Читать книгу "Легенда о Фэй. Том 2. Башня разлуки"
Автор книги: Priest
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: 16+
сообщить о неприемлемом содержимом
Чжоу Фэй не успела его остановить: силуэт юноши растворился в темноте – иной мог бы и вовсе подумать, что он каким-то магическим образом стал невидимым! Оглядев оставшихся, слабых и раненых, уйти вслед за Се Юнем она не решилась. Фэй немного поразмыслила и повернулась к хозяину Хуа:
– Господин Хуа, раз они используют гонг для разведки, у меня есть план. Выше, ближе к поверхности, ход узкий и извилистый, а у нас тут целая куча камней. Что, если отступить и заложить ими проход – сделать вид, будто это тупик?
Хозяин Хуа не знал, можно ли с помощью гонга отличить настоящую стену от завала, но выбора у них не было, оставалось лишь уповать на чудо.
– Можно попробовать, – кивнул он.
Не теряя времени, толстяк схватил Инь Пэя, в два счета крепко связал его и отшвырнул в сторону, после чего сам отправился осматривать проход. Чжоу Фэй хотела последовать за ним, но тут Цзи Юньчэнь, до сих пор точно притворявшийся мертвым, тихо положил руку на ее красивый, но бесполезный меч и едва слышно спросил:
– Барышня Чжоу, не могла бы ты мне помочь?
Чжоу Фэй приподняла бровь – его медлительность раздражала.
– Говорите уже, – нетерпеливо ответила она.
Цзи Юньчэнь молча посмотрел на свои ноги.
Повелитель Цинлуна в бесконечных подземных ходах, видимо, утомился и перепоручил обязанность говорить одному из подручных, который теперь пробирался вперед, понося гору Хэншань на чем свет стоит.
Мастер Цзи смежил веки и сказал:
– Этого человека нужно убить.
Как ни странно, Чжоу Фэй была с ним согласна.
Он поднял голову и внимательно посмотрел на девушку: большие глаза, острый подбородок, милые черты. Она еще не полностью расцвела, но через несколько лет могла стать настоящей красавицей. Слишком стройная, она казалась чересчур хрупкой, а ладони – недостаточно твердыми. Попади она к другому наставнику, ее, возможно, отправили бы на гору Эмэйшань, подобрали бы какое-нибудь изящное оружие вроде острых игл или длинных кнутов, которые не требовали большой физической силы, или научили бы мастерски владеть особыми тайными видами оружия – с хорошим цингуном и этого хватило бы для самозащиты. Но ей почему-то дали в руки меч. И не просто научили худо-бедно с ним обращаться, а передали семейную тайну «Клинка, рассекающего лед»!
Цзи Юньчэнь вздохнул и произнес:
– Тебе когда-нибудь говорили… что с таким происхождением и внешностью, даже будь ты своенравна и бездарна, могла бы получить гораздо больше? Не к лицу тебе слизывать чужую кровь с клинка и скитаться по свету.
Чжоу Фэй ожидала чего угодно, но только не этого.
– Старший, – резко осадила она, – разве сейчас время для пустых разговоров?
Губы Цзи Юньчэня едва дрогнули в неуместной улыбке.
Девушка, которая с детства понимает, что красива, так или иначе будет этим пользоваться: время от времени подчеркивать свою привлекательность или, напротив, пытаться скрыть ее, когда требуется. Но Чжоу Фэй, казалось, совершенно не осознавала своего очарования. Вряд ли дело было в том, что в столь юном возрасте она уже переросла мирские суждения о красоте, и уж тем более не в том, что она не отличала прекрасное от безобразного… Скорее всего, с самого детства никто ею не восхищался, не баловал. Исключительные способности и пленительная красота – редкие сокровища, но стоит лишь начать на них полагаться, как они превращаются в оковы, от которых не так-то просто освободиться. Цзи Юньчэнь невольно задумался: если бы в свое время он не был столь заносчив… может, всего этого удалось бы избежать?
Он вдруг совсем поник и кивнул ей:
– Хорошо. Тогда запомни: если кто-нибудь однажды скажет тебе подобное – не верь ни единому слову. Это ложь. А теперь слушай внимательно. Когда-то Клинков Юга и Севера ставили в один ряд. Клинок Юга – яростный, а Клинок Севера – коварный. Говорили, что «Клинок, опутывающий шелком» – это орудие убийцы, а «Клинок, рассекающий лед» – орудие мастера. Тот, кто закаляет «Клинок, рассекающий лед», будто в темноте в одиночку пробивается сквозь бурю: постичь его суть можно, только если воля тверда, а дух несгибаем. Особенно последние три элемента: «Исключительность», «Непостоянство» и «Безострие». На первый взгляд они кажутся простыми, но иные и за всю жизнь не могут их познать. Однако, если не одолеть их, даже при безупречном выполнении и глубоком нэйгуне твой клинок останется бездушным. Потратишь годы, так ничего и не достигнув.
Чжоу Фэй не сразу поняла, к чему клонит Цзи Юньчэнь, но уловила брошенное в нее проклятье: «Потратишь годы, так ничего и не достигнув». Его слова звучали веско и не допускали возражений. Если бы Ли Цзиньжун говорила с ней таким тоном, Чжоу Фэй не рассердилась бы. Если Чжоу Итан – возможно, даже не приняла бы на свой счет. Но когда посторонний человек, с которым она едва знакома, решил вдруг поучать ее так свысока – это уже слишком. Особенно если учесть, что сам он был беспомощным калекой!
В комнатушку как раз протиснулся запыхавшийся Се Юнь.
– Повелитель Цинлуна оставил людей стеречь гору, но бойцов у него мало, и большинство уже спустились в пещеру, – поспешно объявил он. – Скоро стемнеет. Безопаснее будет уйти. Если мы завалим вход, лабиринт ненадолго задержит их… Эй, а что это у вас тут происходит?
Цзи Юньчэнь не слушал его и продолжал, не отрывая взгляда от Чжоу Фэй:
– Я сказал тебе все это, чтобы спросить: ты пойдешь с остальными… или рискнешь остаться здесь и поможешь мне убить Повелителя Цинлуна? Если согласишься, я научу тебя «Клинку, опутывающему шелком». Не знаю, как быстро ты схватываешь, но твои задатки не подходят для «Клинка, рассекающего лед». Лучше переходи на северный клинок, пока не поздно. Не волнуйся, я не посылаю тебя на смерть. У меня есть один способ. Тебе просто нужно задержать Повелителя на какое-то время – остальное я возьму на себя.
Чжоу Фэй еще даже с мыслями собраться не успела, а Се Юнь, чьи брови едва не срослись от гнева, резко перебил:
– Ни в коем случае!
Цзи Юньчэнь сжал губы и ничего не ответил.
– Вы хотите, чтобы девчонка в одиночку сражалась с одним из демонов с горы Живых и Мертвых?! Какое… – лицо Се Юня, обычно мягкое и светлое, точно нефрит, почернело от гнева. Он собирался сказать «бесстыдство», но резко замолчал, прикусив язык, после чего продолжил: – Или у вас завалялся для нее эликсир бессмертного владыки Лао?! Мастер Цзи, не сочтите за грубость, но зеленые горы не стареют, синие воды не иссякают. Истина и ложь, честь и позор – все это мимолетно и ничего не стоит. Двадцать лет вы уже мучите себя и все никак не уйметесь! Вы…
Чжоу Фэй подняла руку, прерывая его.
– Фэй! – строго отрезал Се Юнь.
Она на мгновение задумалась, затем повернулась к нему:
– Хозяин Хуа, думаю, в твоей помощи не нуждается. А этот бледнолицый пусть решает свои проблемы сам. Просто позаботься об У Чучу. Уходи.
Затем, не глядя на возмущенного Се Юня, она обратилась к Цзи Юньчэню:
– Раз вы говорите, что есть способ, – я останусь и помогу. Но запомните: я соглашаюсь, только чтобы убить этого проклятого сома. Вам не нужно ничему меня учить, мне и со своими приемами неплохо живется. Цзи Юньчэнь, Клинки Юга и Севера упоминались вместе уже очень давно. Из уважения к своему деду я не должна так говорить, но… в исполнении такого мастера, как вы, «Клинок, опутывающий шелком» – жалкое подобие настоящего искусства!
Глава 5Убийца драконов
Чжоу Фэй всегда казалось, что дух убийства должен быть мощным, как выстрел. Только сейчас она впервые узрела его: едва уловимый, совершенно неприметный, даже заурядный, но пронизывающий до костей.
Цзи Юньчэнь не разозлился на грубые слова, лишь на мгновение замер и тихо произнес:
– Мой «Клинок, опутывающий шелком» и правда жалок… Но все равно спасибо тебе.
На Се Юне лица не было. Он молча стоял, прислонившись к каменной стене.
– Если Фэй остается, то и я тоже, – первой нарушила тишину У Чучу.
– Ты совсем рехнулся? – спросил хозяин Хуа, уставившись на Цзи Юньчэня. Никто даже не заметил, когда толстяк вернулся.
Мастер Цзи покачал головой.
В гонг снова ударили – леденящий душу звон растекся по пещере, отражаясь от стен. Когда эхо стихло, хозяин Хуа слегка опустил голову и с сожалением в голосе сказал:
– Тогда мне придется…
Не договорив, он резко схватил Цзи Юньчэня за плечо, собираясь увести его силой. Под тяжестью ладони друга, грузной и широкой, как нефритовый веер, тот пошатнулся, но лицо его не дрогнуло. Люди, не владеющие боевыми искусствами, стали бы сопротивляться, но мастер Цзи прекрасно понимал, что это бесполезно, потому просто ухватился за руку Хуа Чжэнлуна в ответ и, наклонившись поближе, медленно, отделяя каждое слово, произнес:
– Я долго прятался в тени. Знаешь, о чем я только что подумал?
Скулы толстяка напряглись.
– Мы потратили столько лет, – продолжил Цзи Юньчэнь, – чтобы выяснить, кто за всем этим стоит. Я знаю имя своего врага. И вот, когда он сам пришел ко мне… Почему я не остался на постоялом дворе? Зачем сбежал? Отчего прячусь здесь? Да потому что знаю, что не смогу его победить. Бегство от опасности – вполне естественно. Брат Хуа, я стал трусом. Всю жизнь мечтал собственноручно расправиться с Повелителем Цинлуна, а когда встретил его – спрятался. Ты подумай: разве это не глупо?
Толстяк ничего не ответил, и тогда мастер Цзи продолжил:
– Брат Хуа, если не за этим, то зачем еще такому ничтожному калеке, как я, влачить свое жалкое существование? Да я жил только ради того, чтобы однажды с ним покончить! Если не сделаю этого сейчас, во мне не останется ни капли храбрости, и тогда моя жизнь точно будет прожита зря. Понимаешь?
Хозяин Хуа на мгновение растерялся, но все же медленно разжал пальцы.
– Уходи скорее, – сказал Цзи Юньчэнь.
– И когда мне возвращаться за твоим трупом? – покачал головой толстяк.
Отрешенное лицо мастера Цзи дрогнуло, а в глазах будто вновь загорелась крошечная искорка жизни. Все, что ему удалось сохранить: настоящая дружба да чувство долга.
– Сколько времени тебе нужно? – повторил вопрос хозяин Хуа.
– День.
Хуа Чжэнлун кивнул:
– Я не слишком хорошо знаю эти тайные ходы, был здесь лишь пару раз. Отвлеку их, но, боюсь, долго не продержусь. С остальным разбирайся сам.
Договорив, Божественная Длань Лотоса взмахнул рукавом, стряхивая с плеча руку друга, и исчез. Мастер Цзи побледнел. Он бросился было следом, но за поворотом ход разветвлялся сразу в пяти направлениях, а приземистая фигура толстяка уже бесследно растворилась во тьме. Глаза повара покраснели.
Их разговор весь состоял из загадок: «возвращаться за трупом», «долго не продержусь». Никто, кроме Цзи Юньчэня, так ничего и не понял. Поэтому, когда хозяин Хуа вот так просто сдался и ушел, остальные застыли в недоумении и даже не попытались его остановить. А уж хилый повар, едва ли способный поднять глиняный горшок, тем более не смог бы его удержать.
– Не обольщайся его преданностью, – ехидно фыркнул связанный в углу Инь Пэй. – Думаешь, толстяк все это время помогал тебе просто так?
Цзи Юньчэнь резко обернулся. Бледнолицый юноша, с трудом задрав голову, взглянул на него и рассмеялся:
– Вы двое забавные. Одного поля ягоды. Натворили дел, но не можете в них признаться, вот и пытаетесь искупить вину благородством, еще и умиляетесь втайне своему геройскому великодушию.
Мастер Цзи крепко сжал кулаки, но препираться не стал. Инь Пэй хладнокровно уставился на него.
– Ладно уж, сделаю доброе дело, расскажу тебе, – продолжил юноша. – Божественная Длань Лотоса, Хуа Чжэнлун, вечно твердит, что ты спас ему жизнь. Я слышал, что в годы своей бурной молодости он не был ни толстым, ни уродливым – даже симпатичным считался. Однажды он спас прекрасную барышню, но сам чуть не погиб. Тогда-то ты ему и помог. Так ведь?
Цзи Юньчэнь пропустил его речи мимо ушей, позволив юнцу и дальше нести свой вздор, и обратился к Чжоу Фэй:
– Поможешь завалить проход? Это их хоть немного задержит.
На самом деле Фэй сгорала от любопытства, но после всего, что она наговорила прежде, ей оставалось лишь, нахмурившись, таскать камни ко входу. Се Юнь тоже не знал, куда себя деть, и от безделья присоединился к Чжоу Фэй, нарочно делая лицо посуровее, чтобы та наверняка прочувствовала всю силу его возмущения.
А Инь Пэй, оставленный без внимания, все не унимался и упрямо продолжал болтать:
– Враг той красавицы оказался невероятно силен, он повредил Хуа Чжэнлуну сердечный меридиан и оставил его умирать. Но барышня прослышала о вашей с ним дружбе, потому и пришла к тебе, надеясь выпросить Золотую пилюлю бессмертия. У тебя как раз была одна, но ты отказал ей и лишь ежедневно подпитывал оставшегося без сознания Хуа Чжэнлуна своей ци, дабы продлить ему жизнь. Барышня оказалась хитра: даже не получив лекарство, она рассыпа´лась в благодарностях и выглядела такой невинной и добросердечной, да? А знаешь, кем на самом деле была эта «невинная» красавица?
Цзи Юньчэнь сел подальше и достал из-за пазухи небольшой сверток. Снаружи он был обернут от влаги промасленной бумагой, внутри – еще несколько лоскутов ткани. Он разворачивал слой за слоем, пока не добрался до тонких серебряных игл. Слушал мастер Цзи занимательный рассказ Инь Пэя или нет – неизвестно, но на вопрос не ответил, поэтому юноше пришлось сделать это за него:
– В те годы самым грозным братством наемных убийц во всей Поднебесной считалась Башня Свистящего Ветра. Так вот, эта женщина была последней ученицей их главы.
Чжоу Фэй слушала, навострив уши. При упоминании Свистящего Ветра ее рука дернулась, и она чуть не уронила камень себе на ноги. К счастью, ловкий Се Юнь вовремя успел подхватить его.
«Башня Свистящего Ветра? Убийцы?! – не могла поверить она. – Неужели они как-то связаны с нашей школой Свистящего Ветра?»
На этот раз Цзи Юньчэнь равнодушно ответил:
– Ну и что?
Сам он ту барышню почти не знал, да и хозяин Хуа впоследствии с ней не остался. Была ли она сердобольной девушкой или подосланной убийцей – какая теперь разница? Цзи Юньчэнь даже не задумывался никогда. Взяв кончиками пальцев тонкую серебряную иглу, он внимательно осмотрел ее и медленно воткнул себе в макушку.
Движения его казались невероятно плавными: веки полуопущены, каждый жест исполнен торжественной значимости. Было в этом нечто таинственное, будто он готовился призвать на помощь какое-то божество. Иглу он ввел несколько глубже, чем при обычном иглоукалывании. Было заметно, как непросто ему это дается: мастер Цзи несколько раз прерывался, а на висках его выступил пот.
Закончив с первой иглой, Цзи Юньчэнь тяжело вздохнул и еле слышно сказал Чжоу Фэй:
– Барышня, пусть ты и презираешь искусство Клинка Севера, позволь мне хоть раз показать тебе «Клинок, опутывающий шелком»…
В голове у Чжоу Фэй все перепуталось: ядовитые намеки Инь Пэя и жуткие серебряные иглы в руках Цзи Юньчэня невольно заставили ее сомневаться в принятом решении. Она бросалась от одной мысли к другой и так увлеклась, что даже не сразу осознала, что мастер Цзи обращался к ней:
– Ч-что?..
– Прости, что не могу стать твоим противником в бою грубой силой, – Цзи Юньчэнь приподнял руку и указал на место подле себя. – Присаживайся. Ты знаешь, что такое бой словами?
Конечно же Фэй знала: бой грубой силой – настоящее сражение с применением оружия, а бой словами – поединок, в котором противники либо описывают приемы устно, либо изображают их условно, не касаясь друг друга. Получается очень мирное состязание, в котором никто никому вреда не причиняет.
«Что опять задумал этот Цзи Юньчэнь?» – замешкалась Чжоу Фэй.
– Убийцы из Башни Свистящего Ветра всегда были готовы даже родную мать зарезать, если им заплатят. А ты правда считал ее добропорядочной? Цзи Юньчэнь, неужели ты настолько слеп? – снова встрял в разговор Инь Пэй. – Еще и отдал ей последнюю Золотую пилюлю бессмертия, чтобы спасти жизнь Хуа Чжэнлуну. Почему же сначала отказывался, а потом вдруг передумал?
Стоило Чжоу Фэй сосредоточиться, как ее внимание снова ускользнуло. «А действительно, почему?» – подумала она.
Цзи Юньчэнь, словно совсем обессилев, медленно произнес:
– Перед тем как я вернулся на эти земли, наставник дал мне две Золотые пилюли бессмертия. Говорят, они способны поднять на ноги любого, кто еще может дышать, а с обычным человеком и вовсе могут сотворить чудо: расширить меридианы и исцелить старые болезни. Первую я использовал много лет назад, чтобы спасти друга. Оставалась одна – я берег ее для тебя, Пэй. Ты с рождения был слаб, твои меридианы никак не раскрывались, поэтому ты не мог как следует изучать боевые искусства и всегда оставался довольно хилым. Я хотел подождать, пока ты подрастешь, и дать тебе ее, чтобы ты смог укрепить разум и переродиться в сильном теле.
– Но ты не ожидал, что правда о произошедшем в поместье Инь всплывет и я обо всем узнаю, так? Я ушел тогда, не сказав ни слова. Что, даже не спросишь, кто мне обо всем рассказал? – холодно рассмеялся Инь Пэй.
– Я сам проболтался спьяну… – ответил мастер Цзи.
– Ты проболтался, а я по счастливой случайности подслушал? – юноша едва не расхохотался, однако забеспокоился, что так Повелитель Цинлуна найдет их быстрее, и смешок получился прерывистым, сдавленным, словно хрипы дырявых кузнечных мехов; бледнолицый едва не подавился. – Ну и болван же ты, Цзи Юньчэнь. Кто тебя напоил? Кто вытянул из тебя признание? Кто подстроил все так, чтобы я оказался рядом? Узнав правду, почему я даже не стал у тебя ничего спрашивать, почему просто исчез? А когда ты обнаружил, что я сбежал, разве эта женщина не притворялась, что помогает тебе искать меня?
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!