сэр Роберт, протирая монокль галстуком-бабочкой, – кажется, во мне открылся поэтический дар!
– О! – сказал сэр Эндрю.
– Э! – сказал сэр Гарри.
– А в каких числах закрытие? – поинтересовался Кот Томас, крутя Кренделя на указательном пальце.
– Но почему вы решили, сэр Роберт, что он – то есть дар – в вас открылся? – спросил сэр Эндрю. – Каковы симптомы?
– Я стал повсюду находить рифмы! – охотно пояснил сэр Роберт.
– Поразительно! – воскликнул сэр Гарри, нервно комкая газету.
– Да, поразительно, – подхватил Кот Томас, оставив, наконец, в покое Кренделя. – И много уже насобирали?
– Ну же, поделитесь с нами, не томите! – воскликнул сэр Эндрю.
– Ну, вот хотя бы, из последнего, – прочистив горло, сказал сэр Роберт. – Извольте: «монокль – бинокль».
– Гениально! – завопил Кот Томас, тормоша Кренделя, чтобы тот разделил с ним восторг. – А не могли бы вы, сэр Роберт, найти рифму к слову «Крендель»?
Сэр Роберт, не ожидавший такого подвоха, беспомощно открыл рот и положил туда палец.
– Это очень сложное задание, дорогой Томас, – вступился за товарища сэр Эндрю.
– И ничего не сложное! – заявил Кот Томас. – Вот вам, экспромтом:
Кто в булочной похитит крендель,
От Кренделя получит пендель!
В этом месте Крендель, впав в восторженное неистовство, принялся икать.
– Я придумал, придумал! – очнулся сэр Роберт, от радости чуть не откусив себе палец. – Слушайте: «Крендель – Гендель»!
– Поместите это, пожалуйста, в контекст, – медовым голосом попросил Кот Томас.
Сэр Эндрю и сэр Гарри посмотрели на Кота Томаса так, как смотрят на подростка-хулигана, отнимающего у семилетнего малыша набор наклеек «Веселый Билли».
– В контекст… – еле слышно пролепетал сэр Роберт и скукожился на стуле, словно пустой мешок из-под овса.
– Ну же, мой друг, не сдавайтесь, – подбодрил сэр Эндрю. – Хотите, ссужу вам на пару минут свою маску?
– Да-да, напрягите все ваши творческие силы! – подключился сэр Гарри. – Может, газета вам поможет?
Однако по затравленному виду сэра Роберта было ясно, что ни маска сэра Эндрю, ни газета сэра Гарри не помогут ему поместить Генделя в один контекст с Кренделем.
– А вы-то сами, дражайший Томас, что можете предложить? – ехидно спросил сэр Эндрю.
Кот Томас схватил икающего Кренделя, театрально вытянул руку и продекламировал:
На концерте юный Гендель
Поедал румяный крендель.
Сэр Эндрю и сэр Гарри уважительно примолкли.
Сэр Роберт, желая вернуть интерес к своей персоне, промямлил: – А вот еще интересная рифма: «чай – молочай».
– Неплохо, – обрадовался за друга сэр Эндрю. – А к слову «маска»?
– «Каска»! – моментально ответил сэр Роберт, прекратив быть похожим на пустой мешок.
Также в этот вечер были найдены рифмы:
рога – нога;
бубенцы – огурцы;
сигара – отара;
дверь – зверь;
шнурок – урок;
цветок – молоток (а также потолок).
Но жемчужиной вечера стала рифма к слову «газета», найденная, естественно, Котом Томасом:
Измятая и рваная газета —
Затворница во тьме ватерклозета.
«Маска, кто ты?», или Дизайнерские начинания сэра Эндрю
Однажды сэр Эндрю вошел в «Рога и бубенцы», сгорбившись, всей тяжестью наваливаясь на зонт, прихрамывая и кряхтя – словом, вошел так, будто на его плечи легло Бремя. Со стоном повалившись на стул, страдалец молвил:
– Друзья мои, я просто убит! Раздавлен!
– Что случилось?! Неужели вас переехал каток?! – участливо спросил сэр Гарри и раскурил новую сигару, хотя в пепельнице призывно дымилась вполне еще жизнеспособная предыдущая.
– Нет, – капризным голосом ответил сэр Эндрю. – Но я только что посетил галантерейный магазин! И я в ужасе! Ассортимент масок, который эти невежды предлагают населению, совершенно невозможен!
– Подайте на них иск в Гаагский военный трибунал, – посоветовал Кот Томас и принялся аппетитно хрустеть крекерами, не забывая делиться с Кренделем.
– Надо срочно предпринять меры – положение практически безвыходное! – продолжил стенать сэр Эндрю. – Скоро порядочному джентльмену будет совершенно нечего надеть на свое лицо!
– Но что же можно предпринять? – спросил сэр Роберт, удивленно поблескивая моноклем.
– Я решил, – постепенно успокаиваясь, сообщил сэр Эндрю, – открыть собственную линию масок на все случаи жизни, для детей и взрослых, а также для домашних питомцев!
– Потрясающе! – воскликнул сэр Гарри. – А как вы назовете эту вашу линию?
– Я все продумал, – гордо заявил сэр Эндрю. – «Гондольер: удобные маски на все случаи жизни» – недурно, по-моему. Маски для праздников будут продаваться в серии «Веселый гондольер», для печальных мероприятий – «Грустный гондольер». Вот, правда, для повседневных масок название пока не придумалось…
– «Томящийся гондольер», – без промедления предложил Кот Томас.
– Почему томящийся? Отчего он томится? – одновременно изумились сэр Эндрю, сэр Роберт и сэр Гарри.
– Он томится всю неделю в ожидании выходных, – разъяснил Кот Томас.
– Еще я думаю выпустить серию лечебных масок, – продолжил делиться планами сэр Эндрю. – И назову серию «Здоровый гондольер»: маски против насморка с экстрактом ромашки и алоэ, маски с мятой от желудочной колики, маски от бессонницы, маски от подагры…
– А как насчет масок для домашних животных? – прервал энтузиаста Кот Томас. – Эта линия, видимо, будет называться «Четвероногий гондольер?»
Сэр Роберт и сэр Гарри подавились хохотом, а сэр Эндрю оскорбленно пробубнил: – Нет, для этой серии я придумал название «Друг гондольера».
– Мне, сэр Эндрю, изготовьте, пожалуйста, персональную маску из серии «Друг Кренделя», – сделал заказ Кот Томас.
– А вот еще можно запустить серию «Свирепый гондольер» – для морских офицеров, – выступил с креативной идеей сэр Роберт.
– «Быстроногий гондольер» – для спортсменов, – сказал сэр Гарри.
– «Пьяный гондольер» – для творческой богемы, – сказал сэр Роберт.
– «Меткий гондольер» – для охотников, – сказал сэр Гарри.
– «Ученый гондольер» – для преподавателей Оксфорда, – сказал сэр Роберт.
– Сэр Эндрю, а как насчет масок для особых случаев? – спросил Кот Томас. – Что-нибудь вроде «Свадебного гондольера» или «Рождественского гондольера», м?
– А также «Пасхального гондольера» и «Коронационного гондольера», – добавил сэр Роберт.
В общем, к концу вечера все мыслимые и немыслимые линии масок «Гондольер» были разработаны и готовы к производству.
Гамлет, принц Датский
Однажды сэр Эндрю, сэр Роберт, сэр Гарри и Кот Томас с Кренделем собрались в «Рогах и бубенцах», чтобы обсудить репертуар выступления на ежегодном Шекспировском фестивале. Фестиваль проводился здесь же, в «Рогах и бубенцах», силами завсегдатаев заведения: каждая компания должна была представить одну сцену из любого произведения Великого Барда.
– Я считаю, господа, что нам нужно ставить сцену на кладбище из «Гамлета», – сказал Кот Томас.
– Почему же именно эту сцену? – спросил сэр Эндрю.
– Потому, – разъяснил Кот Томас, – что это единственная сцена, где может быть занят Крендель.
– И кого же он будет играть? – удивился сэр Гарри.
– Сэр Гарри, образованный человек, не знающий, кого может сыграть Крендель в сцене на кладбище, должен пойти и застрелиться! – презрительно буркнул Кот Томас. – Крендель будет исполнять роль черепа Бедного Йорика.
– А кто же будет у нас Принцем Датским? – спросил сэр Роберт.
– Им буду я, – скромно обронил Кот Томас и, опережая возражения, пояснил: – Для актеров, играющих в паре, очень важна психологическая совместимость. Мы же с Кренделем идеально подходим друг другу.
Против такого аргумента сэр Эндрю, сэр Роберт и сэр Гарри оказались бессильны, поэтому, оставив в покое Кота Томаса и Кренделя, сцепились друг с другом, разбирая оставшиеся роли.
В результате ожесточенной баталии сэр Эндрю получил роль Первого Могильщика, сэр Роберт отправился учить слова Горацио, а сэр Гарри, совершенно неспособный к актерской игре, был назначен художником-постановщиком и пиротехником по совместительству.
И вот настал день премьеры.
На сцене (коей служила площадка, освобожденная от столов и стульев перед барной стойкой) громоздилась пустая коробка из-под консервированной говядины с бобами, играющая роль свежевырытой могилы. На дно коробки заблаговременно был положен Крендель (он же – череп Йорика), которого Кот Томас слезно умолял держаться из последних сил и не икать раньше времени. Над коробкой, опираясь на лопату (в роли лопаты – зонт), стоял сэр Эндрю. Чтобы оживить образ Первого Могильщика, художник-постановщик сэр Гарри решил присобачить на спину сэра Эндрю горб. В роли горба дебютировала сумочка для рукоделия вдовы нотариуса, помещенная под сюртук Первого Могильщика.
Итак, горбатый сэр Эндрю, мрачно морща лоб, нависал над раскрытой коробкой из-под консервов, в то время как позади коробки, скрючившись в позе эмбриона, прятался художник-постановщик и курил одновременно три сигары – дым от них должен был, по замыслу сэра Гарри, напоминать клубы тумана, сгустившегося над промозглой кладбищенской землею.
И вот на сцену из-за кулис (а точнее – из-за барной стойки) явились Гамлет и Горацио (соответственно Кот Томас и сэр Роберт). Кот Томас был завернут в плюшевую скатерть с кисточками, которая служила плащом, а на голове помещалась белая льняная салфетка, завязанная по углам узелками.
Явление Принца Датского вызвало в публике ажиотаж.
– Что это за бордовый гном? – послышалось из глубины партера.
– Это Гамлет, севший от стирки! – тут же был дан ответ с правого фланга, и зрительный зал зашелся хохотом.
Гамлет тем временем, путаясь в полах плаща, добрался до коробки и словами «Недурная погода нынче, не правда ли?» приветствовал Первого Могильщика. Первый Могильщик оживился, запустил руку в коробку, выудил оттуда Кренделя и тоном приказчика в мануфактурной лавке молвил: – Вот этот самый череп, сударь, это – череп Йорика, королевского шута!
– Да что вы говорите?! – картинно изумился Принц Датский, а Горацио навел на останки Йорика свой монокль.
– Вот зуб даю, он самый, – заверил сэр Эндрю.
– Покажи-ка мне, – сказал Гамлет и взял Кренделя. Покрутил его так и эдак, понюхал, поскреб пальцем и, кажется, результатами экспертизы остался доволен.
– Увы, бедный Йорик! – сказал Кот Томас, и Крендель, расчувствовавшись, икнул в ответ. – Я знал его, Горацио!
Сэр Роберт участливо покачал головой, протирая полой сюртука запотевший монокль.
– Человек бесконечно остроумный, – продолжал причитать Кот Томас, – чудеснейший выдумщик; он тысячу раз носил меня на спине…
– Вот и помер, надорвамшись, – донесся комментарий с галерки.
– Здесь были эти губы, которые я целовал сам не знаю сколько раз, – сообщил далее Гамлет, вертя Кренделя в поисках места, где у него могли бы находиться губы.
Затем Кот Томас, словно утратив интерес к Кренделю, обернулся к сэру Роберту и молвил: – Прошу тебя, Горацио, скажи мне одну вещь.
– Какую, мой принц? – любезно отозвался сэр Роберт.
– Как ты думаешь, у Александра был вот такой же вид в земле?
Сэр Роберт взял Кренделя из рук Кота Томаса и тщательно изучил его, вставляя монокль то в правый, то в левый глаз. Наконец вынес вердикт: – Точно такой!
– И он так же пахнул? Фу! – и Кот Томас, войдя в роль, брезгливо забросил Кренделя обратно в коробку. На лету Крендель умудрился трижды икнуть.
– Совершенно так же, мой принц, – констатировал Сэр Роберт.
– Ну что ж, приятно было побеседовать, – поклонился Кот Томас уже успевшему заскучать Первому Могильщику. – Но нам пора, дела, знаете ли. И Принц Датский под руку с Горацио торжественно удалились за барную стойку под бурные аплодисменты зала.
Постановка сцены на кладбище так понравилась зрителям, что, попив чаю со сливками и откачав обкурившегося до обморока сэра Гарри, компания повторила выход, причем на это раз Кот Томас вместо скатерти облачился в выходную пелерину жены хозяина «Рогов и бубенцов», сэр Гарри вместо дымовой завесы исполнял партию кладбищенского ветра, уныло завывая за коробкой, а на Кренделе красным карандашом нарисовали сочные губы.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.