Читать книгу "Легенда о Фэй. Том 2. Башня разлуки"
Автор книги: Priest
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: 16+
сообщить о неприемлемом содержимом
Прист
Легенда о Фэй
Том 2
Башня разлуки
Copyright © Priest
Russian edition rights under license granted by 北京晋江原创网络科技有限公司
(Beijing Jinjiang Original Network Technology Co. Ltd)
Russian edition copyright © 2026 Xlm Ltd
All rights reserved
© Издание на русском языке. ООО «ЭксЭлЭм», 2026
Том второй
Башня разлуки
Человек не может бежать с поля боя, которое сам выбрал.
Я поклялась сохранить эту вещь, даже если мне придется умереть.
Потому поручаю ее жизнь тебе, а свою использую во благо, и пусть я стану лишь богомолом, что из последних сил пытается остановить колесницу.
Безупречный план.
Книга 3
Герои стареют в желтой пыли
Глава 1Постоялый двор «Три весны»
Неужели просто за ночлег можно поплатиться жизнью? Проклятье, я-то чем провинилась?!
Небольшой постоялый двор был в этих краях уже много лет. Двери выходили прямо на улицу, а деревянные ступени скрипом отзывались на каждый шаг. По другую сторону дома росли столетние деревья: стоило распахнуть ставни на втором этаже – и внутрь врывался свежий воздух, остывший в густой, поглотившей все вокруг тени зеленых крон.
По утрам, когда туман еще не успевал раствориться в росе, горы терялись в дымке, дорога покрывалась инеем, а длинная пустынная улица хорошо просматривалась в оба конца.
У подножия горы Хэншань другого пристанища для путников на десятки ли вокруг было не сыскать, потому даже в столь смутные времена на постоялом дворе всегда было людно. Говорили, что раньше тут кипела жизнь, всюду теснились лавки и мастерские. Однако со временем все они разорились, и лишь постоялый двор «Три весны», словно одинокий росток, пробившийся сквозь камни, продолжал цвести среди запустения.
Путники с Юга и Севера неизменно останавливались здесь перекусить и перевести дух. Конечно, среди них попадались и всякие задиры, грубияны да привереды со странными привычками… Но хозяин явно обладал особым даром: он мог выкрутиться из любого затруднительного положения и умел найти подход к каждому, так что гости благополучно ночевали в «Трех веснах», а наутро так же благополучно отправлялись в путь.
Пузатый мужчина, тот самый хозяин постоялого двора, схватил тряпку и шлепнул ею по спине зазевавшегося помощника:
– Эй, бездельник! Глаза-то протри, чего ты тут возишься?!
Бурча что-то себе под нос, он украдкой взглянул на второй этаж. Возле окна сидела девушка лет шестнадцати. Алая лента, вплетенная в волосы, выделялась на фоне простой, невзрачной одежды, но, казалось, изысканные наряды и дорогие украшения были бы и не к лицу юной барышне, а едва заметная красная линия, будто случайно оставленная художником на полотне, безупречно завершала картину.
Она жила здесь уже три дня и каждое утро, едва светало, садилась у окна, словно ждала кого-то.
Редкий путник с дороги не выглядел уставшим и потрепанным, к тому же времена настали тяжелые, а потому прелестная барышня, чей облик был столь чист и свеж, невольно притягивала взгляды. Стараясь не шуметь, хозяин шепотом отчитал помощника, но слух у гостьи оказался чуткий – она все равно обернулась в их сторону.
Хозяин заведения тут же подскочил, расплывшись в улыбке:
– Барышня Чжоу, вы снова рано. Чего желаете на завтрак? Кажется, ко вчерашним закускам вы почти не притронулись – может, пересолено было? Или просто пришлось не по вкусу?
Гора Хэншань располагалась на границе Севера и Юга: в былые времена за эти земли сражались обе стороны, а сейчас, в краткий период затишья, про них вдруг все позабыли. Встретить здесь можно было кого угодно, и у окна действительно сидела Чжоу Фэй. Вместе с Се Юнем они бежали из Хуажуна на юг, побоявшись задерживаться в занятых cеверянами городах и деревнях. И только на этой ничейной земле решили остановиться, чтобы дождаться Дуань Цзюнян.
Но прошло уже три дня, а о ней – ни весточки.
Чжоу Фэй совсем потеряла аппетит, однако хмуриться перед услужливым хозяином не хотела и потому постаралась выдавить из себя улыбку:
– Все в порядке, я просто была не голодна. Приготовьте что-нибудь на свое усмотрение.
Уловив ее печальный настрой, хозяин добродушно рассмеялся:
– Барышня, даже если небо рухнет, кушать все равно надо! Нет такой беды, которая не разрешилась бы со временем. Кто тоскует по дому – рано или поздно туда вернется. Кто ждет встречи – непременно дождется ее. Просто наберитесь терпения! Надо лишь пережить этот день, и кто знает, какое чудо может случиться. Утро раннее, другие гости еще не встали, так что позвольте старику немного поворчать. Доживете до моих лет – все поймете. Каждый день приносит новую надежду, разве это не прекрасно?
Лицо у него было белое и круглое, а улыбка тянулась до самых ушей, отчего глаза тонули в пухлых щеках. Он выглядел таким довольным и сытым, что, казалось, если его расплющить и раскатать по бумаге, получится изображение бога достатка Цайшэня, который по праздникам желает людям процветания. Взглянешь на него – и настроение сразу поднимается. Вот и Чжоу Фэй не удержалась – улыбнулась в ответ.
– Ну и славно! – обрадовался хозяин. – Подождите немного, я сейчас пошлю эту ленивую обезьяну за горячим. На сытый живот и сердцу спокойнее!
Несмотря на седину у висков, толстяк суетился без устали и был полон сил. Кинув тряпку на плечо, он зашагал вниз, что-то напевая себе под нос, и вдруг громко воскликнул:
– Ах, господин Се! Куда же это вы ходили в такую рань?
Чжоу Фэй повернула голову и увидела, как Се Юнь вовсю летит по лестнице, перепрыгивая через ступеньки.
– Господин Бай сопроводит госпожу У, – поспешил сообщить он, – но они пойдут в обход. Юная барышня не привыкла к долгим походам – придется часто останавливаться, так что они сильно отстанут от нас. По моим расчетам, письмо должно прийти в ближайшие пару дней.
Чжоу Фэй немного оживилась:
– Письмо? Но как его доставят?
– Господин Бай в прошлом был дружен с Союзом Странников, у него свои связи… – не успел он закончить, как рядом возник слуга с завтраком. Се Юнь вскочил и сам принял из его трясущихся рук чайник: – Осторожнее, давайте я. Эй, а хозяйкин соус сегодня положили? Он еще остался? Перед отъездом надо будет прихватить немного, а то без него еда – не еда, а солома безвкусная!
Столкнувшись с таким общительным гостем – утомленные долгой дорогой путники редко бывают разговорчивы, – слуга не удержался: губы его расплылись в улыбке, обнажив торчащие во все стороны зубы:
– Я принес вам большую чашу соуса!
Се Юнь вернулся к столу, ополоснул палочки кипятком, расставил посуду, затем переложил часть лапши Чжоу Фэй себе, а из своей миски достал несколько кусочков мяса и отдал ей.
– Эй, не надо… – возмутилась Фэй.
– Ешь скорее, – сказал Се Юнь и улыбнулся: на щеках появились едва заметные ямочки – и не разглядишь, пока не всмотришься как следует. – Этот соус слишком хорош, чтобы мешать его с мясом: испортишь и то и другое – преступление сродни оскорблению красавицы!
Чжоу Фэй за последние дни только и делала, что со всех ног убегала от смерти, однако успела понять его нрав. Господину Се природа преподнесла два подарка: быстрые ноги и болтливый язык. Голова его полнилась безумными затеями и нелепыми доводами: вздумай он вдруг доказать, что солнце всходит на западе, целый день вещал бы без умолку, пока все не прониклись бы искренней верой в эту чушь.
Фэй не стала тратить слов понапрасну и просто спросила:
– А что такое Союз Странников?
Се Юнь перемешал лапшу с соусом и ответил:
– Слышала про Братство Нищих?
Чжоу Фэй кивнула.
– У них связи по всей Поднебесной, есть даже старейшины и главы округов: все земли поделены между ними, и каждый занимается своими делами, в чужие не лезет, строго соблюдая кодекс чести. Все они его придерживаются, у них даже иерархия есть: ученик перед тобой или старейшина, легко определить по числу мешков за спиной. Так что, можно сказать, все в рамках закона. Союз Странников, конечно, чем-то на них похож – тоже сборище оборванцев. Но, как говорится, возчиков, лодочников, носильщиков, дельцов и хозяев постоялых дворов всегда лучше казнить, чем миловать. Словом, темными вещами занимаются.
– Кого… Каких таких дельцов? – не совсем поняла Чжоу Фэй.
– Ешь, пока не остыло. Слушать меня можно и с набитым ртом, – Се Юнь постучал пальцами по столу и продолжил, лишь когда она снова принялась за лапшу: – Возчики, лодочники, носильщики, дельцы и хозяева постоялых дворов – все они от рождения и до самой смерти только и делают, что переходят с места на место в поисках лучшей жизни. Конечно, сами по себе они могут быть не так уж плохи, но редко бывают чисты на руку, а за всеми не уследишь, потому и закон к ним суров. Если по воле случая в их лапы попадет какая-нибудь глупая овечка с мешком серебра – что ж, это будет стоить ей жизни, и пусть пеняет только на себя и свою судьбу.
Сердце Чжоу Фэй екнуло. При мысли об У Чучу, хрупкой барышне из благородной семьи, оказавшейся в руках этих оборванцев, еда комом встала в горле.
– Вот их и называют Союзом Странников, – продолжил Се Юнь. – Вожака у них нет, но они все друг друга знают. Их люди повсюду, и ни «белых», ни «черных» дел они не чураются. Если ты свой, знаешь их законы и тайные знаки, тогда можешь быть спокоен, ведь собственные правила для них священны. И вещи и письма доставят, и сведения нужные найдут – все будет исполнено. Эта часть услуг называется «вести дела по-белому». Про черные делишки умолчу – догадаешься сама. Господина Бая не бойся, на него можно положиться: он служит моему брату и знает с десяток связных Cоюза. С ним хоть сразу в логово Северных псов иди – даже там найдет, с кем трапезу разделить.
Чжоу Фэй кивнула. Раньше она себя считала темной лошадкой, но теперь поняла: Сорок восемь крепостей не убирали разбойничьи знамена, только чтобы досадить Северному императору. А в глазах людей вне стен заставы она оставалась невинным цветочком, выращенным в теплицах очередной праведной школы.
Немного поразмыслив, Фэй спросила:
– Значит, через них можно разыскать людей или отправить письмо?
– А? – не понял Се Юнь.
– Нам нужно найти госпожу Ван: я беспокоюсь о ней. Сначала брат ушел без предупреждения, потом я пропала. Она понятия не имеет, где мы, а когда вернется домой, как ей отчитываться перед моей матерью? Наверняка бабушка Ван сильно переживает. Надо еще сообщить ей обо всем, что случилось с шисюном Чэньфэем… И старших уведомить о предателях среди связных заставы. Неизвестно еще, сколько людей в этом замешано…
Се Юнь смерил ее удивленным взглядом:
– И как только все это умещается в такой маленькой головушке?!
Поток мыслей оборвался, Чжоу Фэй скосила на Се Юня поникший взгляд, а брови нахмурила еще сильнее – ее вдруг охватила ужасная тоска по дому. В Сорока восьми крепостях голова Чжоу Фэй была свободна от тяжких дум: они даже с Ли Шэном редко мерились силами, и дни напролет Фэй проводила в совершенствовании да время от времени возилась с Ли Янь. Покидая заставу, она собиралась лишь сопроводить госпожу Ван и даже ни разу не поинтересовалась, где именно находятся тайные посты для связи. Но ничто не вечно: Фэй глазом моргнуть не успела, как осталась один на один с уймой забот.
Се Юнь достал из-за пазухи маленький бумажный сверток и протянул ей:
– Держи.
Чжоу Фэй настороженно приняла подарок и развернула бумагу. Внутри оказались сладости, судя по всему, самодельные – и где только он их достал? Нарезаны они были грубо, большими кусками, – неосторожный ребенок мог бы запросто такими подавиться. Фэй недоверчиво посмотрела на Се Юня:
– Так вот по каким важным делам ты ходил с самого утра? Провозился столько, чтобы купить горстку сладостей?
– А разве это не важное дело? – самодовольно покачал головой Се Юнь. – У всех нас по два глаза, но кому-то милее великие завоевания и мировое господство, а мне – улыбка красавицы. О вкусах не спорят. Лично я своим выбором доволен.
– Брат Се, – нарочито улыбнулась Чжоу Фэй, – ты бы лучше в цингуне так упражнялся, как в красноречии. А то беды не миновать.
С первого этажа донесся громкий стук. Двери постоялого двора всегда были открыты, но гость явно желал как можно громче сообщить о своем прибытии. Чжоу Фэй вздрогнула и выглянула из окна.
На крыльце стоял тощий человек с острым подбородком, впалыми щеками и тонкими губами. Лицо его напоминало клюв бога грома Лэйгуна, а приделай ему шерсть, прибывший и вовсе сошел бы за ручную обезьяну. Незнакомец весь был одет в белое, а за спиной у него сгрудилось целое погребальное шествие, словно эта толпа только что закончила оплакивать покойника. Тощий человек-обезьяна надменно поднялся на высокий порог, окинул крошечный постоялый двор «Три весны» оценивающим взглядом, затем слегка улыбнулся и, сложив руки в приветствии, обратился к хозяину:
– Господин, братья счастье в гору поднимали – проводили покойного в последний путь. Голосили всю дорогу, совсем из сил выбились. Не угостите ли вы нас чашкой чая, чтобы грех на душу не брать?
К этому времени постояльцы уже начали просыпаться и потихоньку выходили завтракать, а встретить с самого утра толпу плакальщиков в траурных одеждах – приятного мало. Но хозяин знал свое дело – выдавил улыбку, учтиво поклонился всем вокруг и дружелюбно произнес:
– Конечно! Сяо Луцзы, возьми деньги и подай братьям из Белого Квадрата чаю освежиться!
Услышав, что их раскрыли, тощий человек-обезьяна молча уставился на хозяина, затем ухмыльнулся сухо, словно и сам был живым покойником, и одобрительно кивнул:
– Хозяин ты достойный! Глаз зоркий, ум быстрый, понимаешь, как дела вести.
Чжоу Фэй тихо спросила:
– Что еще за Белый Квадрат?
– Бумажные деньги, – ответил Се Юнь. – Раньше богатые семьи, устраивая пышные похороны, приглашали особое братство плакальщиков, если своих любящих сыновей и внуков не хватало. Сейчас, в смутные времена, работы у них поубавилось, вот и повадились вымогательством заниматься. Но ничего, для гостиниц такие залетные разбойники – обычное дело.
Как только он договорил, слуга уважительно, обеими дрожащими руками передал плакальщикам небольшой кошель. Хозяин любезно поклонился и добавил:
– Этого пустяка не хватит, чтобы выразить все мое уважение к вам. Братья, может, зайдете отдохнуть с дороги да подкрепиться?
Но денег, похоже, оказалось достаточно. Тощий человек-обезьяна взвесил кошель в руке, лицо его сразу смягчилось, и он, смеясь, кивнул:
– Не надо. Уже поздно, не будем мешать вашим делам, – и, обернувшись к плакальщикам, добавил: – Уходим!
По приказу толпа «любящих сыновей и внуков» картинно удалилась, подхватив соны и гонги и оставив за собой лишь дорожку бумажных денег. Слуга злобно плюнул им вслед, за что тут же получил от хозяина затрещину:
– Чего уставился? Быстро подмети!
В следующее мгновение хозяин снова расплылся в улыбке и принялся лично просить прощения у гостей. Были среди них люди понимающие, которые отмахивались от излишних извинений, но были и те, кому потребовались и многократные поклоны, и даже сладкие речи – бедолага едва губы в кровь не стер!
Чжоу Фэй наблюдала за всем сверху: со спины хозяин напоминал игрушку-неваляшку, которыми торговали на ярмарках; ей вдруг отчего-то стало его жаль. Фэй подумала, что держать постоялый двор, должно быть, дело неблагодарное, и сама бы она в жизни не пошла на такое. Раньше ей казалось, что, стоит пересечь Чернильную реку, перед ней откроются необъятные просторы, и никакие преграды ее больше не остановят. Но теперь Чжоу Фэй понимала: со своими ничтожными способностями она годилась разве что быть чьей-нибудь сторожевой собакой, а о великих делах и мечтать не приходилось, раз она даже с житейскими мелочами разобраться оказалась не в состоянии.
Фэй покрутила в пальцах большой кусок купленного Се Юнем угощения и сунула его в рот. Тот с трудом уместился у нее за щекой, так что распробовать горьковато-сладкий вкус удалось не сразу. «Вернусь домой – пять лет буду совершенствоваться день и ночь и не покину заставу, пока не перестану позориться», – решила она.
Снаружи снова послышались истошные крики, звуки гонгов и сон резко оборвались, и на постоялом дворе воцарилась тишина. Слуга, подметавший у входа, в ужасе оцепенел. Чжоу Фэй опять пришлось выглядывать из окна.
По улице промчались два всадника, их головы покрывали широкополые шляпы-доули, так что лиц не было видно. Они пронеслись сквозь толпу Белого Квадрата, размахивая кнутами, на которых поблескивали острые зазубрины, готовые содрать кожу любому, кого коснутся. И вот «любящие сыновья и внуки», только что сотрясавшие воздух песнями по усопшим, сами бездыханные попадали на землю.
Мгновение спустя всадники оказались у входа в «Три весны». Слуга, так и застывший с метлой в руках, спрятаться не успел. Завидев несчастного, незнакомец занес перепачканный в крови и плоти кнут, собираясь и слуге голову раскроить так, будто это не череп, а переспелый арбуз. Но тут со второго этажа прилетели две деревянные палочки для еды: одна, попав в кнут, отклонила удар, а другая угодила прямо в запястье нападавшего! Пальцы разжались, оружие выпало, а смертоносные шипы пролетели мимо. Слуга, чудом сохранив голову на плечах, рухнул на землю, дрожа как осиновый лист.
Всадник сорвал доули и злобно уставился наверх. Чжоу Фэй смело встретилась с ним взглядом и невозмутимо продолжила жевать кусок сладкого угощения.
Жестоким убийцей оказался юнец лет двадцати. Черты незнакомца были тонкими, даже красивыми, а брови казались неестественно длинными и кончиками уходили вверх, к вискам, будто их нарисовали тушью. Острый подбородок, губы ниточкой и змеиный взгляд – как говорится, лицом не вышел: ни лба мудреца, ни подбородка долгожителя. Казалось, этот бессердечный злодей, словно сошедший со страниц народных сказок, готов вырвать душу каждому, на кого посмотрит.
Увидев, что ему противостоит какая-то девчонка, юноша надменно крикнул:
– Какая собака вздумала крыс ловить?! Чего нос суешь не в свое дело?!
Чжоу Фэй молчать не собиралась, даже ответ придумала: «Обозналась. Думала, нечисть объявилась, а оказалось – просто крысы обнаглели». Но слова застряли у нее во рту – прокля́тые сладости Се Юня склеили все зубы!
Героиня Чжоу, только что совершившая благородный поступок, не могла при всех ковыряться в зубах, поэтому многозначительно уставилась на Се Юня и с достоинством отхлебнула чаю. А тот, не поняв намека, решил, что после всех испытаний Фэй наконец стала сдержаннее, и мысленно ликовал: «Не каждый умудренный опытом старик умеет держать язык за зубами, а она, такая юная, уже научилась молчать, когда надо. Поистине невероятно!»
Глубоко заблуждаясь насчет новых способностей Чжоу Фэй, Се Юнь заискрился улыбкой и, сложив руки в приветствии, крикнул:
– Уважаемый, ваш благородный облик и мастерское владение кнутом Четырех Преисподних вызывают восхищение. Неужто стоит марать руки об этого несведущего ребенка, случайно оказавшегося у вас на пути?
Слова повисли в воздухе. Постояльцы успели побелеть от страха и, позабыв всякое любопытство, начали потихоньку расходиться. Чжоу Фэй так и не поняла, что происходит. Приметив ее озадаченный вид, Се Юнь, не отрывая взгляда от незнакомца, обмакнул палец в воду и написал на столе: «Цинлун». Девушка замерла: еще в темнице, когда она случайно столкнулась с Шэнь Тяньшу, тот упомянул, что у горы Живых и Мертвых было четыре предводителя, которые, возомнив себя непревзойденными мастерами, назвались в честь четырех великих существ. Например, Му Сяоцяо – Повелитель Чжуцюэ, Красной Птицы.

Раз есть Чжуцюэ, Красная Птица, значит, должны быть и Цинлун, Зеленый Дракон, Байху, Белый Тигр, и Сюаньу, Черная Черепаха. Юнец внизу явно не был самим Повелителем Цинлуна – тот бы не позволил застать себя врасплох. Но, судя по спесивому виду, гость, должно быть, занимал высокое положение среди приближенных Повелителя.
Бледнолицый незнакомец нахмурился и уже собирался что-то сказать, но его спутник медленно протянул руку, останавливая его. Он так же не спеша снял свою соломенную доули, явив всем дряхлое морщинистое лицо. Мутные глаза скользнули по Чжоу Фэй, а затем переместились на Се Юня.
– Наш молодой господин весьма вспыльчив, – хрипло произнес старик. – Если он вас оскорбил, прошу прощения за его поведение.
Юноша, только что махавший кнутом, явно остался недоволен речами старика: презрительно скривился, глядя на него, и выдавил ледяную ухмылку.
Хозяин постоялого двора «Три весны» поспешно выбежал на улицу, обеими руками подхватил испуганного слугу и, кланяясь до земли, пробормотал:
– Не смеем, не смеем! Наш нерасторопный слуга осмелился преградить вам путь – тысяча извинений!
Старый личный страж юноши и толстый хозяин постоялого двора еще долго обменивались любезностями – один на лошади, другой на своих двоих, – пока конь юноши наконец не фыркнул от нетерпения.
– Вы уже закончили свои церемонии? – холодно спросил молодой господин.
Толстяк поспешно оттащил слугу в сторону, освобождая путь:
– Прошу, проходите.
Юноша даже не взглянул на него: спешившись, бросил старику, словно преданному слуге, поводья и, все так же не обращая внимания на окружающих, вошел в дом.
– Я обычно снисходителен к женщинам. Тебе повезло, – заявил он, кивнув Чжоу Фэй, сидящей на втором этаже. – Как закончу свои дела, спустись и поклонись мне в ноги – и тогда я прощу тебя.
Фэй очень удивилась, не понимая, откуда в нем взялось столько самоуверенности.
– Ты это видел? – спросила она Се Юня, с большим трудом проглотив сладости. – И кто еще кого оскорбил?
От слова «Цинлун», написанного пальцем на столе, остались лишь неразборчивые разводы. Се Юнь мысленно вздохнул и, увидев, как всего из-за пары фраз Чжоу Фэй вновь приготовилась лезть в драку, подумал: «А ведь только подумал, что она стала рассудительнее… Эх, видно, зря радовался».
Вслух, однако, он говорить ничего не рискнул и, поспешно доедая лапшу, приготовился в любой миг самоотверженно подбодрить благородную барышню пылкими речами.
Бледнолицый юноша вспыхнул от злости и, кивнув старику, приказал:
– Схвати эту наглую девчонку и притащи сюда!
Страж замешкался.
– Ну же! – взвизгнул юнец, топнув ногой.
Старик вздохнул и вынул из рукава кинжал, излюбленное оружие наемных убийц, ценивших его за скорость и легкость. Однако у этого кинжала рукоять была такой внушительной, что в маленькой ладони и не уместилась бы: по бокам ее украшали искусно вырезанные драконы, чьи пасти, казалось, так и жаждали поскорее отведать крови врагов.
Се Юнь, мельком взглянув на оружие, предположил:
– Непревзойденный мастер Цзюлун? С каких это пор вы безропотно выполняете приказы какого-то мальчишки?
– Приказ господина – закон, не имею права ослушаться, – покачал головой старик. – Простите.
Сгорбленный страж даже договорить не успел, а уже очутился на втором этаже, выпрыгнув словно из-под земли. Кинжал выскользнул из ножен и с драконьим рыком устремился прямо на Чжоу Фэй! Старик оказался силен – только что рассыпа́лся в извинениях, а теперь лезвие в его руках ринулось вперед, как гадюка на добычу. Его выпады были невероятно быстрыми, не давали даже малейшей возможности ударить в ответ. Встреть его Чжоу Фэй несколько месяцев назад, точно бы растерялась. Но она уже сталкивалась с Повелителем Чжуцюэ, псами Северного Ковша и даже легендарной Рукой Увядания. Фэй тянулась вслед за великими мастерами, словно росток к солнцу, и уже давно не была той наивной деревенской девчонкой, что покинула некогда Сорок восемь крепостей, а потому даже с места не сдвинулась. Сидя на длинной скамье, Фэй подняла клинок и отразила удар, ногой оттолкнув стул прямо вместе с сидящим на нем Се Юнем, – чтобы не мешался. Юноша так и укатился от нее на несколько чжанов. Затем она развернула запястье, длинный меч в ее руке сверкнул, скользнув снизу вверх вдоль локтя старика.
Се Юнь тем временем удобно устроился поодаль, закинув ногу на ногу, и не удержался от замечания:
– Осторожнее, в рукояти его кинжала – подарочек.
Только он это сказал, запястье старика Цзюлуна причудливо вывернулось, и из пастей драконов, украшающих кинжал, вылетели две короткие стрелы: одна направилась в Чжоу Фэй, другая – в болтливого осла по фамилии Се.
«Ну и манеры! Даже на зрителей нападает!» – тут же упрекнул его мысленно Се Юнь и резко отпрянул в сторону, но, едва избежав смертоносной стрелы, не удержался на ногах и неуклюже повалился на пол вместе со стулом. Однако юноша, казалось, нисколько не рассердился – он невозмутимо уселся на полу, скрестив длинные ноги, и с напускной важностью продолжил:
– Почтенный, если часто переходить границу дозволенного, нить судьбы быстро оборвется. Вместо того чтобы образумить своего господина, вы потворствуете его жестокости, словно дух, помогающий тигру творить зло. Неужели великий мастер опустился до роли пособника?
Чжоу Фэй вспорхнула на стол, стрела просвистела под самой подошвой, вонзившись в деревянную столешницу. Но рукоять и не думала останавливаться, продолжая выпускать стрелу за стрелой!
В «Строе мух-однодневок» пространство то растягивается до бесконечности, то сжимается до размеров медной монеты, и в следующий миг Чжоу Фэй оказалась всюду и нигде одновременно. Постояльцев со второго этажа как ветром сдуло.
Раздался крик:
– Прекратите!
Старик Цзюлун резко изменился в лице. Он не только про Чжоу Фэй мигом позабыл, но даже про лестницы: топнув ногой, проломил половицы мощным «Обрушением тысячи цзиней» и оказался внизу, спеша прикрыть своего бледнолицего хозяина.
«А ты что еще за фрукт такой? – подумала Чжоу Фэй. – Сказал прекратить, и я должна послушаться?»
Она собиралась было броситься за стариком, но Се Юнь, который чудом успел встать, схватил ее за руку.
– Эй, героиня, отдохни немного, дай людям хоть парой слов перекинуться, – прошептал он.
Из кладовки за кухней вышел мужчина лет сорока: высокий и худощавый, в фартуке и нарукавниках, слегка испачканных жиром, – видимо, местный повар. Лицо и руки его были чисто вымыты, но выглядел он изможденным и смотрел на все совершенно безучастно.
Се Юнь тихо вздохнул:
– Так тот соус готовила не хозяйка…
Чжоу Фэй вложила меч в ножны прямо у него перед носом, ясно давая понять, что кое-кому не помешало бы закрыть рот.
Повар низко поклонился хозяину постоялого двора:
– Хозяин, простите, снова у вас из-за меня неприятности.
Толстяк махнул пухлой белой ладонью и тяжело вздохнул. Повар медленно снял нарукавники, бережно отложил их в сторону и поднял глаза на бледнолицего юношу, которого заслонил собой старик Цзюлун.
– Пэй, – сказал он, – спрашивай с виноватого. Не втягивай посторонних.
Бледнолицый наигранно рассмеялся:
– Ага, получается, ты вышел расплатиться?
Повар пристально посмотрел на него:
– Чего ты от меня хочешь? Говори.
– Всего-ничего, – засмеялся юноша. – Твоя жизнь мне без надобности. Сначала, глядя мне в глаза, отруби себе правую руку, потом опустись на колени и бей поклоны, пока не наберется сотня-другая. Затем позволь мне проткнуть тебя трижды насквозь – и будем считать, что мы в расчете.
Едва он договорил, постоялый двор окружил отряд бойцов: на рукавах у всех были вышиты свирепые драконы с разинутыми пастями. Оставшиеся гости, почуяв неладное, попрятались по углам.
Узрев прежде жестокость Му Сяоцяо, Чжоу Фэй и без того питала к выходцам с горы Живых и Мертвых глубочайшее отвращение. Этот же бледнолицый не только калечил людей на улицах – он даже дышал так противно, что хотелось непременно дать ему по зубам. Да и старик Цзюлун, нападавший на всех без разбора, уже успел ей порядком надоесть.
«Коли поднял меч – сражайся или иди арбузы резать», – любила говорить глава Ли. Чжоу Фэй и без того была не в духе, а потому, вспомнив слова матери, не раздумывая, спрыгнула и вонзила клинок в пол.
Повар опустил взгляд и шагнул вперед; приметив, что бледнолицый тут же отступил, он даже будто улыбнулся, остановился и тихо сказал:
– Что ж, пусть будет так. Делай со мной что хочешь. Можешь убить меня или разорвать на куски – твое право, только оставь этих людей в покое.
– Постойте, постойте, господа! – прервал их хозяин постоялого двора. Он подбежал к юноше и раскланялся: – Умоляю вас, в моем заведении всего один повар. Если вы его заберете, где я найду ему замену?
Бледнолицый усмехнулся и потянулся к своей добыче:
– Плевал я на твои…
Чжоу Фэй сжала ножны, приготовившись тотчас вступить в бой, но вдруг толстяк, мягкий как тесто, одним ловким движением перехватил руку юнца, и сознание бледнолицего будто что-то поглотило – он пошатнулся, словно сам себе уже не принадлежал. Хозяин сжал плечо юнца. Со стороны было не разобрать, что именно он сделал, но молодого господина от боли прошиб холодный пот, а с тонких как нитка губ сорвался сдавленный стон. Однако слабаком он все же не был: стиснув зубы, мужественно терпел и больше не издал ни звука.
Фэй, опешив, расслабила руку, клинок с лязгом вернулся в ножны.
Се Юнь неспешно прошептал ей на ухо:
– У подножия горы Хэншань, в этом про́клятом месте, до которого никому нет дела, пруд пруди всяких тварей и демонов. Разве здесь на одних только сладких речах выживешь? Посмотри внимательнее на руки хозяина.
Чжоу Фэй удивленно заморгала. И без того круглые глаза расширились, а реснички, задорно закручивающиеся кверху, затрепетали и стали казаться до смешного милыми. Се Юню тут же захотелось раззадорить ее еще сильнее.
– Скажи мне что-нибудь приятное, и я расскажу, в чем его тайна, – с напускной важностью произнес он.
Фэй ткнула его под ребра рукоятью клинка:
– Обойдешься.
От удара Се Юнь согнулся, едва не прикусив язык, и, почувствовав на себе ее лукавый взгляд, поспешно затараторил:
– Ладно, ладно! Побереги силы, героиня! Понимаешь, заведение небольшое, а народу много. Обычно тут хозяин работает за слугу, а слуга – за осла. Ты же видела, после закрытия он не брезгует и полы помыть, и столы протереть. У такого человека руки должны быть в мозолях. Но разве его ладони не кажутся тебе слишком уж мягкими?
Чжоу Фэй и впрямь не замечала этого прежде. Лишь теперь она пригляделась: руки хозяина были белыми, как баранье сало, а когда он сжал шею бледнолицего, под кожей ни одна венка не проступила.
– Умоляю, господа, – по-прежнему любезно улыбался толстяк. – Вы с самого утра распугали мне всех гостей, как же мне вести дела? Смилуйтесь, уважаемые, войдите в мое положение…
Он поклонился, и белое лицо юноши, исказившись от гнева, тотчас залилось пунцом. Повар, видимо, не выдержал, захотел помочь своему хозяину, но, сделав шаг, вспомнил, что тот сам же и заступается за него, так что не оставалось другого выбора, кроме как отступить. Старик Цзюлун на мгновение задумался, затем достал из-за пазухи небольшое знамя и воткнул его у входа.