Текст книги "Испытание седьмого авианосца"
Автор книги: Питер Альбано
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)
– Все это нам известно. – Фудзита нетерпеливо забарабанил пальцами по столу.
– Да, адмирал, эти сведения я вам сообщила во время первого визита. Но теперь крейсеры оборудованы новыми радарами и сонарами.
Все навострили уши. Дэйл еще раз пробежала глазами бумагу.
– Радары воздушного поиска «Маркони 965М» и «Маркони 992Q». Дальность поиска до двухсот пятидесяти миль.
– А сонары? – с тревогой спросил Уильямс.
– «Грейсби». Тип G—750.
– Последняя новинка, – заметил Брент. – Откуда они у них?
– От индийских друзей, естественно.
– Что еще? – осведомился Фудзита.
– Новый «Грейсби» весьма совершенная машина. Осуществляет круговой обзор, может пеленговать одновременно две подводные лодки и предупреждать торпедную атаку. Есть сведения, что «семьсот пятидесятый» связан с компьютерной станцией ПЛО. Действует в условиях интенсивных фоновых шумов, сильной ряби, использует и пассивный и активный режимы. Полученные данные автоматически передаются судам сопровождения.
Уильямс, до этого сидевший мрачнее тучи, облегченно откинулся на стуле.
– То есть у «Джирингов» таких сонаров нет?
– Нет.
– Но мы же договорились с ними в Женеве, что все это оборудование останется под запретом, – вставил Брент. – Почему тогда «Блэкфин» и наши «Флетчеры» до сих пор оснащены сонарами времен Второй мировой войны?
– Действия индийского правительства никто не в силах контролировать, – вздохнула Дэйл.
– Вы предполагаете, что они могут установить «Грейсби» и на эсминцах?
Дэйл мотнула головой.
– У нас нет оснований для такого предположения.
– А как насчет радаров управления оружием? – поинтересовался Брент.
– Запрещены. Ни один из арабских кораблей их не имеет.
Офицеры заметно приободрились. Все командиры мечтают иметь такой радар на своих судах и боятся, что он окажется у противника.
– Ну вот, – сказала женщина. – А теперь плохие новости.
– Плохие?! – эхом откликнулись Брент и Йоси.
Даже Фудзита несколько растерялся.
Дэйл покосилась на рядового.
– Писарь Накамура, выйдите в коридор, – мгновенно отреагировал старик.
– Слушаюсь, господин адмирал!
Дэйл обвела взглядом троих мужчин.
– Эта информация строго засекречена, потому я умолчала о ней на совещании вашего штаба. Ее голос вдруг сделался до неприятного резким. – Речь идет об отравляющих газах.
Потрясенное молчание.
– Предприятие в Рабте производит иприт и нервно-паралитический газ.
– Это что, возле Триполи?
– Да, сэр. Около шестидесяти миль к югу от Триполи.
– Чтобы арабы сами построили и пустили химический завод! – усомнился Йоси.
– Не сами – с помощью западногерманского концерна «Имхаузен Хеми».
– Фудзита снова поразил всех своей острой проницательностью:
– Вероятно, Каддафи провел его под вывеской фармацевтической фирмы. Верно, мисс Макинтайр?
– Вы догадливы, адмирал. Но завод охраняют отборная бригада и тяжелые зенитные установки. Для производства аспирина такие меры излишни.
– Что вы можете сказать об их продукции – нахмурился Йоси.
– Я ведь сказала: иприт и газ нервно-паралитического действия.
– Иприт, кажется, уже применялся.
– Немцами в Первую мировую, – уточнил Фудзита.
– Правильно, – подтвердила Дэйл. – Он оказывает разрушительное воздействие на кожу, а при вдыхании обжигает легкие и вызывает внутреннее кровоизлияние. Нервно-паралитический газ также открыли немцы, уже во Вторую мировую, но до использования дело не дошло. – Она помедлила, должно быть собираясь с духом. – Он невидим, не имеет запаха и, следовательно, застигает человека врасплох.
– И много они уже произвели? – быстро спросил Брент.
– По расчетам у них имеется в наличии около пятидесяти тонн иприта и тридцать пять тонн нервно-паралитического газа. По действию это равно примерно тысяче артиллерийских снарядов или четыремстам пятисоткилограммовым бомбам.
– Всю Японию этим не разрушить, – заметил Йоси.
– Но на крупный промышленный центр вполне хватит.
– На море такое оружие им без пользы, – подытожил Фудзита.
Остальные закивали. Старик потянул себя за свисающий с подбородка волос, что являлось у него признаком глубокой задумчивости. Затем обратился к Бренту:
– Разыщите полковника Бернштейна. Пусть немедленно явится сюда.
Брент подошел к установке связи, взял микрофон. Металлический звук его голоса разнесся по всему кораблю.
– Полковника Бернштейна просят немедленно явиться в каюту адмирала Фудзиты!
Адмирал внимательно изучал обращенные к нему лица.
– Если дело касается густонаселенного промышленного города, то под угрозой прежде всего Тель-Авив.
– Да, сэр, – кивнула Дэйл. – Я собиралась встретиться с полковником Бернштейном в американском посольстве сразу же после нашего совещания. Кроме того, вся информация уже передана в штаб израильской разведки.
Раздался стук в дверь, и вошел полковник Бернштейн. Фудзита кивком указал ему на стул. Дэйл вкратце сообщила ему про отравляющие газы.
Израильтянин вздохнул.
– Да. Я уже получил сведения по «Синему Альфа». Только что закончил дешифровку.
– Я решила не обсуждать этот вопрос в присутствии всего штаба, – пояснила ему Дэйл.
– Понятно.
– Ваши города в большей опасности, чем наши, – сказал Фудзита.
– Безусловно, сэр.
Адмирал прошел к карте Средиземного моря.
– От Израиля до предприятия в Рабте около двух тысяч четырехсот километров.
– Да. Воздушная диверсия исключается.
– Но вы находитесь в кольце арабских военно-воздушных баз. «Хейнкель-111» может доставить этот страшный груз в любой из крупных центров.
Израильтянин промолчал.
– Что могло бы устрашить арабов? – настаивал Фудзита.
– У нас есть хорошее средство.
– Какое?
Бернштейн огляделся, дернул себя за бородку.
– Это строжайшая тайна. Термоядерное оружие. Вчера арабских лидеров уведомили, что любая попытка газовой атаки приведет к немедленному ответному удару.
Воцарилось напряженное молчание.
– Да что ж это за война такая! – всплеснул руками Фудзита. – Газ, атомные бомбы, люди нажимают кнопку и сметают с лица земли целые города, население захлебывается в собственной крови! Ни чести, ни славы!
Карие глаза израильтянина вспыхнули.
– Сверхдержавы сорок лет сдерживали друг друга такими угрозами, почему же вы нам отказываете в этом праве? По-вашему, мы должны сидеть и ждать, пока нас всех не перетравят? Не забывайте, действие газа евреям хорошо знакомо. Шесть миллионов «научены» горьким опытом Циклона Б. Я сам в Освенциме чудом избежал этой науки. – Он ударил кулаком по раскрытой ладони. – Хватит! Больше у них не пройдет! Могу вам гарантировать: как только арабы пустят в ход газ, они тоже лишатся своих промышленных городов.
– Мексиканская защита, – вставил Реджинальд.
– Да. Нам есть чему поучиться у мексиканцев.
– Ваша позиция мне понятна, – сказал Фудзита. – Иное дело – предприятие в Рабте. Отравляющие газы угрожают также Японии. А быть может, и всему человечеству, – если из-за них вспыхнет ядерная война. Мы вырвем с корнем этот сорняк. – Он повернулся к Дэйл. – Так вы говорите, предприятие в шестидесяти милях от Триполи.
– Совершенно верно, адмирал.
Сухонький кулачок ударил по тиковой столешнице.
– Израильтяне останутся в стороне. Мы нанесем удар только японскими самолетами. Мы так уже сделали однажды – в восемьдесят четвертом. Разрушили их аэродромы в Эль-Карариме и Мисратахе, а кэптен Файт пробрался на борт «Маеда Мару» в гавани Триполи. Почему бы не повторить спектакль? Уничтожим завод и военно-воздушные силы Каддафи, а потом нанесем удар по гавани и разрушим все, что держится на плаву.
Мацухара крикнул «банзай», но Брент не присоединился к нему. Вместо этого он с сомнением произнес:
– Да, но есть такой пустячок, как арабские войска на Томонуто и Марианах.
Фудзита склонился к карте.
– Мы потопим их корабли, захватим их острова и самих арабов сотрем в порошок. Потом вернемся в Средиземное море и нападем на Рабту и Триполи.
На сей раз и Брент стал вторить громогласным «банзай» Мацухары. Уильямс и Дэйл опять вытаращились на американца. Бернштейн не сводил глаз с карты.
Раздался стук; писарь Накамура просунул голову в дверь.
– Господин адмирал, прибыл командир эскорта.
Фудзита кивнул, и в каюту ввалился Тяжеловес Джон Файт. За год кэптен сильно сдал. Ни голоса, от которого трясутся переборки, ни озорного блеска в глазах ирландской синевы. Больше всего поразила Брента его бледность – ни кровинки в лице. Иссиня-черные круги под глазами, морщины, точно трещины на старинном полотне, присыпанные перцем волосы, иней на висках, во взгляде настороженность дикого зверя, нападающего из засады. Он сильно исхудал, но в походке сохранилась медвежья неуклюжесть.
Выпускник Аннаполиса, тридцать один год прослуживший на флоте, кэптен Файт прославился своим бесстрашием. Всем известно, что в бою он не считается с потерями. Только в этой войне его эскадра лишилась пяти эсминцев, а два получили серьезные повреждения. Пятеро командиров лежат на дне почти со всем экипажем. Лица погибших навсегда отпечатались в памяти Брента: Уорнер и Огрен, бросившиеся в самоубийственные торпедные атаки на крейсер типа «Бруклин» в Средиземном море; Фортино, Филбин и Джиллилэнд, пожертвовавшие собой ради спасения «Йонаги» в Южно-Китайском море.
Файт прихрамывал; левая рука на перевязи. Во время обмена световыми сигналами он упомянул об ущербе, нанесенном судну, и ни словом не обмолвился о своем ранении. Брент еще удивился, как ему удалось остаться невредимым после двух попаданий в мостик. Выходит, не удалось.
– Я не ждал вас до завтра, кэптен Файт, – Фудзита озабоченно посмотрел на него. – Почему вы не сообщили, что ранены?
– Пара царапин, адмирал, ничего серьезного. В моем лазарете мне заштопали руку, и санитар чуть не силой навертел дурацкую повязку. – Он осторожно подвигал рукой. – Даже перелома нет.
– Почему санитар? У вас же есть судовой врач?
– Убит.
– А с ногой что?
– Тоже несколько швов. Ерунда.
– Санитар Эйити Хорикоси вас осмотрит. Он даст сто очков вперед всем врачам на свете.
– Благодарю, адмирал, я совершенно здоров.
Все переглянулись. Но голословное заявление кэптена ни у кого не вызвало улыбки. Файт – не Кога, он не потерпит, чтобы над ним смеялись. К тому же какой тут юмор, когда человеку так плохо!
– Приказываю пройти осмотр в моем лазарете! – отчеканил Фудзита.
Файт сжал зубы.
– Есть пройти осмотр, сэр.
– После совещания.
– Слушаюсь.
– Может быть, нам уйти, адмирал? – спросил Бернштейн.
Фудзита глянул на Файта, а тот улыбнулся Бернштейну.
– Рад вас видеть, полковник. С позволения адмирала, я бы хотел, чтоб вы остались. – Синие глаза Файта устремились на Дэйл Макинтайр. – Я слышал о вас, мадам. Вы сотрудник ЦРУ. – Затем он тепло поздоровался с Йоси и наконец протянул руку Бренту. – Здорово, дружище!
Брент вскочил, стиснул лапищу кэптена и тут же представил ему лейтенанта Уильямса.
Файт повернулся к адмиралу Фудзите.
– Эти парни спасли мою жо… – Он порозовел и покосился на женщину. – Простите, мисс Макинтайр.
Улыбаясь, она махнула рукой.
– Если верить мистеру Уильямсу и мистеру Россу, наоборот, вы спасли их… мм… весь их организм.
Послышались смешки.
Адмирал пригласил Файта садиться. Файт неловко опустился на кожаное сиденье. Левая нога не гнулась и он вытянул ее перед собой.
– Нет, адмирал, – возразил он, – нам от проклятого «Тубару» крепко досталось. А они… – он кивнул на Брента и Уильямса, – его торпедировали. Доложу вам, такой грандиозной атаки я еще не видел. Черт побери, ведь сами еле держались на плаву, даже «выстрелили» горизонтальные рули!
– Но именно благодаря вам араб сбросил скорость, – заявил Уильямс. – Кто бы в него попал на тридцати двух узлах?.. А вообще-то, – он ткнул Брента в плечо, – лодкой командовал лейтенант Росс. Именно он руководил атакой.
Расслышав тепло в его голосе, Брент подумал, что, может быть, им все же суждено подружиться.
– Брент у нас молодчина, – подтвердил Файт и обратился к адмиралу. – Я составил предварительный рапорт.
Фудзита нацепил очки и стал вслух читать поданный документ:
– «Вторая артиллерийская установка разрушена. Вторая труба повреждена. Восемнадцать попаданий в надстройку…»
– Восемнадцать! – хором ахнули Брент и Реджинальд.
– «Уничтожено шесть двадцатимиллиметровых и два сорокамиллиметровых пулемета. Попадание в первый котельный отсек, два котла выведены из строя. Пробоина в корпусе между тридцать первым и тридцать вторым шпангоутами на уровне ватерлинии. Убитых тридцать три, раненых сорок два…» – Он посмотрел на забинтованную руку Файта и уточнил: – Сорок три. Да, кэптен, вам, видно, придется распрощаться с эсминцем.
– Но у меня еще шесть на плаву и два в резерве.
– Это не резерв, а склад запчастей!
– Сэр, дайте мне сухой док, три недели, и я верну эсминец в строй.
– Вам нужен отдых.
– Я бы с радостью, да террористы отпуск не дают. Их оперативное соединение почти готово к выходу в море. Четыре недели, от силы пять. Спросите любого ребенка в Гинзе…
– Вы ранены, кэптен.
– Да что вы, адмирал! – Командир эскорта старался держаться как можно бодрее. – Комариные укусы!
– Скорей уж, тигриные. – Фудзита повернулся к Дэйл. – ЦРУ, я слышал, ведет переговоры о закупке новых «Флетчеров».
– Да, сэр. Два у Филиппин, один у Греции. А во всем мире мы насчитали сорок шесть судов этого типа и думаем о новых приобретениях.
– В каком состоянии те три?
– Греческий – в приличном, филиппинские вообще новенькие.
– Ну и как идут переговоры?
– Примерно через месяц «Флетчеры» с Филиппин будут вам доставлены.
По каюте пронесся одобрительный ропот.
– Это хорошо, – кивнул Фудзита.
Файт, не присутствовавший при начале разговора, задал вопрос Дэйл:
– У вас есть сведения о том, что арабы оснащают свои «Джиринги» радарами управления оружием?
Дэйл покачала головой.
– Нет. В отношении радаров и самонаводящихся торпед Штаты и Россия держатся твердо.
– Ну слава Богу! – обрадовался Тяжеловес.
– Лейтенант Уильямс, а сколько, по вашим расчетам, нужно времени на приведение «Блэкфина» в боевую готовность? – спросил Фудзита.
– Примерно четыре недели, сэр. Мы уже обсуждали…
Волна смущения вновь прокатилась по лицу старика. Неужто забыл? Ведь и часа не прошло.
– Мм… ну да, конечно.
Лицо Уильямса вдруг исказила мучительная гримаса.
– Адмирал… Есть еще один вопрос… О пленных…
– Пленных мы берем… Иногда.
Бернштейн и Файт обменялись беглыми улыбками. Это не укрылось от Дэйл Макинтайр, и она сразу насторожилась.
– Мой старший помощник и кэптен Файт расстреливали беспомощных людей в воде. – Голос его упал до шепота. – И сам я в Токийском заливе повел себя не лучше. Автоматными очередями снес голову террористу. Я словно обезумел.
– Нет, лейтенант, – возразил Файт, – вы не обезумели, вы просто учитесь.
– Чему? – вскинулась Дэйл. – Дикости? Закону джунглей?.. Кстати, ЦРУ не поставили в известность…
– А насчет «Маеда Мару» вас поставили в известность? – встрял Фудзита. – Или про то, как убийца Каддафи удушил тысячу с лишним японских туристов, вы тоже не знаете?
– Знаю, – тихо ответила она. – Я сама в прошлом году застрелила одного у входа в док. – Она кивнула на Брента. – Он там был и может подтвердить. Но одно дело самозащита, а другое – истребление.
– Насчет истребления, мисс Макинтайр, в присутствии евреев лучше не рассуждать, – подал голос Бернштейн. – А то я могу рассказать вам про Освенцим.
– При чем тут Освенцим?
– При том, что «истребление» и Освенцим – синонимы. Вы разве не в курсе?
– Не морочьте мне голову! Между прочим, Израиль обменивает пленных.
– Буду морочить. Из нынешних евреев почти никто не видел концлагеря. Они забыли историю, оттого и совершают ошибку. Вера учит быть гуманными, и в этом наша слабость. «Подставь другую щеку», – проповедуют раввины. А у меня после сорок пятого щек не осталось. Вот вы сказали, арабы имеют химическое оружие. Неужели вы думаете, они бы его не применили, если б не боялись наших бомб?
Риторический вопрос повис в воздухе.
– Гнусь надо истреблять. Это единственный выход, – заключил израильтянин.
– Довольно дискуссий. – Фудзита хлопнул по столу ладонью. – Запомните, мадам, пораженчество неприемлемо для самурая. Высший позор – быть взятым в плен. Мы оказываем честь нашим врагам, убивая их в бою.
– Велика честь!
Черные глаза полыхнули гневом; старик едва сдержался.
– Несмотря на все резоны и на мировое общественное мнение, полную ответственность за моих людей несу я. Пусть мир знает: я приказываю им убивать врага по мере возможности. Моих людей, смытых за борт, выпрыгнувших с парашютами, тоже расстреливают. Они будут пользоваться такой же прерогативой.
– Хочу напомнить, что за убийство беззащитных людей по приговору Нюрнбергского процесса удостоились виселицы и те, кто отдавали приказы, и те, кто их выполняли, – не унималась женщина.
Фудзита нацелил в нее палец, как ствол.
– Меня не интересует ваш Нюрнбергский процесс, равно как и Трибунал для Дальнего Востока. Я занят ведением определенной войны и уничтожением конкретных врагов.
– Значит, вы ведете тотальную войну?
– Вы разве не знали?
– Не знала. И весь мир не знает. – Она метнула взгляд в сторону Бернштейна. – Даже большинство израильтян.
– По-вашему, бывает другая война?
– Существует такое понятие, как человечность.
Фудзита невесело рассмеялся.
– Неужели? Где – покажите! Я за «сто лет с этим понятием не сталкивался.
– Когда мое задание будет выполнено, я подам рапорт о переводе.
– Как угодно, мадам. – Фудзита сгорбил плечи, глаза его превратились в щелочки. – Но если женщины добиваются равноправия, они должны быть готовы драться и умирать наравне с мужчинами.
– Я готова, иначе бы здесь не служила. Но я никогда не буду готова убивать.
– Значит, вам не место там, где вы служите, бесстрастно заметил Фудзита. – Война – мужское дело.
– Вы это уже говорили, адмирал. И теперь я убедилась, что вы правы. – Она встала.
Фудзита поднял руку.
– Я вас не отпускал.
Она смотрела на него сверху вниз холодными, вполне соответствующими тону глазами.
– Прошу разрешения удалиться.
– Вы прибыли сюда одна?
– Одна.
– И остановились, как всегда, в «Империале»? Кажется, ЦРУ именно там бронирует номера.
– Да.
– Ездить без охраны опасно, и вы это знаете. – Он взглянул на Брента. – Возьмите двух охранников, штабную машину и проводите мисс Макинтайр до двери номера.
– Я возьму такси. Я в состоянии сама о себе позаботиться. – Она похлопала по чемоданчику (Брент знал, что она всегда носит с собой «Беретту»), потом испепелила молодого лейтенанта взглядом. – Он мне не нужен.
Надо быть дураком, чтоб не понять: она имеет в виду вовсе не сопровождение.
– Это приказ. – Фудзита повернулся к Файту и Уильямсу. – Вы оба немедленно отправитесь в лазарет. Писарь Накамура вас проводит. Потом я потребую от главного санитара Хорикоси рапорт о состоянии вашего здоровья. – Адмирал медленно поднялся с кресла. – Совещание закрыто.
7
Брент и Дэйл спустились по забортному трапу, в ледяном молчании прошли мимо бетонных ограждений, воздвигнутых после провокационной вылазки Кэтрин Судзуки. Направляясь к воротам мимо огромных складов и мастерских, увидели по меньшей мере дюжину обложенных мешками пулеметов. Слухи об уничтожении подводной лодкой «Блэкфин» авианосца «Гефара» и эсминца «Тубару» распространились, как лесной пожар. Хотя официальных сообщений еще не было, каждый встречный приветствовал и поздравлял Брента:
– С возвращением, лейтенант!
– Банзай «Блэкфин»!
– Добрая была охота, мистер Росс!
– Здорово вы их разделали!
Слова были предназначены ему, а взгляды тянулись за плавно покачивающимися бедрами и стройными ногами Дэйл Макинтайр.
– Здорово вы их разделали! – передразнила она.
– Тебе не понять, – устало отозвался Брент.
– Где уж нам! Зато я другое понимаю. Фудзита нарочно послал тебя со мной.
– Ты против?
– Он уже не первый раз проделывает этот трюк. В прошлом году тоже приказал тебе проводить меня «до двери номера».
– По-моему, в прошлом году у тебя не было возражений, – через силу улыбнулся Брент.
– Заботится о тебе, не так ли? Ну еще бы, мальчик полгода в походе – истомился небось по бабе! Отчего же опять не воспользоваться услугами старой шлюхи?
Обида и гнев точно хлыстом обожгли Брента, коснулись оголенных нервов. Глаза сверкнули, как стальные штыки; краска медленно сползла с лица. Он грубо развернул ее к себе, чувствуя, как сотни взглядов со всех сторон впиваются в них.
– Врезать бы тебе пару раз для ума!
– За чем же дело стало? В постели ты не больно со мной церемонился. Ну давай, сукин сын, разделай меня, как всех остальных! Одной жизнью больше, одной меньше – кто их считает!
Брент схватил ее за плечи и сильно встряхнул.
– Господи, ты что, уже забыла, как они хотели убить нас вон там?! – Он махнул рукой в сторону автостоянки за воротами, где они вдвоем сражались против красной банды. – А французский ресторан, где моторист Ацума Куросу отдал жизнь, спасая тебя от арабских собак?..
– Я все помню. Но тогда была честная схватка.
– Честная?! На нас напали из засады!
– Да уж, они не протягивали к тебе из воды руки за помощью.
Он повел глазами по сторонам. Пулеметчики и охранники у ворот открыто пялятся на них.
– Пошли! Мне приказано доставить тебя в отель.
Перед воротами их ждал черный «Мерседес». По обеим сторонам его стояли двое охранников с винтовками.
Бок о бок они быстро проследовали к машине.
Дэйл сняла номер на тридцатом этаже отеля «Империал». Зданию уже больше ста лет, но его так модернизировали, что оно кажется самым современным в Токио. Бассейн, восемь ресторанов, гимнастические залы, множество сувенирных лотков в огромном вестибюле. Брент довел женщину до двери; один из охранников остался на часах у лифта, пугая народ своим воинственным видом. По нынешним временам чего только не бывает, однако матрос в каске, при полном боевом обмундировании и с винтовкой в отеле «Империал» – это все же перебор.
Брент отпер дверь и отступил в сторону. Дэйл вошла и повернулась к нему, загораживая проход.
– Спасибо, – проронила она. – Теперь я в полной безопасности. Можешь убираться восвояси.
Он выставил ногу, не давая ей захлопнуть дверь у него перед носом.
– Дело не только в убийстве безоружных людей, не правда ли, Дэйл? – сказал он, пристально глядя в зеленые глаза.
– То есть?
– Я не верю, что в ЦРУ ничего не знали. Нет, тут что-то другое, между мной и тобой…
– Ты себя переоцениваешь.
Хватит, подумал он, больше я на твои провокации не поддамся! И проговорил с олимпийским спокойствием:
– Так что стряслось? У тебя кто-то есть? Что ж, дело житейское. Пока я был в море…
– Пока ты был в море, я нашла с кем трахаться – ты это хотел сказать? – В зеленых глазах стояли непролитые слезы.
– Зачем же так вульгарно?
– Вы меня задерживаете, лейтенант.
– Я еще вернусь.
– Разумеется. За кодировщиком.
– «Синий Альфа» засвечен. В Триполи в Дамаске его раскололи. Вот видишь, ЦРУ в курсе всего.
– Кодировщик и программы уже в посольстве. Сам явишься или пришлешь кого?
– Это моя работа. Я единственный представитель ВМР на «Йонаге». Ты передашь мне кодировщик из рук в руки и возьмешь с меня расписку в получении.
– Во всяком случае, лейтенант, кроме кодировщика, вам в этом номере ничего не светит.
Дэйл оттолкнула его ногу и захлопнула дверь. Он круто повернулся и прошагал к лифту.
Сквозь жалюзи просачивалось сияние неоновых реклам Гинзы, поэтому она не стала зажигать свет в номере, а сразу кинулась в спальню, рухнула на постель и завыла в подушку:
– Мальчик мой, Брент, я люблю тебя! О Боже, как я тебя люблю!
В мрачном расположении духа Брент подошел к каюте подполковника Мацухары. Обратный путь по темным, блестящим от дождя улицам заставил его еще острее почувствовать свое одиночество. Картины давних ночей в нью-йоркской квартире преследовали его, точно призраки. Дэйл, конечно, покоробила их жестокость в отношении уцелевших, но наверняка есть и другая причина. Она вдруг люто возненавидела его… или хочет возненавидеть? Как ни странно, в яростных тирадах, в холодных глазах промелькнула былая нежность.
В Нью-Йорке они говорили о любви, о том что всегда будут вместе, но ее голос при этом звучал как-то обреченно, тоскливо. Однажды они лежали, измученные любовью, и вдруг она повернулась к нему со словами:
– Милый, ты отдаешь себе отчет, что когда тебе исполнится столько, сколько сейчас мне, я уже буду старухой?
Он пытался возражать: мол, она никогда не состарится, – но Дэйл засмеялась в ответ.
– Ненасытный мой мальчик. Меня уже сейчас после секса с тобой ноги не держат, а что будет дальше?
Он показал, что будет дальше, снова опрокинув ее на спину, и теперь не может отделаться от мучительных воспоминаний.
Мацухара поджидал его. Брент понял это, увидев на столике крохотной каюты, рядом с его собственной, бутылку виски и два стакана.
– Заходи, Брент-сан, – улыбнулся Йоси.
Брент вздохнул и уселся напротив.
– Чистый, без льда, как ты любишь. – Он подал Бренту стакан и чокнулся с ним. – За женщин. За самых странных созданий на Земле.
Рука со стаканом замерла в воздухе.
– Как ты догадался, Йоси-сан?
– Чего тут догадываться? Пей!
Они залпом опрокинули виски. Йоси тут же налил еще.
– Ну и как?
– Плохо.
– Любишь ее?
– Не знаю. – На этот раз Брент задержал виски во рту, чтобы почувствовать жгучий вкус. – Нет, правда, откуда ты узнал про меня и Дэйл?
Йоси фыркнул.
– Да что я, слепой? Видно же, с какой рожей ты от нее возвращался. Два раза жизнью за нее рисковал. И потом, никто не знает тебя так, как я. Все-таки столько лет вместе.
– Все кончено, Йоси.
– Ну уж! Она тебя любит, Брент-сан.
Брент поперхнулся и чуть не выронил стакан.
– Она ненавидит меня. Обозвала сукиным сыном.
Мацухара покачал головой.
– Э-э, меня не проведешь. Она специально настроила против себя адмирала – знает, что он не выносит баб, а ей только того и надо. Очень даже умно сыграла на его предрассудках. И насчет того, что ей не известен принцип «на войне как на войне», тоже игра. В конце концов, она служит не где-нибудь, а в ЦРУ. – Он помолчал, задумчиво глядя на Брента. – Нет, здесь другое. Она так на тебя смотрит, что о ненависти не может быть и речи. Просто эта женщина сама с собой не в ладах.
Йоси подтвердил подозрения Брента, хотя по вине Дэйл он, кажется, потерял способность рассуждать здраво. Разумеется, война и все связанное с ней известны Дэйл гораздо лучше, чем она хочет показать. А насчет того, что она его любит, Йоси вряд ли прав. За что же отбрила?.. Стараясь скрыть смущение, Брент одним махом хватил полстакана. Душу опалило огнем, а утешение так и не приходит.
– Но тогда почему, почему?!
Японец улыбнулся и подмигнул.
– Эх, дружище, легче промерить Марианский желоб, чем женскую душу. Может, дело в возрасте. У женщин годы текут быстрей, чем у нас.
– Да брось ты! – тряхнул головой Брент. – Во всяком случае, в Нью-Йорке нам ее возраст не мешал.
– А что же в таком случае? Ревновать она тебя не может – ведь ты был в море… Нет, помяни мое слово, все-таки возраст. Когда женщина ревнует, она злится на тебя, а тут словно бы на себя.
Брент усмехнулся. Наконец-то он начинает оттаивать, все-таки спиртное сделало свое дело.
– Боюсь, Йоси-сан, мне скоро не только твое слово, а и вообще нечего будет поминать.
– А я говорю, она тебя любит, – упорствовал Мацухара.
Брент уставился в стакан. Наверное, с минуту в каюте слышался только ровный гул вспомогательных моторов: Встретившись наконец с глазами летчика, он увидел в них озабоченность. Надо ведь, за него переживает!
– Знаешь, Йоси-сан, такого друга, как ты, у меня в жизни не было. Вот я увидел твой «Зеро» над подлодкой и сразу понял: теперь, что бы ни случилось, мы прорвемся. Брент умолк, осененный новой мыслью. – Слушай, твои англичане отличные ребята.
– Ну так! Побольше бы нам отличных ребят. – Он поболтал в стакане золотистую жидкость. – Кого-то ведь надо сажать в пустые кабины.
– В Японии добровольцев хоть отбавляй.
– И не только в Японии. Теперь к нам рвутся пилоты из Франции, Америки, Германии… даже из Греции и Турции.
– Так ведь это же хорошо. Вот их и посадишь.
– Да, конечно. Но смешанная эскадрилья… не знаю даже. Гусь свинье не товарищ. Правда, на «Сифайры» грех жаловаться – хорошая машина. А теперь у нас есть еще «Грумманы».
– «Хеллкэт F6F»? И сколько? Один? Два?
– Эскадрилья. Двенадцать машин. А в них лучшие морские летчики США. Все добровольцы. Их уже зачислили в штат Департамента мемориалов.
– Когда они будут здесь?
– Через месяц, думаю. Они заканчивают обучение в Пенсаколе. – Йоси негромко хмыкнул. – Что-то вроде АДО наоборот.
– «Американский добровольческий отряд»? «Летучие тигры» из Китая?
– Угу. Я сам с ними дрался в сороковом и в сорок первом. Ирония судьбы!
Брент знал еще из первоначального опроса на борту «Йонаги», что Йоси Мацухара воевал в Китае и сбил три китайских самолета. Но с тех пор он ни разу не упоминал об этом в разговорах. Тема деликатная, он чувствовал, что летчик ее избегает. За мыслями о друге собственные беды показались уже не столь тяжкими.
– Да, действительно… – Он решил отвлечь Мацухару. – Скажи, Йоси-сан, а у тебя есть женщина?
Японец покачал головой и сделал большущий глоток из стакана.
– Не можешь забыть Кимио?
Йоси стиснул зубы.
– Я виноват в ее смерти.
– Что за бред?
Карие глаза грозно сверкнули.
– Не смей так со мной говорить!
– А ты болтай больше. Я тоже, между прочим, там был. Это я привел вас в засаду. Увязался за шлюхой, вместо того чтобы…
– Нет! Я должен был ее защитить, а не смог! Вместо меня ей всадили шесть пуль в грудь! – Он залпом осушил стакан.
– Тебя не переубедишь.
– Нет, Брент-сан, не переубедишь.
– До сих пор ищешь смерти?
– Адмирал Фудзита отказал мне в моей просьбе.
– И мне отказал.
– Ты-то тут при чем? Вот это действительно бред – американец делает себе харакири!
– Я думал, ты меня считаешь самураем.
– Считаю.
– Тогда это не бред.
Глаза Йоси потеплели.
– Может, и не бред, Брент-сан.
– Ты хочешь умереть там? – Брент потыкал пальцем в потолок.
– Разве есть лучшее место?
– Розенкранц и Ватц будут рады тебе услужить.
– Еще чего! Я первый их убью и только потом отправлюсь к предкам.
– Я бы тоже хотел удостоиться такой чести. – Бренту вдруг вспомнились слова Дэйл. – Мы живем в безумном мире, Йоси-сан.
– А мы и есть безумцы.
– Почему? Из-за того, что самураи?
– Не только. Просто наш образ жизни несовместим с «тачками», магнитофонами, кино… Адмирал даже телевизоры запретил.
– И это, по-твоему, безумие?
– Конечно. Мы не станем нормальными, пока не будем давиться за машинами, тостерами, видео, пока не задурим себе мозги наркотиками.
– Философия Камю.
– И Кафки.
Брент увидел, как загорелись его глаза. Вот и Фудзита после выхода из ледового плена набросился на книги и очень любит делиться с Брентом мыслями о прочитанном.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.