Текст книги "Испытание седьмого авианосца"
Автор книги: Питер Альбано
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)
– Да. Но за счет двигателя «Даймлер-Бенц» и сбрасываемых баков они повысили дальность.
– Надо вычистить этот гадюшник, адмирал, – заявил Йоси. – Пока мы не возьмем острова, «Йонага» и Япония не будут в безопасности.
– Безусловно. И не забывайте об отравляющих газах… Одним словом, работы еще хватит.
Загудел телефон. Адмирал взял трубку, послушал. На лице его появилось подобие улыбки, а глаза обратились к Уилларду-Смиту.
– Спасательная служба работает над местом сражения. Выловили двадцать девять человек. Один вертолет подобрал очень сердитого кокни.
Англичанин с горящими глазами вскочил.
– Вот стервец! Я так и знал, что он выкарабкается! – Голос дрогнул; пилот, наверное, впервые утратил хваленое английское хладнокровие и тяжело опустился на стул.
Брент сжал одну его руку, Мацухара другую. Они хлопали его по плечам и радостно смеялись. Уиллард-Смит не решался поднять глаз, чтобы никто не заметил, как они увлажнились.
В тоне Фудзиты прозвучала отеческая гордость.
– Поздравляю вас и благодарю за отличную службу. Отдыхайте. Он поднялся и дважды хлопнул в ладоши. Все последовали его примеру, устремив взгляды к алтарю из адамова дерева. – О Аматэрасу! Спасибо тебе за помощь, за науку. Препроводи души наших героев в храм Ясукуни, где они обретут долгожданный покой и блаженство. – Старик положил руку на «Хага-куре» и процитировал: – «Великий очищающий подвиг – отдать жизнь за микадо. Тому, кто не пожалел жизни за правое дело, нет нужды молить о божественном покровительстве. Все боги на небесах примут его в свои объятия». – Одарив стоящих перед ним долгим взглядом, он сказал: – Вы свободны.
Все направились к двери. В коридоре Ивата остановил Брента. Йоси стоял рядом.
– Вы хорошо дрались, мистер Росс.
– Благодарю, подполковник.
– У нас есть разногласия.
– Да.
Брент очень устал, все чувства омертвели от горькой утраты, но после этих слов сразу весь подобрался, расправил плечи. Он ждал, что самурайская мстительность проявится даже в миг победы, доставшейся столь дорогой ценой. Но Ивата удивил его, молча протянув руку.
Не в силах пошевелиться, Брент долго смотрел на широкую ладонь и наконец крепко стиснул ее. Ивата пристально поглядел ему в глаза, убрал руку и быстро зашагал по коридору. Из оцепенения Брента вывел хлопок Йоси по спине.
– Пошли, американский самурай. У меня в каюте бутылка «Чивас Регал».
Не сказав ни слова, он последовал за летчиком. Мацухара достал из шкафчика бутылку и сел напротив американца. Наполнив стаканы, провозгласил тост:
– За мертвых!
Они осушили стаканы до дня, и Йоси тут же наполнил их вновь. Только после второй порции виски Брент сумел чуть-чуть сбросить напряжение.
– Много хороших ребят мы сегодня потеряли, Йосисан.
Японец сделал большой глоток и проговорил тихо, но убежденно:
– Когда хорошие ребята сидят сложа руки, зло торжествует. Если безумцы не знают удержу, хорошие ребята обязаны дать им отпор.
– Ценой своей жизни?
– Ты же видел.
– Мы возместим наши потери?
– Конечно! Как раньше.
– Они умерли страшной смертью, особенно те, на подлодке. А Каи наконец-то встретил свой «Бон Ом Ричард».
– Они умерли славной смертью.
– Славной?! И «Блэкфин»?.. – Американец ткнул пальцем вниз. – Как крысы! Это, по-твоему, славная смерть?
– Да. – Йоси в упор посмотрел на друга, думая, чем бы его утешить, что бы такое сказать для поднятия духа. Вскоре на губах его появилась усмешка. – Ты читал лорда Альфреда Теннисона?
– Читал кое-что.
Йоси поболтал в стакане золотистую жидкость.
– «Тропою долга к славе путь держите!» – это его слова.
Брент так же пристально глянул в черные глаза, осушил стакан, изо всех сил шарахнул им по столу.
– Знаешь что, Йоси-сан?
– Что?
– Дерьмо он, твой Теннисон!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.