Электронная библиотека » Оливи Блейк » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Парадокс Атласа"


  • Текст добавлен: 7 ноября 2023, 18:25


Автор книги: Оливи Блейк


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Либби

В последнее время Либби Роудс спала так, как ей раньше не приходилось. Что с ней? Видимо, дело в окружении. Прохладные простыни и полное отсутствие дел так и шептали: приляг, отдохни в этой темной, как пещера, комнате. Или же дело в том, что бывший парень похитил ее, предал и, похоже, оставил умирать. Кто его знает.

Сон стал для Либби как доза для наркомана. При мысли о том, чтобы свернуться калачиком на кровати, зарыться под одеяло, отдаться скорби и одиночеству, она теряла волю. Переживания о своем положении отнимали столько сил, что проще было окунуться в вечную пустоту, опуститься на дно какой-нибудь бездны. Когда Либби не спала, она бродила по чудовищно блеклой комнате, украдкой разжигая крохотные огоньки, которые тут же гасли, задушенные невидимой петлей вакуума.

Либби не то чтобы сдалась.

Сон скорее помогал раскрыться некой несозревшей идее, которую бодрствующий разум не мог понять в силу того, что сейчас, как всегда, был охвачен тревогой, ударялся в сильную панику, стоило ей задуматься о побеге. Бодрствующая Либби всегда была невыносима, кого угодно спросите: Нико де Варону, Рэйну Мори, Тристана Кейна или Парису Камали. Можно и у Каллума Новы узнать, если он еще жив. И вот, оставшись наедине с собой, Либби не могла не признать: нет человека хуже ее; наедине с таким в последнюю очередь хочется остаться.

Камеру для ее заточения приготовили со знанием дела.

Это была коробка без окна. Точнее, вместо окна в стену поместили иллюзию, а значит, снаружи, за стенами комнаты, вряд ли имелось хоть что-то. Опыт и наблюдения – когда-то ведь Либби жила обычной жизнью – подсказывали, что это ужасная квартира-студия или номер в дешевом мотеле. Скорее всего, Эзра – ее бывший парень, в котором она до недавнего времени никак не заподозрила бы садиста, – просто не мог позволить себе тратить магические силы на более уютное обиталище. Или, возможно, дело в экономии. Эзра явно здесь не жил, а кто мог позволить себе снимать сразу две квартиры при нынешних условиях экономики?

В дальнем конце комнаты имелась дверь, запертая при помощи чар. В правой части – тесная ванная, пользоваться которой Либби наотрез отказывалась. Тело упрямо не желало существовать совсем без сознания, но потакать его зависимости и вытаскивать себя за шкирку из уютного кокона медитативного, похожего на болото сна Либби хотелось меньше всего. Она старалась проводить в этой ванной как можно меньше времени и желательно в полусонном состоянии.

Слева располагалась кровать. То есть это все-таки не тюрьма. Проблеск привязанности или, возможно, просто человечности от мужчины, который когда-то был так любезен, позволяя Либби приходить и уходить, когда ей заблагорассудится. Качественные простыни, хлопковый трикотаж: мягкий, роскошный, удобный и вместе с тем без излишеств. В конце концов, Либби с Эзрой почти три года спали вместе. Постельное белье пахло пионами и лавандой: цветочное благоухание вкупе с мягким пряным запахом бабушкиной мази от артрита. Эзра проявил такое внимание к деталям, будто готовил клетку для маленького боязливого питомца. А Либби несколько дней ничего не ела, опасаясь, как бы он не отравил ее чем-нибудь. Впрочем, потом она решила, что опасность ей не угрожает, прямая – уж точно, и вообще, если она умрет, Эзра себе этого не простит. Он же спрятал ее здесь, не дав, как он полагал, помочь воцарению какой-то там запредельной тирании. Элизабет Роудс – разрушительница миров! Уже от одной этой мысли хотелось пончика или пирожного с заварным кремом.

Дабы окончательно не впасть в забытье, Либби частенько думала о Тристане. Она обо всех думала, о классе, к которому еще недавно принадлежала, но каждый при этом возникал в ее воображении по-разному. Нико преследовал и не давал прохода: «Роудс, проснись, Роудс ты – дикий пожар, Роудс, гори оно все синим пламенем». Она вроде и хотела прогнать его, ведь он изводил ее как никто, не давал спать, но что еще у нее оставалось? Либби уже искала, пыталась нащупать магию, при помощи которой можно было бы сбежать, однако комнату и чары приготовили специально для нее, а точнее, против нее. Каждый элемент примененного здесь колдовства был ее врагом, тщательно подобранный и заряженный на ее сдерживание.

Рэйна в мыслях Либби была прекрасна: тихая, спокойная, время от времени отрывалась от книги и смотрела на Либби, как бы говоря: «Либби Роудс, ты дурочка, а по дурочкам никто не тоскует».

«Роудс, ты так утомительна, что жертва из тебя вышла бы паршивая» – таково было отношение Парисы. Порой она горячо шептала это ей на ухо, а порой – вздыхая от скуки, чуть оголяя стройную ножку: «О Роудс, ты в своем отчаянии так ничтожна. Прекрати, а не то я найду себе новое развлечение».

«Смотри на кусочки, Роудс» – это говорил Тристан. Либби позволяла себе рисовать картины общения с ним подробнее прочих, просматривала их как проекции, не вылезая из пахнущего цветами хлопкового плена постели. Тристан приближался, убийственно неторопливый, глядя на нее томным взглядом. «Смотри на кусочки, Роудс, иначе не увидеть целого». Совершая эти вылазки в глубины мысли, она обычно слетала с катушек, и тогда ей дико хотелось закинуться чем-нибудь, ввести себе дозу фантазии. Она играла с собой, дразнила себя, позволяя чуть испробовать проекции собственного безумного воображения, и сразу же, едва приблизившись к порогу удовольствия, отматывала их назад, снова запуская цикл хандры, растягивала его, словно из страха не прочувствовать горько-сладкого вкуса этой фантазии.

А потом неизбежно приходил Каллум. «Мучеников никто не любит, Роудс, – говорил он, цокая языком и разглядывая ногти. – Попроси ты – и я бы помог».

Желанием помогать он, разумеется, не горел. Просто от твоих беспокойств, сказал бы он, у меня голова трещит.

В этот момент Либби напоминала себе, что Каллум наверняка уже мертв, что если даже Тристан оплошал, то кто-нибудь другой, возможно, Париса, довел дело до конца. На какое-то время ей становилось легче, хотя выкинуть из головы Каллума было сложнее, чем остальных.

«Ты игнорируешь важные детали», – говорил он.

В ответ она указывала на очевидное: охранные чары. Нечто в комнате блокировало магию, которая обычно так легко ей давалась. Нечто кинетическое делало ее сонливой, замедляло реакции, словно распыленный в воздухе токсин. Либби точно это знала, а вот чего она не знала – это что ее ждет за пределами камеры.

Куда же поместил ее Эзра, тот, с кем она, как однажды по секрету призналась маме, думала провести остаток жизни?

«Наконец-то, Роудс, ты включила соображалку. Не все упирается в то, у кого сил больше. Куда чаще все сводится к принципиальной слабости отдельного человечка. Ты хоть знаешь, сколько в человеке битых граней? Взгляни на собственные неудачи и не тупи. Ты не особенная, потому что несовершенна; у всех есть надломы, какие-то тайны».

В этот момент Каллум обычно вставал, разминая длинные ноги, и оглядывал ее обиталище с аристократическим презрением. «Ты знала, что почти все наши реакции формируются в юности? Вкусы шлифуются, но некий подростковый кусочек нас уже не покидает. Не зря же этот возраст называют годами становления. В той или иной форме мы к ним всегда возвращаемся».

Каллум только и рассуждал что о людях и человеческих слабостях, словно сам к ним не относился. Возможно, так оно и было. Он держался на расстоянии, будто зритель, наблюдающий комедию на сцене.

Происходящее для Каллума и правда было спектаклем, ведь он не вкладывался, ни в чем не участвовал. Может, он животик надорвал от смеха, когда среди всех остальных, кого он счел совершенно бесполезным, в жертвы выбрали именно его. Либби никак не могла отделаться от мысли, что и предательство стало для него развлечением в чистом виде, до смешного абсурдным происшествием.

Она пыталась взглянуть на ситуацию с точки зрения Каллума, последовать совету Тристана и разобрать картину на составляющие, ведь Эзра Фаулер, судя по всему, искренне верил, будто, спрятав Либби, и правда спасает мир. А если к чему и следовало присмотреться получше, так это к идее, что Либби вообще хоть сколько-нибудь, пусть и отдаленно, важна.

Не то чтобы Либби пришла к какому-то выводу, но образ мысли Каллума придавал событиям оттенок чего-то мало-мальски интересного. А как еще воспринимать предположение, что ты – одна из шести частей некоего ядерного кода в руках тирана, если только не посмеяться и снова лечь спать? Собственно, так Либби и поступала раз за разом. Просто с недавних пор ей начали сниться сны. Хроническая сонливость опустошала, лишая физических сил, зато мозг, который прежде был занят такой академической деятельностью, о которой ни один смертный ученый и не мечтал, томился от безделья.

«Готов спорить, музыкальный вкус у него просто ужасный, – говорил Каллум, совершенно не удивив ее надменным предположением, будто себе в пару Либби могла выбрать исключительно паталогически банального парня. – Он сто пудов так и не избавился от пристрастия к тому, что слушал в пятнадцать-шестнадцать лет. Кстати, что это могло бы быть?»

Эзра, по его же словам, приходился чуть ли не ровесником Атласу. Он ошибался, полагая, будто говорит без акцента, ведь его речь однозначно выдавала в нем уроженца одной конкретной уникальной части мира. Эзра как-то упоминал Лос-Анджелес, однако это большой город, и Либби бывала в нем однажды, когда они во время каникул выбрались с семьей на подходящий для детей пирс. Да и то купаться их не пустили из-за опасно поднявшегося прилива. Эзру, единственного ребенка, растила мать, но он ни с кем из близких вот уже несколько лет не общался. Либби сначала думала, что они с матерью просто отдалились друг от друга, пока однажды, новогодним вечером, когда бутылка дешевого шампанского опустела примерно наполовину, Эзра не уточнил: мать мертва. Уже давно. Погибла, еще когда он был ребенком.

«Вот, собственно, и источник героизма, – насмешливо говорил Каллум. – Комплекс выжившего и тому подобное. Бремя ответственности». Да, за Эзрой водилось такое, он вечно пытался уберечь Либби от собственных страхов там, где хватило бы просто выслушать ее. Ему хотелось постоянно ее спасать, а она думала, будто, изредка потакая ему, сохраняет мир в паре. Ведь так и поступают хорошие девушки: тешат мужское эго.

«Забавная штука – эго, – отмечал Каллум, как всегда, непрошено врываясь в мысли в самый разгар сексуальных фантазий или упрямо не проходящей тревоги. – Вот ты знала, что эго – это, предположительно, истинное Я, Роудс? Роудс, ты меня слушаешь? Не так уж много людей понимает, какие они на самом деле. Ты разве не догнала еще?»

Прежняя Либби возразила бы: мол, я себя понимаю, я – это я настоящая; но, учитывая природу недавних событий, у нее не оставалось иного выбора, кроме как вернуться к началу и заново взглянуть на себя со стороны. Ей очень ясно открылось, что она сейчас – не она. Еще не понимание, но нечто близкое к нему.

«Мы невольно цепляемся за свое происхождение, – объяснял Каллум. – Прошлое кажется нам более упорядоченным, Роудс. Оно всегда видится яснее, понятнее, проще. Мы жаждем его, этого ощущения простоты, но лишь идиот станет гоняться за прошлым, ведь мы воспринимаем его неверно: мир никогда не был прост. Это мы задним числом делаем его понятным…

Но это только теория, – добавлял Каллум, – ведь, как ты знаешь, мир густо населен идиотами». Затем он невесело смеялся и поднимал невесть откуда взявшийся в руке бокал.

Только тут Либби понимала, что ей снится сон: опустив взгляд, она видела второй бокал у себя в руках, а за окном раскрашенной комнаты небо полыхало пламенем предсказанного Эзрой конца света. Все будто сочилось кровавыми слезами, потому что Атлас Блэйкли разрушил мир. Эзра не расписывал то, к чему приведут планы Атласа, однако есть уйма стереотипов, готовый материал для зловещих картин, предсказаний: неважно, кто автор, апокалипсис всегда выглядит более-менее одинаково. Воображение всем рисует одну и ту же гнетущую картину: пожары и наводнения, саранча и прочие казни египетские. Земля исторгнет нас из своего растленного лона, выгонит из разграбленного рая.

«Массовое вымирание – выдумка, – напомнил Каллум. – Эта мысль живет в недалеких умах конспирологов. Нет, разумеется, никаких динозавров, есть только ящерицы и птицы. Твой Эзра сам не понял, что видел, а если и понял, то как еще это назвать, если не выживанием?»

Каллум обращался к ней полноценными предложениями, и это наводило на очень логичную мысль: отрицание приживается в уме куда проще, чем позитивный настрой. Либби слушала критику Каллума так внимательно, что теперь он возникал в ее мыслях даже быстрее, чем раздражающий своими увещеваниями Нико или бормочущий поправки Тристан.

Либби подумывала сообщить Каллуму, что он мертв, отмахнуться от него, но, заметив, где находится, вновь осознавала, что все это – сон. Сейчас она оказалась в фойе общаги при НУМИ: скудное освещение и ковры, специально подобранные так, чтобы на них не оставалось следов износа. Хотя эта магия придавала им очень уж казенный вид. (Примерно так же в домах смертных часто подбирают цветовую гамму половиков, пытаясь замаскировать убогость интерьера.)

Двигаясь механически, как заводная кукла или актер на сцене, Либби приблизилась к двери комнаты, отчего-то казавшейся неправильной, и постучалась. Позднее, заговорив, она сопоставит детали и поймет: подсознание смешало и сплавило элементы особняка Общества и экспозиций в Музее естественной истории, куда она ездила на экскурсию в четвертом классе.

– Гидеон Дрейк! – позвала Либби. – Это Либби Роудс. Я ваш куратор из совета по делам инвалидов при НУМИ.

Тот, кто ей открыл, походил на смесь Тристана и мужчины, с которым она прошлым летом столкнулась на Седьмой авеню и которого сначала сочла очень сексапильным, к своему стыду, не сразу распознав в нем священника. Впрочем, несмотря на такую запутывающую внешность, она знала, что перед ней именно Гидеон, как всегда знала, кто есть кто в ее снах.

Ей снилась их первая встреча с Гидеоном.

– Либби, – повторил Гидеон с лицом Тристана-священника, – ты слышишь меня?

Свет в коридоре мигнул, и Либби испуганно огляделась.

– Надо было попросить Парису рассказать тебе про осознанные сновидения, – заметил Каллум, которого еще мгновение назад рядом не было.

– Это миф, – ответила Либби, но Каллум уже пропал.

– Либби, – снова повторил Гидеон, лицо которого не менялось, – попробуй что-нибудь сделать, что-то изменить.

Уф, она так устала. К тому же тогда они говорили совсем не об этом. Сначала – про нарколепсию и то, как Либби угодила в совет по делам инвалидов (дело было за несколько недель, если не месяцев до того, как она случайно проболталась Нико о безуспешных попытках прилежно вести наблюдения за неизлечимо больной сестрой, еще в школе), а под конец она узнала, что Гидеон Дрейк – сосед засранца, сидевшего позади нее на занятиях по физической магии. Либби чуть было не возненавидела Гидеона, просто за компанию, но передумала. Не из-за нарколепсии (хотя болезнь тоже повлияла на решение), просто это был Гидеон, а Гидеона ненавидеть попросту невозможно.

Ладно, надо немножечко потерпеть, и быстрая фаза сна сменится другой, глубокой и не такой утомительной. Либби сможет наконец заслуженно отдохнуть.

– Знаешь, – произнес Каллум, который, похоже, никуда не делся, – а тут душновато.

– Я не могу изменить воздух, – сердито заявила Либби. – Так что выкуси.

– Вообще-то, можешь, – возразил Гидеон – Тристан-священник. – И, честно говоря, это ты и должна сделать.

Либби посмотрела на Каллума и устало отвела взгляд. Ну почему ей не приснилась Мира, соседка по комнате? Вот уж кого не хватает. Или почему не Кэтрин? Сон, в котором Либби постоянно опаздывает к сестре и никак не может до нее добраться, стал бы просто милой, навязчивой грезой по сравнению с остальными. Если уж общаться с мертвыми, то Кэтрин – единственная, кого Либби хотела видеть. (Деда она толком не знала; помнила только, что он до девяноста лет играл в теннис.)

– Понимаю, что тебе не хочется, – сосредоточенно нахмурившись, сказал Тристан-священник. – Вижу, что ты где-то очень далеко, но…

– Будущее – это такой бардак, – заметил Каллум. – Оно слишком неупорядоченно, у него так много возможных вариантов. У энтропии всего одно направление, как у пара. Ты когда-нибудь об этом задумывалась? – Он трижды ударил о пол резиновым мячиком и заставил его исчезнуть. – Видала такое? Конечно, нет.

– Либби, – повернувшись к Каллуму, спросил Тристан-священник, – это ты?

– Нет, это не я, – сказала Либби, но после недолгого размышления ей показалось, что Каллум выглядит немного странно. Вел он себя как обычно, а вот одет был не совсем верно – в блейзер Тристана.

Ее внезапно охватило острое чувство непринятия. Почему Каллум постоянно приходил, стоило ей задуматься о Тристане? Даже во сне она ревновала, видя, как они неразлучны. Глупо же.

Попробовать что-нибудь изменить. Ладно, пусть будет по-вашему.

Пристальным взглядом Либби прожгла дыру в блейзере. Потом, глядя на тонкую струйку дыма, спалила его дотла и захихикала себе под нос: вот это она жжет.

(«Жжет» – какая ирония.)

– Неплохое начало, – сказал Каллум, который вдруг превратился в саму Либби и теперь выглядел как она, говорил как она; и даже челка у него была такая же, мышиного цвета, только еще не отросшая. Да, это, без сомнения, была она: пламя исчезло, и Либби восстала из пепла, прямо как Венера, но застенчивая и несексуальная.

– Чушь, – сказала себе Либби. – Все же знают, что ты бестолочь.

– Либби, – сказал Тристан-священник, слегка скривившись, – можешь изменить место?

Обе Либби обернулись к нему.

– Изменить на что?

– На что угодно. Где угодно.

– Как?

– Так же, как наяву.

– Почему я до сих пор не проснулась?

– Твое тело спит, но разум бодрствует.

– Вот как?

– Да, просто не полностью.

– Ты Гидеон? – спросила Либби Тристана-священника.

– Да, – удивился и вместе с тем обрадовался он. – Ты меня видишь?

Либби моргнула и наконец рассмотрела его: рыжеватые волосы и круги под глазами; сутулая спина колесом, непроходящая усталость. «Нарколепсия», – подумала или, скорее, вспомнила Либби. А ведь она так и не узнала, на чем Гидеон специализируется. (Бывают такие люди, до смешного скрытные. И какой ему смысл запираться?)

– Откуда мне знать, что это правда ты? – недоверчиво спросила она, как над ними вдруг загрохотал потолок. Либби вскинула голову и увидела купол апсиды в раскрашенной комнате, успев подивиться мягкому золотистому оттенку света.

– Ты просыпаешься, Либби, так что придется просто довериться мне. Ты знаешь, где ты? – спросил Гидеон.

– М-м-м… нет, – ответила Либби, вспомнив, что Каллум – Либби – говорил что-то об Эзре и выродках. Нет, не выродках. О подростках. Корни, происхождение… Эзра не был маньяком. Или был? Нет, это она – злодейка. Хотя нет, злодей – Атлас… или все же Эзра, потому что нельзя никого похищать. Что-то еще про стояние. Дамы, встаньте ровнее. Нет, не стояние. Восстановление? Становление! – Годы становления, – пробормотала она.

– Что? – с откровенным недоумением переспросил Гидеон.

Уф, как же это выматывает. Хотелось лечь и уснуть. Понятно, отчего она впадала в некое подобие псевдокомы, когда кто-то пытался причинить ей вред. Будь на ее месте Париса, от мира уже не осталось бы камня на камне. Нико хватило бы одного взгляда на Эзру – и того просто не стало бы. Раз – и мокрое место. Смерть, смерть делает нас такими, какие мы есть, живыми. Смертность определяет маленькие, но такие важные рамки: рождение и уход, начало и конец.

– Время, – сказала Либби.

– Ты в будущем?

– Нет, нет, конечно же, дурак, – ответила Либби, внезапно теряя терпение. Бесконечные возможности. Статистический диссонанс. Развилки. У энтропии всего одно направление. В похищениях важен порядок. Злодейства требуют точности. – Как бы он нашел меня?

– Кто?

– Ты знаешь, – сказала Либби, начиная чувствовать что-то… Мочевой пузырь, будь он проклят. Проклятия. Удача и антиудача. Намерение. Какие у него намерения? Примерные. Какая смешная игра слов, оборжаться просто. Как он собирался с ней поступить? Возможно, ему придется ее ликвидировать? Не сразу, он еще придет к этой мысли, когда осознает: вернуть ее назад он не сможет, бесконечно прятать тоже не выйдет. Сейчас скрывать ее просто и нехлопотно, пока она сонная и неагрессивная. Сейчас ей куда важнее совладать с собственным когнитивным диссонансом, но в конце концов мышцы у нее атрофируются, магия застоится и начнутся приступы взрывоопасности; тогда Эзра спохватится: «О не-е-ет, я же похитил волшебницу», – и придется ее устранить. Обоим, конечно, будет страшно жаль, однако потом Эзра отбросит чувство вины, ведь он изначально собирался убрать Либби с дороги, а иного пути для этого нет.

– Расставание, я права? – спросила она у Гидеона, начиная смутно осознавать, что лежит на кровати; Гидеон сказал что-то еще, но она уже не слышала его, так как осознала себя, свою физическую форму, присутствие кого-то еще в той же комнате. Того, кто будил ее, вырывая из драгоценной, священной дремы.

– Либс, – кротко и виновато прозвучал голос Эзры, такой знакомый и мягкий. – Есть хочешь?

Позднее Либби оправдывала свой поступок тем, что еще не до конца проснулась, когда ее рука резко сомкнулась на горле бывшего парня.

– Да, – хрипло ответила она. – Просто умираю с голоду.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации