Автор книги: Наталья Романова
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
А что мы будем делать с трудными словами иностранного происхождения, заимствованными? Примеры таких слов: транспарант, циновка, амбразура, авангардист, мангал, реабилитация, милитаризм, утрамбовать, калибр, эквилибрист. Заимствованных слов намного больше, чем исконных, – так устроена речь.
В них нет:
а) регулярных блоков;
б) нет проверки «скажи иначе».
Но пытаться их хаотично запоминать и учить не придётся.
Ключ к таким словам поражает простотой. Но сначала напишите эти слова, раскройте скобки. Сейчас у вас нет опоры, поэтому просто пишите, как получится. Не бойтесь ошибиться! Когда вы их напишете, вас удивят неожиданно простая закономерность и решение проблемы.
Пр(и/е)в(е/и)легия
Б(о/а)гряный
Б(и/е)рюзовый
Иллюм(е/и)нация
Г(а/о)л(а/о)нтерея
К(а/о)рд(и/е)нальный
П(о/а)л(и/е)садник
Б(а/о)лкон
Пл(а/о)ст(е/и)лин
Асп(и/е)рин
К(е/и)п(а/о)рис
К(а/о)р(е/и)к(о/а)турный
Ин(е/и)ц(и/е)(о/а)тива
Ин(е/и)ц(е/и)алы
М(о/а)разм
Б(о/а)к(о/а)лея
Инц(е/и)дент
К(о/а)напе
(О/а)б(и/е)тур(и/е)ент
Ад(о/а)птироваться
Г(о/а)б(а/о)риты
Экв(е/и)в(о/а)лент
Т(о/а)м(а/о)да
Ижд(е/и)венец
(О/а)ранж(е/и)ровка
(А/о)пр(е/и)орный
Тр(и/е)в(е/и)альный
Итак, вы написали слова. А теперь надо сделать следующее.
× Сверьте своё написание с правильными ответами.
× Исправьте ошибки строго по образцу: зачеркните неправильную букву и крупно напишите рядом правильную. (Пример: свЕнья И.)
× Сделайте вывод, опираясь на свои наблюдения. Как пишутся все эти слова?
Как вы только что увидели, оказалось, что все эти трудные слова пишутся как позиция «легко». Их пишут именно так, как и произносят. В слабой позиции (то есть там, где нет ударения) всегда произносится «А» и «И», (а не «О» и «Е»): АрАнжИровка, прИвИлегия, плАкат, пИджак, утрАмбовать, бАгряный, бИрюзовый. Именно так и надо их писать: в полном соответствии с произношением.
Ошибки, которые бывают здесь, называются «кваги». Это сокращение от слова квазиграмматизмы. Иностранная приставка «квази» означает «ложный, мнимый». То есть квазиграмматизмы – кваги – это ложные грамматизмы, искажение речи при письме, когда пишут не так, как слышат, а наоборот: не пИджак, а пЕджак, не плАкат, а плОкат. Ошибки типа «пЕджак и плОкат» – это кваги. Кваги – одни из самых неблагополучных показателей при письме. Письмо с квагами выдаёт безграмотность так же явно, как и ненужные пробелы, неумение писать слитно.
Как видим, в отношении огромного числа «трудных» слов иностранного происхождения «ларчик просто открывался». Подавляющее большинство таких слов надо писать с опорой на речь, как позицию «легко». Это можно объяснить тем, что написание заимствованных слов русскими буквами чаще всего соответствует их транскрипции. Значит, опора на речь! Ничего так не действует на кваги, как внятная и чёткая речь вслух.
Лишние дефисы как разновидность кваговТолик Жуев спрашивает:
А почему пишется «компьютер», а не «кампьютер», это же не русское слово, а иностранное?
Автор:
Не зря же все говорят «комп», сокращая это английское слово – computer. Ошибок в этом слове не бывает. Помните:
ваша цель – минимизировать количество своих, ваших собственных ошибок. Не надо фиксироваться на каких-то отдельных словах, особенно если рука пишет сама. Наоборот, надо стараться настроить грамматическое мышление по-новому: не искать подвоха там, где его нет. Лучше не застревать на деталях, а следовать системе. Помните: подавляющее большинство трудностей при письме неуверенные люди надумывают сами – занимаются поиском чёрной кошки в тёмной комнате, где никакой кошки нет. А все реальные трудности и провокации, которые встречаются при письме, мы обязательно разберём, и вы получите все алгоритмы и инструкции, как надо действовать.
Бедный дефис
В разговоре люди часто путают дефис и тире, причём всегда в пользу последнего.
– А «кое-кто» с тире надо писать?
– А разве «как будто» без тире пишется?
– Забыл, в слове «чересчур» есть тире или нет?
– А в слове «так как» есть тире?
– Ты слово «всё же» с тире написала, исправляй скорее! Не думайте, что это разговаривают школьные двоечники: ничуть не бывало. Это переговариваются взрослые грамотные люди, решившие проверить себя на всенародной акции «Тотальный диктант». Мой приятель, человек прогрессивных взглядов и писатель, пришёл ко мне в гости отметить выход в свет своего нового романа. Подписывая прекрасное дорогое издание, он молвил следующее:
– А ведь я и не знал, что чёрточка – это именно дефис и есть. Я всегда был уверен, что тире и дефис – это синонимы, одно и то же, только дефис – это термин для специалистов, а для всех остальных – тире.
Длина ли имеет значение?
В чём разница между дефисом и тире, кроме длины? Уточняющая деталь про длину важна. Иначе нас ждёт радостный ответ, что дефис короче тире. Трудно с этим поспорить. Жаль, что для многих на этом вся разница и заканчивается.
Подавляющее большинство наших учащихся (включая взрослых – студентов вузов, фрилансеров, госслужащих, айтишников) тоже упорно называют дефис словом «тире» и не видят между ними особой разницы. Во всяком случае, объяснить её на словах обычно могут только 1–2 человека из 30.
Любопытно, что это не работает в обратную сторону: никто не говорит, что в предложении «Собака – друг человека» стоит дефис.
Ответ на прямой вопрос всегда должен быть: а) простым; б) кратким. То есть без лирики. Не нужно закапываться, рыть нору и «спускаться в шахту», изо всех сил пытаясь с трудом изобразить разницу между этими знаками и бормоча что-то вроде «тире – это между этим и этим, а дефис – это между вот этим и вот этим». Можно сказать проще. Основная разница в следующем: дефис – элемент орфографии, а тире – пунктуации. Не поставил тире – вот тебе галка на полях. Поставил дефис, где не надо, – получай на полях красную метку в виде палки.
Всему виной, увы и ах, – тревога, мнительность и страх
При письме в отношении дефиса (это касается и тире тоже) надо стремиться к сдержанности. Практика показывает, что ошибки чаще всего идут в сторону избыточности, а не наоборот. Люди редко пропускают дефисы. Наоборот, они ставят лишние знаки, где не надо. Это разновидность квазиграмматизмов – ложных, мнимых грамматизмов (наподобие лишних букв: «бешенный, жаренный, овсянный, драмма, подскользнулся, подчерк, дермантин и т. д.).
Ненужный дефис ставят от страха, как бы «на всякий случай». Это практически всегда бывает после того, как слово уже написано. Неуверенный человек начинает думать, сомневаться, пытается вспомнить правило. Такие раздумья всегда ведут к ошибке. Вот типичные примеры системных ошибок учащихся и взрослых:
«через-чур», «а как-же», «как буд-то» (и «как-будто»), «что-ли», «сдам-ли экзамен», «вышел, что-бы погулять», «я попил-бы чаю», «не в Москву-же мне ехать», «то-есть», «так-как».
Главная новость заключается в том, что 3 дружелюбные частицы, которые сами готовы о себе напомнить (бы, ли, же. Были же) рука пишет сама правильно и без ошибок. Возьмите и напишите. Трудности нет: это позиция «легко». «Сдам ли я экзамен? Скорее бы каникулы! Ты же сама сказала! Поспать бы ещё немного». Здесь невозможно написать иначе. Есть инерция письма, и надо ей доверять. Тревожность – плохой советчик. Сомнение ведёт по ложному пути. Человеку кажется, что всё слишком просто: «не может такого быть». Он начинает перепроверять, и вот оно, ошибочное решение: дрожащая рука «для верности» подрисовывает дефис.
Насчёт тире общая рекомендация такая. Не злоупотреби! Везде, где есть альтернатива, поставить тире или запятую (пусть эта альтернатива субъективна и есть только в вашей голове), предпочтение отдавайте запятой. Везде, где можно обойтись запятой, выбирайте её, а не тире.
Поменьше задавайте себе вопросов, особенно тех, которые начинаются со слов «а если» и «а вдруг». При письме самое правильное решение – быстрое решение.
Не перебди
Однажды в одном из «Тотальных диктантов» с большим отрывом по сделанным в нём ошибкам победило скромное слово «как будто», написанное через ненужный дефис: «как-будто». Это кваг – квазиграмматизм. В просторечии подобная ситуация называется «лучше перебдеть, чем недобдеть», но на письме такой принцип работает с точностью до наоборот: ничем не лучше, а хуже! Ошибки на лишний дефис типа «как-же», «что-бы», «где-бы», «что-ли», «так-как» – показатель неуверенности. Подсознательно дефис воспринимается как перекладина между словами или их частями, то есть та соломинка, за которую пытается схватиться тот, кто не имеет твёрдой почвы под ногами. Есть другая причина таких массовых ошибок. Это огромная школьная пропасть между параграфами учебников и правописанием. Знание правил о наречиях, союзах и частицах не поможет разобраться, как вести себя при письме, не вдаваясь в рассуждения. При письме надо не рассуждать, а действовать. И не пытаться предусмотреть, а уж тем более знать всё! В любой теме есть случаи, которыми можно и нужно пренебречь. Всем людям чаще всего встречаются не трудные, непонятные и заковыристые, а простые и знакомые слова. Вот их и надо уметь писать. Именно это и делает письмо грамотным, а ошибки в них бросаются в глаза в первую очередь. Вот простая и точная опора для уменьшения количества ошибок на дефисы.
«Кое, либо, то, нибудь» – про дефис не позабудь!
«Бы, ли, же (были же» – легко, рука пишет сама, контролировать не надо!
«Кое-кто», «кого-нибудь» – про дефис не позабудь, а «я бы попросил» и «ты же обещал» рука пишет сама. Как и слово «как будто». Пробел в контроле не нуждается. А ненужный дефис («как-будто») там появился уже потом, когда слово было написано, при перепроверке. Его поставили перестраховщики «на всякий случай». Именно так и появляются ошибки – из-за лишних сомнений и неуверенности. «Доверяй, но проверяй» – не наш случай. Все исправления, замеченные мною в последнем «Тотальном диктанте», сыграли в минус: правильное написание было затем исправлено на неправильное.
Тревожность – плохой советчик! Пользуйтесь лайфхаками при письме, и чем они проще – тем лучше.
Цари и их сели. Как проверять сложносоставные трудные слова
Как писать «(дерево)обрабатывающий, (красно)кирпичный, (Царско)сельский»? Почему «лесопосадочный», но «взлётно-посадочная»? Почему «кисломолочный», а не «кисло-молочный»? Чем «(варёно)копчёная колбаса» отличается от «(сыро) копчёной»? Учебники и интернет морочат голову. Ответа там нет. Вместо этого увидите таблицы и списки для заучивания.
Решает проверка «скажи иначе». Объясняйте сами себе смысл слова. Фруктово-овощной сок – из фруктов и овощей. Сердечно-сосудистая болезнь – болезнь сердца и сосудов. Есть союз «и» – есть дефис. А теперь «вагоноремонтный цех»: там ремонтируют вагоны. Нет союза «и». Деревообрабатывающий комбинат – там обрабатывают дерево, никакого союза «и» нет. Другое дело, букетно-конфетный период – это букеты и конфеты, а мелкокалиберный – мелкого калибра. Вот почему у кисло-сладкого яблока есть дефис, а у кисломолочного продукта (из кислого молока) нет. Сырокопчёную колбасу коптят сырой, а варёно-копчёную варят и коптят. Взлётно-посадочная полоса – где происходят взлёт и посадка, а лесопосадочная – где посадка леса.
Толик Жуев спрашивает:
А разве сырокопчёная колбаса это не та, которую коптят с сыром?
Автор:
Вы, по всему видать, не большой любитель колбасы – если бы я была диетологом, то вас, наверное, следовало за это похвалить. Но ситуация другая, и тут я похвалить вас не могу. Делая проверку «скажи иначе», будьте, пожалуйста, точны! Описывайте явление или предмет точно: сырокопчёная колбаса – это не «колбаса с сыром», а та, которую коптят не отваривая, в сыром виде.
Этот способ проверки работает, если вы понимаете смысл слов. Если нет – тогда не сможете проверить. Мы видим, что некоторые люди, взрослые носители языка, часто, как и школьники, не всегда понимают смысл слова. Некоторым трудно удержать в голове даже только что заданный ему вопрос. Что это значит – «сердечно-сосудистые болезни»? Вместо того чтобы сказать «болезни сердца и сосудов», они просто повторяют за нами: «сердечно-сосудистые болезни». И про «сырокопчёную колбасу» мы часто слышим, что это «колбаса с сыром». А «краснокирпичное здание» нередко описывают словами «красное и кирпичное» вместо «здание из красного кирпича». Кисломолочные продукты (из кислого молока) у некоторых превратились в просрочку – «кислые и молочные», а «пожароопасная ситуация» – в «пожарную и опасную».
Студентка не понимает, что значит «Царскосельский лицей». Наводящий вопрос, кто там учился, не помог. Смущённое молчание, потом робкий ответ: «Наверное, цари». Из группы (12 человек) помочь ей не смог никто. «Это лицей для царей», «это лицей царский и сельский» и даже «это лицей для царей и селе́й» – вот ответы, которые мы слышим систематически на занятиях. Правильный ответ «это лицей в Царском Селе, где учился Пушкин» – редкость. В течение года мы услышали его всего один раз, а учащихся было много и разных.
Всем, кто хочет повысить грамотность, необходимо развивать свою речь и кругозор. Не стесняйтесь проверять себя, как вы понимаете смысл слов, фраз и цитат. Объясняйте своими словами, что означает то или иное выражение, цитата, пословица, словосочетание. Вы обнаружите много неожиданного для себя. Такие практики развивают внимание. Особенно полезны такие занятия, если у вас в семье есть школьник, это можно превратить в игру. А пока применяйте проверку «скажи иначе» всегда, когда не знаете, как писать слово. Грамотно писать помогает осмысленность, а не бездумное заучивание слов по словарю.
Зри в корень!
Почти все взрослые вынесли из школы убеждение, что «безударные гласные надо проверять ударением», а раз такой проверки нет, то это «словарные слова», поэтому их надо «учить по словарю». Не кажется ли вам, что выражение «учить слова» больше подходит для иностранного языка?
Слова родного языка надо не учить, как иностранец, а понимать их значение и чувствовать между ними внутренние связи.
Не все пользуются языком вдумчиво и осмысленно. Некоторые привыкли сорить словами, как разменной монетой, порой не понимая, что они значат и какой смысл несут его значимые части.
Тупо заучивать слова по орфографическому словарю, как это делают ученики в школах, – вредно, потому что это бессмысленно. Таким способом развить и повысить грамотность не получится. Тем, кто хочет стать более развитым и грамотным, надо не зубрить слова, а расширять свой кругозор и словарный запас. Это поможет сделать не орфографический, а этимологический словарь. Там вы узнаете много интересного о происхождении и смысле слов. Для начала подойдёт самый простой, например школьный, этимологический словарь. Я рекомендую его просто читать с любого места, не ставя перед собой цель что-то специально запоминать. Читайте его просто как занимательный материал, там вы найдёте много интересного. Постепенно вас это увлечёт. Вы измените и своё отношение к словам – вскоре они зазвучат для вас иначе и наполнятся смыслом. Увы, для многих взрослых русскоязычных людей слова, которыми они пользуются, представляют собой пустую тару, громыхающую в тачке. Эта тара не наполнена никаким осмысленным содержанием – звук есть, а смысла нет. Многие так и живут в мире пустопорожних звуков: они даже не догадываются, что может быть иначе. Поэтому такие люди не в состоянии продуктивно читать: они не могут осилить книг и не понимают, о чём текст.
В мире существует много сказок о радикальном изменении сознания героя. К таким я отношу сказку «Златовласка», обработанную собирателем чешского фольклора Карелом Яромиром Эрбеном. Там один простой парень научился понимать язык зверей и птиц. Правда, он для этого особо ничего не делал: его сознание внезапно изменила волшебная случайность, и окружающий мир вдруг резко открылся ему всей своей ошеломительной новизной. То, что ещё вчера было просто привычным уху звуковым фоном, издавало бессмысленные нечленораздельные шумы и звуки, внезапно обрело внятный смысл и конкретное содержание. Простак начал черпать ценнейшую инсайдерскую информацию в птичьем гомоне, гоготанье гусей, кудахтанье кур, блеянии овец и хрюканье хозяйских свиней. Вмиг обретя тайные знания, он правильно ими распорядился, раскусил скрытые намерения людей в отношении себя, а сам стал намного умнее и успешнее. Эти ценные знания дались тем способом, которым можете овладеть и вы: через осмысление доселе непонятной речи. Это для вас даже будет намного реальнее, чем для того парня: ведь вместо речи гусей и свиней надо научиться понимать человеческую речь. Притом даже не иностранную. Более того, свою собственную.
Задача
Прочитайте вслух и найдите правильный вариант написания слов через их смысл, делая правильную проверку «скажи иначе» по образцу:
Ун…чтожить – Е или И?
Проверка «скажи иначе»:
«Ун…чтожить» – это значит превратить в ничто. «Ничто» – это слово из «гармошки». На эти слова есть формула отрицания: НИ + вопрос. НИ + что? = ничто.
Слово «ничто» полностью содержится в слове уничтожить. Внимание: строго запрещена школьная проверка путём подбора слов «по-тупому»: «ун…чтожить – нечто, оп…здал – опаздывать». Это приведёт к ошибке. Если сами не можете найти ответ, обращайтесь не к орфографическому, а к этимологическому словарю.
Отмечайте регулярные блоки[3]3
См. раздел «Регулярные блоки».
[Закрыть] в словах, где они есть.Я был в неведении относительно прив…дения в старом м…теле и получил сильное вп…ч…тление от поездки.
Ст…руха Жабова, обн…ружив зл…дея за изг…родью, не стала ждать уч…сткового Ж…ребцова. Она сама чуть не ук…кошила т…б…реткой гр…бителя, который выт…птал п…л…садник, ворвался в г…стевую вр…мянку, сл…мал стр…мянку. Но и х…зяйку на м…кине не проведёшь. Пока непрошеный гость нёс ок…лесицу, она нак…стыляла ему по хр…бту гр…блями и за шив…рот выпр…водила за в…рота.
Все ли эти слова имеют между собой ближние или далекие родственные связи? Есть ли лишнее слово в каком-либо ряду слов?
Проверьте себя:
Сердце, сердцевина, усердный
Уличить, обличать, обличье, наличка, личный
Улица, улей, улитка, уличить
Консервы, консерватория, консервативный
Укокошить, кокошник, ко-ко-ко
Заслонка, прислонить, заслонить, слон
Около, колесо, колея, околесица
Костыль, кость, костылять, закостенелый
Ухищряться, хищник, хитрость
Обнаружить, наружность, снаружи
Угодить, погода, годный, пригожий
Удалой, удача, удаль
Участник, частный, участковый врач
Мякина, помятый, замялся, мякиш, вмятина
Мотель, мотор, мотоцикл, мототурист
Завхоз, хозяйка, хозяйственный
Хребет, захребетник
Грабитель, грабли, гребень, гребля
Проводы, выпроводить, проводник, проводка, вожак, вожатый, водитель.
Ответы
1. Сердце, сердцевина, усердный, рассердился. Все эти слова находятся в старинном родстве и происходят от слова «сердце». «Усердный» – это тот, кто сердечно заботится, всем сердцем расположен, а выражение «в сердца́х» (вспылил в сердца́х) означает буквально «рассердившись».
2. Уличить, обличать, обличье, наличка, личный. Все слова связаны общим значением: «лик», «лицо», «личина», «улика».
3. Улица, улей, улитка, уличить. Три слова – «улица, улей и улитка» – находятся в родстве. Все они объединены значением «пустой, полый». «Улица» означало «пустая дорога», «улитка» – от прилагательного «улый» (полый) – «пустой (дом)», то есть раковина, «улей» – пустое дупло. Здесь лишнее слово «уличить» – «показать лицо»: доказать виновность, привести улики, изобличить.
4. Консервы, консерватория, консервативный. Все слова родственные, от латинского «conservare» – сберегать, сохранять.
5. Укокошить, кокошник, ко-ко-ко. Все слова от древнерусского кокАн – курица, петух. Укокошить (кокнуть) – это звук разбитой скорлупы, а кокошник по форме напоминает гребень.
6. Заслонка, прислонить, заслонить, слон. Лишнее слово «слон». Остальные в родстве. Они связаны не словом «слон», как объясняют народные толкователи, а с церковно-славянским глаголом «слонити» – прислонить, заслонить.
7. Около, колобок, колесо, кольцо, колодец, колея, околесица – всё это родственные слова. «Около, колобок, колесо, кольцо, колодец» – все они связаны с древним русским словом «коло» – круг. «О-коло» – это буквально «во-круг», «колобок, колесо, кольцо, колодец» объединены одинаковой круглой формой. «Колея» – это след от колеса, с которым, в свою очередь, связано слово «околесица».
8. Костыль, кость, костылять, закостенелый. «Костыль» – опора для больных костей, «костылять» – ходить с костылём, а переносное значение («накостылять» кому-нибудь) значит отбиться, постоять за себя, надавать обидчику костылём.
9. Ухищряться, хищник, хитрость. На первый взгляд «хищный» и «ухищряться» – родственники, а лишнее слово – «хитрость». Но нет! Лишнее слово – «хищник». Оно происходит от глагола «хытити» – «хватать». А вот «хитрый» и «ухищряться» – родственники. «Хитрый» происходит совсем от другого слова – «хытръ» – «мудрый, сообразительный». И оно родственно слову «ухищряться» – хитрить.
10. Обнаружить, наружность, снаружи. Все родственники – от старинного слова «ружа» («наружа») – зрачок: «видеть, проверять, обращать внимание на то, что извне, снаружи».
11. Угодить, погода, годный, пригожий. Все слова в родстве и связаны общим положительным смыслом «годный», хороший. Угодить – сделать кому-то что-то хорошее. Словом «погода» раньше называлась исключительно хорошая погода, вёдро. Дождь прекратился, вышло солнце – так и говорят: «распогодилось». О ненастье же, наоборот, говорят «непогода», ну а «пригожий» парень – значит, хорош собой.
12. Удалой, удача, удаль. Удалой – это тот, кому сопутствует удача, кому все удаётся, даётся. Слова объединяет общее значение исторического корня «дать».
13. Участник, частный, участковый врач. Участковый врач или полицейский – тот, кто обслуживает свой участок. Участок – это часть города и района, «частная жизнь» – личная, та часть жизни, которая принадлежит только лично вам. Все слова объединяются общим словом «часть».
14. Мякина, помятый, замялся, мякиш, вмятина. Все слова имеют общее значение, связанное со словом «мягкий». Мякину в обработке надо было мять, листок бумаги стал помятым, потому что его помяли, «замялся» – в переносном значении «застеснялся» – значит не хватило твёрдости, хлебный мякиш – самая мягкая его часть, а вмятина на боку кастрюльки или чайника образовалась потому, что металл повредился, оказался слишком мягким, не выдержал силы от удара или падения.
15. Мотель, мотор, мотоцикл, мототурист. Здесь все слова родственные. Мотель – отель для тех, кто путешествует на машине, «моторе». Это производное двух слов – «мото» и «отель».
16. Завхоз, хозяйка, хозяйственный. Понятно, что эти слова связаны со словом «хозяйство» и «хозяин», которые считаются стопроцентно «словарными» и «непроверяемыми». Однако намного интересней и полезней заглянуть не в орфографический словарь, который нам ничего не даст, а в этимологический. Тогда окажется, что проверка есть, и очень простая. Это древнее русское слово «хОзя». Оно означает «господин».
17. Хребет, захребетник. Вместо того чтобы следовать рекомендациям «выучить» или «запомнить словарное слово», выясним его происхождение, посмотрим в этимологический словарь. Выяснится, что сейчас так выглядит древнее русское слово «хребт» – спина. Захребетник – это дармоед, нахлебник – тот, кто прячется за «хребтом», то есть за спиной кормильцев.
18. Грабитель, грабли, гребень, гребля. Все слова родственные. Более того, в других языках они имеют тот же древний корень со значением «грести». Тот же смысл есть и во всех этих словах. Грабитель гребёт чужое добро, грабли гребут листья и мусор, гребень гребёт волосы, а гребля – это когда гребут веслом. Прямую родственную связь мы без труда обнаружим между всеми этими словами, сделав правильную проверку «скажи иначе».
19. Проводы, выпроводить, проводник, проводка, вожак, вожатый, водитель. Выпроводить кого-то – устроить ему проводы, проводник – это тот, кто сопровождает в пути, кто должен проводить вас до места; провода и проводка проводят ток, вожак – это тот, кто ведёт, водит группу или стаю, вожатый – почти то же самое, водитель водит автомобиль. Все слова в родстве, это нам показала правильная проверка «скажи иначе».
Вот примерный образец очень полезной работы по развитию своей речи и грамматического мышления. Такие рассуждения помогают понять истинную, первоначальную суть слова и увидеть, как меняется их значение, со временем наполняясь новым современным смыслом. Так вы научитесь понимать природу языка, сможете самостоятельно наблюдать его развитие. Это изменит ваше мышление и наилучшим образом скажется на вашем кругозоре и грамотности.
Чем сосед-козёл отличается от соседа Козлова и от старого козла. Формула дубля
Ответьте одним предложением на вопрос: что общего у всех этих слов?
продавец-консультант
студент-заочник
фильм-сенсация
человек-слон
акула-мутант
внук-вундеркинд
бабка-пенсионерка
пенсионер-насильник
сумка-тележка
Это дубли. Здесь везде оба слова характеризуют один объект. Причём оба слова обязательно существительные и оба нарицательные. («Нарицательные» – это те, которые пишутся с маленькой буквы, то есть не имена, не фамилии, не топонимы и не прозвища.)
«Сосед-козёл» – это дубль. Потому пишется через дефис. А «сосед Козлов» и «старый козёл» не дубли. Дефиса нет.
Ми-ми-ми
Однажды моё внимание привлёк небольшой словарик. Он назывался многообещающе: «Словарь трудностей русского языка». Дома я кинулась его листать в поисках «трудностей» и обнаружила там, например, такие слова: «ха-ха-ха, хе-хе-хе, хи-хи-хи, хо-хо-хо».
Издавая по очереди все эти звуки, я продолжила поиски «трудностей». Дальше меня ожидали «га-га-га, ге-ге-ге, гы-гы-гы и го-го-го». На этом имитация искромётного веселья закончилась, и началась новая серия «трудностей» – жизнерадостное «хрю-хрю-хрю», трогательные «ме-ме-ме» и «бе-бе-бе», бесхитростные «гав-гав-гав, мяу-мяу и мур-мур-мур», а также «ко-ко-ко, цып-цып-цып» и всякая прочая милота.
Да это же просто ми-ми-ми, а никакие не трудности! Неужели кто-то станет лезть в словарь, чтобы не ошибиться? Это повторы. Мы относим повторы к позиции «легко».
Со смартфоном и в лаптях
Повторы – это не только «очень-очень», «далеко-далеко» и «доб рый-предобрый». Сюда же поместим и похожие на повторы слова – ассоциативные повторы.
Читаем, наблюдаем и готовимся сделать вывод: как часто вы употребляете данные выражения. Обращайтесь исключительно к своему личному опыту.
день-деньской
мало-помалу
мало-мальски
подобру-поздорову
белым-бело
чисто-начисто
зимушка-зима
жили-были
один-одинёшенек
терем-теремок
видимо-невидимо
нежданно-негаданно
давным-давно
волей-неволей
Не думаю, что кто-то станет утверждать, что он активно употребляет в разговоре и особенно в деловой переписке такие сочетания. В современной речи и письме подобная лексика никак не может считаться актуальной. Это устаревшие и закостеневшие, как древние ископаемые, единицы речи. Они носят выраженный фольклорный архаичный налёт и встречаются в основном не где-нибудь, а в школьных упражнениях, которые буквально пересыпаны устаревшей лексикой. Невозможно представить, чтобы современный человек общался с коллегами такими словами, разве что в шутку.
Я привела здесь эти устойчивые архаичные сочетания вовсе не для того, чтобы всем сообщить, что «здесь, знаете ли, пишется дефис». С помощью этих слов я хочу показать, как достаточно большое количество людей не имеют собственного мнения и не привыкли адекватно оценивать ситуацию. Многим трудно самостоятельно найти даже самый простой ответ. Им гораздо легче бездумно повторять за другими штампованные фразы и транслировать общепринятые клише. Так вокруг нас множатся штампы и стереотипы, а люди отучаются думать.
Проведём эксперимент. Мы всегда задаём учащимся те же вопросы, которые я сейчас задам Толику Жуеву:
Автор:
Скажите, Анатолий, используете ли вы эти слова в своей речи?
Толик Жуев:
Ну, как бы… нет.
Автор:
А можете сказать, откуда все эти слова известны лично вам?
Откуда вы их знаете?
(Сейчас мы получим тот же ответ, который всякий раз слышим в каждой группе учащихся. Увы, так отвечают не только школьники, но и взрослые.)
Толик Жуев:
От бабушек и дедушек!
Можно ли считать такой ответ адекватным и уместным? Представьте себе своих старших родственников, современных «бабушек и дедушек» со смартфонами, которые бы сегодня так разговаривали. Трудно представить себе жителей XXI века, которые, находясь в добром здравии, так общаются с коллегами, друзьями на отдыхе или с продавцами в магазине.
Ответ «от бабушек и дедушек» – пример подмены мышления штампом без мысли и логики.
Так что прежде чем транслировать популярное избитое мнение на том основании, что «все так думают», подумайте: а не штамп ли это и не берёте ли вы сейчас взаймы какую-нибудь столь же вопиющую чужую глупость.
Повторы повторам рознь
Самые внимательные из вас заметят, что в данном заголовке нет дефиса, хотя и есть повтор. На самом деле перепутать подобные выражения, которыми мы активно пользуемся, с «мало-помалу» и «подобру-поздорову» довольно трудно.
Выражение «друг друга» («волки от испуга скушали друг друга») тоже через дефис не пишется. Это не «ассоциативный повтор», где повторяются два слова, связанных только по ассоциации («белым-бело»), но не связанные грамматически. Слова «друг друга» связаны между собой грамматическим управлением. Это связь, когда одно из слов требует от другого конкретного падежа, в данном случае родительного: друг друга (кого?).
Вот ещё подобные выражения: «человек (кому?) человеку волк», «рыбак (кого?) рыбака видит издалека», «ошибка (чему?) ошибке рознь» и т. д. Это не «ассоциативные повторы», лишённые падежной связи, как «подобру-поздорову» или «один-одинёшенек». Шансы встретиться на практике с такими «ассоциативными повторами», как мы уже убедились, в сегодняшней реальности приближаются к нулю. Поэтому предупредить уместно не о том, что «повторы надо писать через дефис», а, наоборот, о том, что не надо ставить никаких дефисов где попало. То есть там, где от одного слова к другому легко ставится вопрос.
«Всё будет по»
Зато есть все шансы встретиться с такими выражениями, как «поступил по-дружески, по-родственному, по-нашему, по-заячьи, по-лисьи, по-взрослому, по-человечески, по-мужски». Читаем примеры.
В первом столбике всё легко и рука пишет сама. Второй столбик – наш случай. Простая проверка: в первом столбике можно убрать слово, во втором нет. Сравним:
Смешные примеры получились во второй колонке – «всё будет по»! Эта проверка поднимает настроение. Не стесняйтесь ею пользоваться, она быстрая и точная.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?