Электронная библиотека » Пьерджорджо Пулижи » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 27 ноября 2024, 08:21


Автор книги: Пьерджорджо Пулижи


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 5


Карузо протянул стаканчик с дымящимся кофе владельцу книжного. Тот даже не заметил этого, увлеченно глядя через открытую дверь кабинета инспектора на Анджелу. Женщина вставляла капсулу в кофемашину.

– Монтекри! Может, хватит пялиться? Осторожнее, ослепнешь!

– М-м-м… – промямлил Марцио, по-прежнему витая в облаках.

– Все ясно… Знаешь, как говорят в моих краях? Девушка должна нравиться даже в пижаме. На каблуках любая хороша.

– Она понравилась бы мне, даже покрытая мусором и с чайкой на плече, которая бы ее клевала.

– Святые небеса, ну и гадость… Так поговори с ней. Чего ты ждешь?

– Нет. Мы просто друзья.

– Да-да, конечно. Дружочки. Ладно, делай как знаешь.

– Почему она покрасила волосы? У вас теперь разрешены такие выходки?

– Ты застрял в прошлом тысячелетии, приятель. Тебе всего сорок, но в душе ты настоящий старик…

– Вообще-то, мне тридцать восемь.

– Хорошо. Но поверь мне, если ты не изменишься, то до сорока не доберешься.

Стоило Анджеле вернуться в кабинет Карузо с двумя стаканчиками кофе – для себя и коллеги, Марцио тут же с вопросительным выражением показал на ее волосы.

– Скажем так, я только что завершила операцию под прикрытием в молодежных кругах, – объяснила Анджела. Она присела на стол Карузо и закинула ногу на ногу, отчего у Монтекристо перехватило дыхание. – Волосы были маскировкой, – продолжила она, взъерошив воздушные локоны. – Цвет мне идет, поэтому я решила ненадолго оставить его. Тебе нравится?

– Риторический вопрос, Димазе. Он же сохнет по тебе. Ты бы понравилась ему даже лысой.

– Мы знакомы с детства, Флавио. Мы просто друзья, – возразила Анджела, повторив слова Монтекристо. Вот только для нее их отношения действительно были дружескими. – Верно, дорогой?

– Конечно, – и глазом не моргнув солгал Марцио.

Карузо уставился на него и покачал головой. На его лице мелькнула хитрая улыбка.

– Могу я узнать, зачем вы меня сюда притащили?

– Скажи, ты плотно позавтракал?

– Значит, убийство, – заключил мужчина. – Покажите мне фотографии, и покончим с этим.

Инспектор открыл ящик стола и достал досье. Толкнул папку по столешнице в сторону Монтекристо.

– Насколько все серьезно? – спросил Марцио у подруги.

– Достаточно.

Монтекристо фыркнул и открыл папку.

– Я думал, будет хуже, – заявил он, разглядывая снимки трупа мужчины, лежавшего на земле. Во рту бедняги был кляп, руки завязаны за спиной. Пролистав фотографии, Марцио понял, что мужчина упал – точнее, его выбросили – с балкона квартиры на высоком этаже: кляп и веревки плохо сочетались с идеей суицида.

– Он умер мгновенно?

– К счастью, да, – ответил Карузо. – Листай дальше. Увы, это еще не всё.

Второй труп принадлежал женщине. Она тоже была связана и с кляпом во рту. Ее убили выстрелом в лоб. Изучив фотографии раны, сделанные крупным планом, Марцио решил, что преступник стрелял в упор.

– Ты знаком с ними? – спросил Карузо.

Марцио покачал головой.

– А должен?

Полицейские молча переглянулись.

– Муж и жена, – ответил Карузо. – Убиты несколько дней назад. Она – в квартире. Его нашли шестью этажами ниже, на парковке, под балконом их квартиры.

– Никаких следов орудия убийства, – продолжила Анджела. – Стрелял не муж, потому что он был связан. К тому же на его руках не было обнаружено следов пороха.

– Кто-то должен был услышать звук выстрела…

– Нет, – возразил Карузо. – Экспертиза показала, что пистолет был с глушителем.

– Отпечатки пальцев или ДНК преступника?

– Ничего. Убийство произошло в квартире после праздника в честь дня рождения, – пояснил Флавио. – Криминалисты в бешенстве от количества отпечатков, оставленных повсюду. Но они не нашли ничего, что указывало бы на потенциального убийцу.

– Полагаю, день рождения был у ребенка? Где он находился во время преступления?

Полицейские снова переглянулись.

– Покажи ему, – сказал Карузо.

Анджела достала фотографию из другого досье. Снимок был сделан не коллегами из криминалистического отдела. На нем шестилетний ребенок обнимал мужчину лет тридцати. Оба счастливо улыбались. Снимок был сделан в школьном классе. Ребенок был одет в школьную форму небесно-голубого цвета. Мужчиной на фотографии был Монтекристо.

– Ты знаешь его? – спросил Карузо.

– Лоренцо Винчис… – прошептал Марцио.

Анджела кивнула и постучала по фотографии ногтем с фиолетовым лаком.

– Мы нашли этот снимок в комнате мальчика… Выжил только он.

Глава 6


Впервые Марцио Монтекристо заподозрил, что Эмилио Музиу хранил секрет, на своем уроке математики, когда подошел к парте, чтобы проверить, понял ли Эмилио задание. Склонившись над мальчиком, Марцио положил руку ему на спину в знак заботы и поддержки, как часто делал со всеми учениками. От прикосновения учителя лицо Эмилио исказилось в болезненной гримасе, и мальчик отпрянул, словно его ударили током.

Монтекристо спросил, всё ли в порядке, и Эмилио кивнул. Но, помимо боли, в его глазах мужчина увидел страх и стыд. Эмилио был слишком хрупким для первоклассника. Слишком робким, молчаливым и замкнутым.

После этого случая Марцио начал уделять больше внимания ученику. Позже он дважды подходил к Эмилио, чтобы проверить записи в тетрадке, и нарочно дотрагивался до него. Каждый раз происходило одно и то же: мальчик испуганно морщился и пытался отпрянуть, словно раненый испуганный зверь.

В тот момент Монтекристо понял, что ему не кажется: мальчик действительно что-то скрывал. Что-то серьезное. Мужчина поговорил с коллегами, поделился сомнениями и рассказал, что происходило, когда он касался ученика. Другие учителя признались, что тоже замечали подобное поведение Эмилио, чересчур замкнутого и молчаливого для своего возраста. Тогда Марцио было тридцать три, он работал в школе около пяти лет. За это время он ни разу не сталкивался с подобным и не знал, как себя вести. Он решил посоветоваться со старшей, более опытной коллегой, и та предложила вызвать в школу родителей. На встречу пришла лишь мать. Она не сняла солнцезащитные очки даже в комнате, предназначенной для встреч родителей и учителей. Не успела женщина открыть рот, как Марцио обо всем догадался.

Он не стал сразу делиться опасениями, а решил сперва проверить, на чьей стороне была мама Эмилио. Увы, женщина полностью проигнорировала его переживания. Разозлившись из-за туманных обвинений, она потребовала, чтобы Марцио не лез в чужие дела и больше не звонил ей из-за таких глупостей, иначе она заберет сына из школы.

Монтекристо кипел от злости, но ничего не мог поделать.

В последующие недели на уроках Эмилио вел себя тише воды ниже травы. Более того, он стал еще рассеяннее и печальнее. Марцио пытался поговорить с ним в надежде, что мальчик признается, но тот начал избегать его, чего никогда не происходило раньше. Казалось, родители велели ему так вести себя с учителями и одноклассниками.

Монтекристо не мог игнорировать подобную проблему. Он обратился к директрисе, поделившись с ней своими подозрениями. Женщина тоже не стала сидеть сложа руки. Они приняли решение, и на следующий день директриса неожиданно заглянула на урок, чтобы поздороваться с детьми. Она поговорила с каждым учеником, и, когда очередь дошла до Эмилио, легонько похлопала его по спине. Мальчик заскулил, словно побитая собака. Тогда директриса попросила его выйти из кабинета. Проводила до туалета и вместе с учительницей попросила снять рубашку и майку. Мальчик отказался. Директрисе пришлось повысить голос, и тогда, расплакавшись, Эмилио послушался.

Через несколько минут директриса позвала Марцио. Учитель был потрясен: спину ребенка, часть рук и бедра покрывали багровые синяки и кровоподтеки. На ребрах виднелись шрамы от ударов ремнем. Как можно более тихим и спокойным голосом Марцио спросил у мальчика, кто его так избил, хотя в глубине души уже знал ответ. Эмилио заявил, что его никто не трогал: он упал в саду, когда играл с собакой.

Учитель математики и директриса печально переглянулись. Женщина попросила Марцио отвести мальчика обратно в класс.

Директриса обратилась в социальную службу и объяснила ситуацию, сказав, что она и Монтекристо действовали исходя из интересов ребенка и по соображениям совести. Соцработники пообещали заняться проблемой и привлечь комиссию по делам несовершеннолетних.

Следующую неделю Эмилио вовсе не появлялся в школе. Встревоженный, Марцио позвонил родителям. Мать сказала, что мальчик заболел, и положила трубку.

В следующий понедельник, когда женщина привела Эмилио в школу, Марцио ждал ее у входа. Синьора Музиу по-прежнему была в солнцезащитных очках. Не сказав ни слова, Монтекристо приблизился к ней и резким движением сорвал очки. У женщины оказался подбит глаз. Она выругалась и попыталась уйти, но мужчина схватил ее за руку, заставив развернуться и посмотреть на него.

– Скажите своему мужу, чтобы больше не притрагивался к вам и сыну. Если он попытается снова, мне придется вмешаться. Вот мой номер телефона, – сказал Монтекристо, засунув записку женщине в сумку. – Если вы боитесь, если вам нужна помощь, но вы не хотите обращаться в полицию, позвоните мне. С этим пора покончить. Если вы любите сына, то не должны допускать подобную мерзость.

Женщина молча вырвалась из его хватки и убежала.

На следующий день Эмилио не пришел на уроки. И через день тоже. И потом. Марцио связался с социальными работниками, которые заверили, что обратились в городское управление, призвав немедленно вмешаться.

Спустя неделю Марцио позвонил своей давней подруге Анджеле Димазе и рассказал обо всем. Быстрая проверка не показала никаких жалоб и исков на отца Эмилио. У мужчины не было судимости – признак того, что жена никогда не подавала на него в полицию. В тот же вечер суперинтендант пришла домой к Музиу вместе с инспектором Карузо, ее начальником, который отнесся к неформальному обвинению учителя с максимальной серьезностью. Но Музиу не оказалось дома. Полицейские пообещали Марцио вернуться на следующий день и лично заняться вопросом. Но этого не потребовалось: на следующий день мальчик пришел в школу – на этот раз в сопровождении статного мужчины в пиджаке и галстуке. Меньше всего он походил на жестокого мужа и отца. Как и всегда, учитель ждал своих учеников на входе. Стоило только Эмилио выйти из машины, Марцио подбежал к нему и резко задрал рубашку. Мужчина закричал и попытался остановить его. Марцио оттолкнул его и поднял майку ребенка. При виде новых и более многочисленных синяков на теле мальчика мозг Марцио отключился, и звериная часть его души одержала верх.

Глава 7


В последний раз Лоренцо видел учителя математики четыре года назад. В то утро вместе со своими одноклассниками, только что пришедшими на урок, он бросился к окну, услышав крики со школьного двора. Лоренцо с ужасом смотрел, как учитель бьет отца их одноклассника. Мальчик обожал учителя математики и даже не представлял, что тот может причинить кому-то вред. В тот момент Марцио даже не походил на себя – так он озверел.

Когда группе людей удалось оттащить учителя, его жертва рухнула на землю с лицом, похожим на растоптанный эклер. От криков Марцио у детей встали волосы дыбом. Его голос был нечеловеческим, отчаянным. Через пару минут вопли заглушил вой сирен нескольких машин, которые с визгом затормозили перед школой. Полицейские вышли из «пантер»[2]2
  Так называются машины итальянской полиции.


[Закрыть]
, надели на разъяренного учителя наручники и увезли.

С того дня Лоренцо и его одноклассники больше никогда не видели Монтекристо. Он даже не пришел попрощаться.

Спустя несколько недель Лоренцо спросил у матери, куда пропал учитель и когда он вернется. Та ответила, что, к сожалению, они больше не увидятся. После случившегося Марцио уволили из школы. На вопрос сына, почему учитель избил мужчину, Лючия вздохнула и задумчиво нахмурила лоб.

– Сложно ответить, Лори. Иногда, чтобы сделать добро, взрослые вынуждены совершить зло. Учитель хотел как лучше, но только все испортил.

Лоренцо мало что понял из ответа матери. Он лишь знал, что скучал по учителю. От мысли, что они больше не увидятся, ему хотелось плакать.

Спустя четыре года, когда дверь в полицейский участок распахнулась и на пороге появился учитель с его приободряющей и заразительной улыбкой, Лоренцо разрыдался и, бросившись ему навстречу, зарылся в его объятия, словно в этом мире, кроме Монтекристо, у него не осталось друзей. В каком-то смысле так оно и было.

Глава 8


Интуиция суперинтенданта Димазе оказалась беспроигрышной. Устроившись вместе с Карузо за летним столиком бара «Видаль» возле парка Монте Урпину, она наблюдала, как Марцио общается с ребенком. Сидевшая в нескольких метрах от них воспитательница руководила неформальным диалогом вместе с психологом, направленным судом по делам несовершеннолетних.

– Ты была права, – сказал Карузо, закурив.

– Да. Я же говорила: он угрюмый со взрослыми, но душка с детьми.

С тех пор как полицейские прибыли на место преступления, Лоренцо напрочь отказывался говорить: мальчик замкнулся в себе, и даже психологи из участка не могли вытянуть из него ни слова. Ребенок был потрясен и, казалось, избегал любых попыток мысленно вернуться в ночь преступления. Это мешало следователям воссоздать картину событий и не давало узнать зацепки, которые помогли бы раскрыть дело. Обыскав комнату мальчика, Анджела увидела фотографию, на которой он был изображен с Марцио. Димазе знала, что ее друг прекрасно ладил с детьми: бывшие ученики обожали его, и даже такой неприятный предмет, как математика, Марцио делал увлекательным.

– Давай поговорим с Марцио, – предложила Анджела своему коллеге. – Лоренцо потерял родителей. Других значимых людей в его жизни не было, и раз он держал в своей комнате фотографию с учителем, значит, они были очень близки. Мы должны попробовать.

– Почему бы и нет? – согласился Карузо.

Судья одобрил решение при условии, что беседа пройдет в присутствии воспитательницы из детского дома, в который временно поместили Лоренцо. Идея отправиться в парк принадлежала Марцио: по его мнению, суровая и холодная атмосфера полицейского участка не подходила для разговора с ребенком. Бывший учитель и Лоренцо сели на скамейку возле детской площадки, и уже через несколько минут полицейские увидели, что мальчик заговорил. Неожиданно Лоренцо расплакался. Марцио обнял его, утешая, и бросил испуганный взгляд на Анджелу. По его напряженной позе и встревоженному выражению лица женщина поняла, что рассказ ребенка привел его в ужас.

Глава 9


Монтекристо оставил Лоренцо в компании воспитательницы и психолога – специалиста по работе с жертвами, переживающими психологическую травму, и направился к полицейским. Ему хотелось выпить что-нибудь покрепче, но он сдержался.

– Судя по твоему лицу, он что-то тебе рассказал, – произнес Карузо, наблюдая, как Марцио нервно крутит в руках пакетик с сахарозаменителем.

Мужчина кивнул, все еще потрясенный историей ребенка.

Анджела внимательно изучила его лицо, изменившееся за последние годы. Позорный случай с избиением оставил несмываемое пятно судимости, и Марцио пришлось навсегда оставить работу в школе. В тридцать четыре года он попрощался с профессией, которую любил настолько, что считал своим предназначением. На последние сбережения Монтекристо открыл маленький книжный магазин, погрузившись в торговое дело и вогнав себя в долги до глубокой старости. Покончив с преподаванием, он отрастил волосы, тогда еще густые и черные, и брился лишь раз в две недели, когда борода становилась слишком лохматой и начинала раздражать или когда Патрисия говорила, что он пугает покупателей. Марцио был симпатичным мужчиной, высоким, подтянутым и проворным. Он так и не набрал килограммы, сброшенные после случая с отцом Эмилио, и это было заметно по впалым щекам и шее, слишком тонкой для человека его возраста. Длинные волосы обрамляли его резкие и острые, но аккуратные черты лица, на котором выделялись черные узкие глаза. Его кожа была очень светлой, и после открытия магазина Марцио стал похожим на вампира, как он сам себя называл, ведь большую часть жизни он проводил в книжном. В последнее время он напоминал побитую собаку: по его мнению, виной были долги и сложные покупатели. Анджела в шутку говорила, что Марцио походил на персонажей детективов, которые продавал: мрачный, изможденный, небрежный. «Сумеречное создание», покидавшее свое логово лишь ночью, как мистер Хайд.

В то утро он был белее мела.

– Что я могу вам предложить? – спросил у него официант, подойдя к столику.

– Капельницу, – ответил Карузо. – Двойную.

Монтекристо едва не прожег его взглядом.

– Ничего, спасибо.

– Все настолько плохо? – спросил инспектор.

– Достаточно, – ответил Марцио. – Вы уже получили результаты токсикологии родителей?

Карузо кивнул.

– Судя по всему, обоих усыпили.

Владелец книжного заправил черную прядь за уши и перевел взгляд на бывшего ученика, сидевшего на качелях.

– Почему ты спрашиваешь? – поинтересовалась Анджела.

– Пытаюсь понять, правду ли рассказал Лоренцо.

– С чего бы ему лгать? – спросил Карузо.

– Потому что история кажется невероятной. Сюжет для фильма.

– Делись.

– Сначала давайте кое о чем договоримся.

– Выкладывай.

– Я расскажу все, что узнал от мальчика, и на этом мы разойдемся. Я больше не хочу принимать участие в этом деле, договорились?

– Все настолько плохо? – повторил инспектор.

– Так мы договорились?

– Да, Марцио. Рассказывай, что услышал, и мы больше тебя не потревожим. Обещаю, – заявила Анджела.

– Вы ведь нашли песочные часы на месте преступления?

Полицейские встревоженно переглянулись. Они утаили эту деталь, чтобы избежать утечки информации: она бы обязательно привлекла внимание журналистов – и те набросились бы на историю как стервятники.

– Да. Что рассказал Лоренцо? – спросила Димазе.

– Вам не понравится…

Глава 10


Монтекристо закончил рассказ и уставился на ребенка, который с потерянным видом качался на качелях под изумрудной кроной деревьев. Это занятие должно было радовать его, но мальчик выглядел ошеломленным. Он опустил голову, уставился в одну точку, глаза по-прежнему были красными от слез, пролитых во время разговора с бывшим учителем. Лоренцо машинально скользил руками по железным цепочкам. Марцио вздохнул: картина была настолько тоскливой, что у него сдавило в груди. Он заставил себя отвернуться и перевел взгляд на следователей, сидевших напротив.

– Ты действительно уверен, что услышал от него именно это?

– Что ты хочешь сказать? – резко спросил Марцио.

– Ничего. Он просто спросил, – ответила Анджела, пробежав взглядом по заметкам в блокноте. Пока владелец книжного говорил, она и Карузо делали записи. На их лицах застыли напряженные выражения и недоверчивость, а ручки порой замирали в пальцах – так велико было изумление.

– Думаешь, теперь он заговорит с нами?

– Не знаю… Вряд ли. В любом случае, Анджела, я бы оставил его в покое. Хотя бы на сегодня. Ему и так было тяжело вспоминать все, что…

– Конечно-конечно. Это очевидно… Послушай, ты не мог бы рассказать все еще раз? – спросила женщина.

– У вас что, проблемы со слухом?

– Ну же, Монтекристо. Не заставляй себя уговаривать.

Марцио фыркнул и нехотя повторил историю Лоренцо.

Глава 11


– После праздника в комнату мальчика пробрался мужчина в черной одежде и обычной лыжной маске. Лоренцо не успел закричать, потому что преступник брызнул чем-то из баллончика, и он потерял сознание. Мальчик очнулся связанным, с тряпкой во рту. Родители тоже были с кляпами и связаны. Они спали на полу. Лоренцо попытался разбудить их и удивился, увидев, что их собака Хендрикс спокойно сидит рядом с незнакомцем посреди гостиной. Неподалеку от мужчины стоял штатив с цифровой камерой.

– Камерой или телефоном? – переспросил Карузо.

– Он сказал, камерой.

– Хорошо. Продолжай.

– На мужчине были черные перчатки. Он держал пистолет с очень длинным дулом, цитирую, «как в кино».

– Тот самый глушитель… – пробормотал Карузо, подчеркнув что-то в блокноте.

– Рядом с ним на полу стояли песочные часы в деревянном корпусе. Как только родители очнулись, преступник сказал отцу, что ему предстоит сделать сложный выбор. У него была минута, чтобы решить, кто должен умереть – сын или жена.

– Боже… – прошептала Анджела.

– Преступник пригрозил убить обоих, сохранив отцу жизнь, если тот не примет решение за минуту, – продолжил владелец книжного.

– Ты спросил у мальчика, не узнал ли он голос мужчины?

– Я не вчера родился, инспектор. Конечно. Лоренцо никогда его не слышал. Я также спросил, не было ли у преступника особого акцента, был ли он, по его мнению, жителем Кальяри или сардинцем. Увы, мальчик не запомнил этого. Но ему показалось, что мужчина говорил без акцента.

– Видишь, читать детективы все-таки полезно, – сказал Карузо коллеге.

Анджела Димазе скептически вздернула брови и жестом попросила друга продолжить рассказ.

– Ублюдок перевернул часы. Отец попытался дать отпор, набросившись на мужчину, но тот повалил его на пол. И вел отсчет оставшегося времени. Когда минута истекла, незнакомец заставил его сказать, кого убить… Винчис выбрал супругу. Без малейших колебаний мужчина убил ее. Ребенок бросился к матери, не понимая, что произошло. Когда он обернулся, убийца исчез. Вместе с ним исчезли камера и штатив, но остались песочные часы и ножницы… Вы нашли гильзу?

Анджела позволила коллеге ответить, ведь он особенно щепетильно относился к деталям расследования, попадавшим под тайну следствия.

Карузо покачал головой.

– Должно быть, преступник забрал ее.

– Значит, он внимателен к мелочам, – заметил Марцио.

– Безусловно. Ножницы были взяты с кухни Винчис.

– Перейдем к самой сложной части, – встревоженно произнесла Димазе.

– Лоренцо сказал, что отец уставился на него со слезами на глазах, пока щенок пытался растормошить женщину. Затем мужчина поднялся и прыжками добрался до балкона. Не оборачиваясь, он прыгнул вниз. Через несколько минут ребенок освободился от веревок с помощью ножниц и позвал соседей. Ему не хватило смелости выйти на балкон и посмотреть вниз… Что теперь будет с Лоренцо?

– Сейчас он на попечении социальных служб и определен в детский дом. Позже его отдадут на усыновление. Пока мы не узнаем, кто убил его мать, он будет под нашей охраной. Мальчик – наш единственный свидетель. Мы должны защищать его.

– Разумеется… У вас есть предположения, кто мог совершить подобное преступление?

Полицейские покачали головами.

– Родители были обычными людьми. Тихими. Оба работали. Никаких странностей, никаких прецедентов. Никаких врагов, – ответил Карузо. – Рассказ ребенка звучит невероятно. Ты ему веришь?

Марцио перевел взгляд на Лоренцо: мальчик по-прежнему сидел на качелях, но больше не раскачивался. Женщины пытались втянуть его в разговор, но, казалось, тот их не слышал. Мальчик смотрел в пустоту. Или, возможно, перед его глазами всплывали сцены той ночи, словно он никогда не покидал квартиру.

«Сможет ли он забыть этот кошмар?» – подумал мужчина.

– Марцио… – Анджела попыталась привлечь его внимание.

– Да, несомненно, – ответил владелец книжного, умевший различать детские выдумки. – Он сказал правду.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации