Электронная библиотека » Роберт Стайн » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 26 декабря 2020, 19:33


Автор книги: Роберт Стайн


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Шрифт:
- 100% +

11

Кейси не спускался до половины одиннадцатого. За это время Маргарет успела приготовить себе завтрак, переодеться в джинсы и футболку и полчаса проговорить по телефону с Дайан, а остаток времени провела, бесцельно слоняясь по гостиной и пытаясь решить, что делать.

Отчаянно желая поговорить с отцом, она несколько раз стучалась в подвал, сперва нерешительно, потом настойчивее. Но отец либо не слышал, либо не хотел слышать. Так или иначе, он не отзывался.

Когда Кейси наконец пришел, Маргарет налила ему стакан апельсинового сока и вывела поговорить на задний двор. День выдался туманным, небо приобрело желтоватый оттенок, и было душно, несмотря на то что солнце не успело еще подняться высоко над холмами.

По дороге к тенистому участку под живой изгородью Маргарет рассказала Кейси о зеленой крови отца и о кишащей насекомыми земле в родительской постели.

Кейси замер с раскрытым ртом, держа в руке стакан апельсинового сока, к которому даже не притронулся. Он долго смотрел на Маргарет, не произнося ни слова.

Наконец он поставил стакан на лужайку и, понизив голос почти до шепота, произнес:

– Что же нам делать?

Маргарет пожала плечами:

– Хорошо бы мама позвонила.

– Ты бы ей все рассказала? – Кейси засунул руки глубоко в карманы просторных шорт.

– Наверное, – сказала Маргарет. – Не знаю, поверит ли она, но…

– Кошмар какой, – сказал Кейси. – В смысле он же наш папа. Мы знаем его всю жизнь. То есть…

– Понимаю, – сказала Маргарет. – Но он уже не тот.

– Наверное, он сможет все объяснить, – задумчиво проговорил Кейси. – Может, всему этому есть серьезная причина. Ну, знаешь, как листьям на голове.

– Когда мы его об этом спросили, – напомнила Маргарет, – он сказал, что это всего лишь побочный эффект. Не слишком толковое объяснение.

Вместо ответа Кейси только кивнул.

– Я кое-что рассказала Дайан, – призналась Маргарет.

Кейси вытаращился на нее.

– Слушай, я должна была хоть кому-нибудь рассказать, – огрызнулась она. – Дайан считает, что мне пора звонить в полицию.

– Да ну? – покачал головой Кейси. – Папа не совершил ничего плохого, верно? Что ему полиция сделает?

– Знаю, – ответила Маргарет. – Я ей так и сказала. А она сказала, что наверняка есть закон, запрещающий человеку быть сумасшедшим ученым.

– Папа вовсе не сумасшедший ученый, – сердито проговорил Кейси. – Что за чушь. Он просто… он просто…

«Просто что? – подумала Маргарет. – Что он?»

Несколько часов спустя они по-прежнему сидели на заднем дворе, пытаясь решить, что делать, как вдруг открылась дверь кухни, и отец позвал их домой.

Маргарет удивленно посмотрела на Кейси:

– Поверить не могу. Он выбрался наверх.

– Может, удастся поговорить, – сказал Кейси.

Они вбежали на кухню. Доктор Брюэр в неизменной кепке с эмблемой «Доджерс» встретил их улыбкой и поставил на стол две суповые тарелки.

– Привет, – бодро произнес он. – Пора обедать.

– Ты что, обед приготовил? – с нескрываемым изумлением воскликнул Кейси.

– Пап, нам нужно поговорить, – серьезно сказала Маргарет.

– Боюсь, у меня туго со временем, – проворчал он, стараясь не смотреть ей в глаза. – Прошу к столу. Отведайте новое блюдо. Мне интересно, понравится ли оно вам.

Маргарет и Кейси покорно уселись за стол.

– Что это за бурда? – воскликнул Кейси.

Обе тарелки были наполнены густой зеленой массой.

– Как картофельное пюре, только зеленое, – скорчил рожу Кейси.

– Это нечто иное, – загадочно сказал доктор Брюэр, стоя у них за спиной. – Давайте. Попробуйте. Держу пари, вы будете удивлены.

– Пап, ты никогда раньше не готовил обед, – сказала Маргарет, стараясь не выдать голосом недоверия.

– Я просто хочу, чтобы вы попробовали, – сказал он, и его улыбка поблекла. – Вы мои подопытные свинки.

– Нам нужно тебя кое о чем спросить, – сказала Маргарет, беря ложку, но к зеленому месиву не притрагиваясь.

– Сегодня утром звонила ваша мать, – сообщил отец.

– Когда? – тут же оживилась Маргарет.

– Вот только что. Вы, наверное, были на улице и не слышали.

– Что говорит? – спросил Кейси, глядя в свою тарелку.

– Тете Элеанор становится лучше. Ее уже перевели из интенсивной терапии. Так что в ближайшее время ваша мама сможет вернуться домой.

– Здорово! – в один голос воскликнули Маргарет и Кейси.

– Ешьте, – велел доктор Брюэр, указывая на тарелки.

– Э-э-э… а сам не будешь? – спросил Кейси, крутя ложку в пальцах.

– Нет, – отрезал отец. – Я уже поел. – Он оперся руками о стол. На той, что была порезана, Маргарет заметила свежую повязку.

– Пап, вчера ночью… – начала она.

Но он оборвал ее:

– Ешьте, ладно? Отведайте.

– Но что это? – захныкал Кейси. – Запах не очень.

– Уверен, вам понравится, – нетерпеливо настаивал доктор Брюэр. – Оно должно быть восхитительным.

Он смотрел на них, всем своим видом показывая, что возражений не потерпит.

Глядя на таинственное вещество в тарелке, Маргарет вдруг почувствовала парализующий страх. Слишком уж настойчиво он пытается нас этим накормить, подумала она, бросив взгляд на Кейси.

Слишком настойчиво.

Он никогда раньше не готовил обед. С какой стати приготовил сейчас?

И почему он не хочет объяснить, что это такое?

«Что происходит?» – недоумевала она. И по лицу Кейси явственно читалось, что его беспокоит тот же самый вопрос.

Может, папа хочет что-то с нами сделать? Может, эта зеленая масса нас как-то изменит, или причинит вред… или заставит тоже обрасти листьями?

Да нет, что за вздор, подумала Маргарет.

Но она знала, что вещество, которым он собирается их накормить, чем бы оно ни было, внушает ей ужас.

– Да что с вами такое? – закричал отец, красноречиво воздев руки. – Берите ложки. Ну же! Чего вы ждете?

Маргарет и Кейси взяли ложки и погрузили их в мягкую зеленую массу. Но так и не поднесли ко рту.

Это было выше их сил.

– Ешьте! Ешьте! – завопил доктор Брюэр, грохнув по столу здоровой рукой. – Чего вы ждете? Ешьте свой обед. Ну же. Ешьте, кому сказал!

Он не оставляет нам выбора, подумала Маргарет.

Ее рука дрожала, когда она нехотя подносила ложку ко рту.

12

– Ну же. Вам понравится, – настаивал доктор Брюэр, нависая над столом.

Кейси смотрел, как Маргарет подносит ложку к губам.

В дверь позвонили.

– Кого еще черт принес? – вскинулся доктор Брюэр. – Дети, я сейчас вернусь. – Он тяжелым шагом вышел в переднюю.

– Звонок нас выручил, – сказала Маргарет и с отвратительным хлюпаньем бросила ложку обратно в тарелку.

– Ну и мерзота, – прошептал Кейси. – Что-то типа подкормки для растений. Фу!

– Скорее, – скомандовала Маргарет и, вскочив, подхватила со стола обе тарелки. – Помоги мне.

Они подлетели к раковине, выдвинули из-под нее мусорное ведро и вывалили в него содержимое обеих тарелок. После чего отнесли тарелки назад и поставили на стол, положив рядом ложки.

– Давай посмотрим, кто пришел, – предложил Кейси.

Они украдкой вышли в коридор, как раз вовремя, чтобы увидеть, как в прихожую вошел мужчина с черным портфелем и поздоровался за руку с их отцом. Гость был лысый, загорелый и носил большие очки с синими линзами. Под его носом красовались каштановые усы, а одет он был в темно-синий костюм, с галстуком-бабочкой в красно-белую полоску.

– Мистер Мартинес! – воскликнул отец. – Какого… гм… какими судьбами?

– Это бывший папин начальник из Политеха, – шепнула Маргарет брату.

– Знаю, – буркнул Кейси.

– Я две недели назад обещал зайти посмотреть, как у вас дела, – отвечал Мартинес, зачем-то потянув носом. – Меня Веллингтон подбросил. Моя-то машина в ремонте, там надо кое-что сменить.

– Вообще-то я не вполне готов… – промямлил доктор Брюэр, явно растерянный, чего Маргарет даже издали не могла не заметить. – Я никого не ждал. То есть… Мне кажется, сейчас неподходящее время…

– Ничего страшного. Я только быстренько взгляну, – сказал Мартинес, положив руку ему на плечо, словно хотел успокоить. – Я всегда питал огромный интерес к вашей работе. Вы же знаете… Не мне пришло в голову вас уволить. Правление надавило. Они не оставляли мне выбора. Но я вас не оставлю. Даю вам слово. Пойдемте. Посмотрим, каких успехов вам удалось достичь.

– Что ж… – доктор Брюэр не мог скрыть недовольства. Он хмурился и пытался преградить мистеру Мартинесу путь к подвалу. По крайней мере, так это выглядело для Маргарет, молча следившей за ними вместе с братом.

Мистер Мартинес протиснулся мимо доктора Брюэра и открыл дверь в подвал.

– Привет, ребятки, – он помахал им рукой, приподняв портфель с таким трудом, словно тот весил пару тонн.

Отец явно удивился, обнаружив их в коридоре.

– Дети, вы съели свой обед?

– Да, было очень вкусно, – солгал Кейси.

Ответ, похоже, полностью удовлетворил доктора Брюэра. Поправив козырек кепки, он последовал в подвал за мистером Мартинесом, не забыв закрыть и запереть за собой дверь.

– Может, этот дядька примет папу обратно на работу, – сказал Кейси, возвращаясь на кухню. Он открыл холодильник и стал искать что-нибудь съестное.

– Не глупи, – сказала Маргарет и, перегнувшись через его плечо, достала контейнер с яичным салатом. – Если папа действительно вырастит растения с частицей животного, то прославится. Ему вообще не придется больше работать.

– Ну да, наверное, – задумчиво проговорил Кейси. – А больше ничего нету? Только яичный салат?

– Давай сэндвич сделаю, – предложила Маргарет.

– Не очень-то и хотелось, – сказал Кейси. – Меня до сих пор с этой зеленой дряни мутит. Как думаешь, зачем он нам ее втюхивал?

– Не знаю. – Маргарет положила руку на худенькое плечо брата. – Мне очень страшно, Кейси. Я хочу, чтобы мама была дома.

– Я тоже, – тихо сказал он.

Маргарет вернула яичный салат в холодильник, закрыла дверцу и прислонилась к ней пылающим лбом.

– Кейси…

– Что?

– Думаешь, папа говорил нам правду?

– О чем?

– Обо всем.

– Не знаю, – покачал головой Кейси. Вдруг выражение его лица изменилось. – Есть лишь один способ узнать, – произнес он, и в глазах его зажегся лукавый огонек.

– Что? В смысле? – Маргарет оттолкнулась от холодильника.

– Как только выпадет случай, как только папа куда-нибудь отлучится, – прошептал Кейси, – спустимся опять в подвал и сами посмотрим, чем он там занимается.

13

Случай представился им уже на следующий день, когда отец вышел из подвала с красным металлическим ящичком для инструментов в руке.

– Я обещал мистеру Генри помочь установить новую раковину в ванной, – пояснил он, свободной рукой поправляя кепку «Доджерс».

– Когда ты вернешься? – спросил Кейси, кинув взгляд на Маргарет.

«Не слишком умно, Кейси!» – подумала Маргарет, закатывая глаза.

– Едва ли это займет больше пары часов, – сказал доктор Брюэр и исчез за дверью черного хода.

Они смотрели, как он протиснулся через живую изгородь и зашагал к задней двери мистера Генри.

– Сейчас или никогда, – сказала Маргарет, с сомнением взглянув на Кейси. – Думаешь, получится? – Она подергала дверь. Заперто, как обычно.

– Нет проблем, – лукаво усмехнулся Кейси. – Тащи скрепку. Вот посмотришь, чему мой приятель Кевин научил меня на прошлой неделе.

Маргарет послушно сбегала в свою комнату, отыскала на столе скрепку и принесла брату. Кейси распрямил скрепку и просунул ее в скважину замка. Поковырявшись несколько секунд, он пропел «Та-дам!» и распахнул дверь.

– Ты что, профессиональным взломщиком заделался? Хороший парень этот твой дружок Кевин, нечего сказать, – покачала головой Маргарет.

Кейси ухмыльнулся и жестом пригласил ее вперед.

– Ладно. Не будем тянуть. Сказано – сделано, – проворчала Маргарет и, вдохнув поглубже, шагнула на лестницу.

Через несколько секунд ребята уже очутились в подвале.

Хотя они примерно знали, что их там ожидает, обстановка от этого не стала менее пугающей. Жаркий, насыщенный парами воздух немедленно пахнул в лицо, такой влажный и душный, что оседал на коже крошечными капельками.

Щурясь от яркого света, ребята вошли в комнату растений. Те словно бы стали еще выше, толще и мощнее, чем когда Маргарет и Кейси впервые отважились сюда зайти.

Длинные, крепкие усики ниспадали с толстенных желтых стеблей. Широкие зеленые и желтые листья колыхались, мерцая в ослепительном белом свете, и шлепались друг о друга, издавая тихие, влажные звуки. Шмякнулся оземь разбухший томат…

Казалось, все вокруг испускает таинственное свечение. Растения словно дрожали от нетерпения. Они не стояли спокойно. Они будто тянулись вверх, во все стороны, содрогаясь от переполнявшей энергии, заставляющей их расти.

Длинные коричневые усики змеились по земле, обвивая другие растения и переплетаясь между собой. Раскидистый папоротник дотянулся до потолка, перегнулся и продолжал расти уже вниз.

– Ух ты! – воскликнул Кейси, завороженный этими дрожащими, мерцающими джунглями. – Неужели все это действительно новые виды?

– Да, наверное, – сказала Маргарет. – Они будто доисторические!

Послышалось дыхание, громкие вздохи, а со стороны подсобки донесся низкий протяжный стон.

Один из усиков неожиданно взметнулся с длинного стебля. Маргарет потянула Кейси назад.

– Гляди в оба. Слишком близко не подходи, – предупредила она.

– Не учи ученого, – огрызнулся он и отстранился. – Не хватай меня так. Ты меня напугала.

Усик скользнул по земле, не причинив никому вреда.

– Извини, – сказала Маргарет, ласково сжав плечо Кейси. – Просто… ну, сам помнишь, что в прошлый раз было.

– Буду осторожен, – пообещал он.

Маргарет вздрогнула.

Она слышала дыхание. Ровное, спокойное дыхание.

Эти существа совершенно ненормальные, подумала она. Отступив на шаг, она оглядывала невероятные джунгли ползучих, дышащих растений.

Она еще смотрела на них, когда раздался испуганный вопль Кейси:

– Помоги! Оно схватило меня! Оно меня схватило!

14

Взвизгнув от ужаса, Маргарет повернулась к брату.

– На помощь! – верещал Кейси.

Охваченная страхом, она сделала несколько шагов к нему и тут заметила маленькую серую зверушку, снующую по полу.

Маргарет залилась смехом:

– Кейси, это же белочка!

– Что? – Его голос прозвучал на несколько тонов выше обычного. – Оно… оно схватило меня за лодыжку и…

– Смотри, – показала Маргарет. – Это белочка. Она сама небось не меньше перепугалась. Должно быть, нечаянно на тебя наскочила.

– Ох, – облегченно вздохнул Кейси. На его пепельно-серое лицо постепенно возвращались краски. – Я подумал, что это… растение.

– Правильно. Пушистое серенькое растение, – покачала головой Маргарет. Ее сердце до сих пор колотилось. – Ну ты и напугал меня, Кейси.

Белка остановилась в нескольких метрах от них, повернулась, привстав на задние лапки, и, вся трясясь, таращилась на брата и сестру.

– Как сюда забралась белка? – все еще дрожащим голосом спросил Кейси.

Маргарет пожала плечами.

– Они вечно лезут в дома, – сказала она. – А помнишь, как мы бурундучка не могли вытурить? – Тут она заметила на противоположной стене маленькое оконце, расположенное над самой землей. – Вон то окно… оно открыто. Должно быть, она залезла через него.

– Кыш! – рявкнул Кейси на белку. Он бросился на нее. Беличий хвост взвился трубой, и в следующий миг она дала стрекача, петляя среди растений.

– Пошла вон! Пошла вон! – орал Кейси.

Перепуганная белка, преследуемая им по пятам, дважды обежала клумбу. Затем она помчалась к дальней стене, запрыгнула на картонную коробку, потом еще на одну, сиганула в открытое оконце и была такова.

Кейси остановился и проводил ее взглядом.

– Молодец, – сказала Маргарет. – А теперь пошли отсюда. Нам тут все непонятно. Мы не знаем, что надо искать. Так что все равно не поймем, лгал нам папа или нет.

Она направилась к лестнице, но остановилась, услышав звук удара.

– Кейси, ты это слышал? – Маргарет повернулась к брату, но тот скрылся за толстыми листьями растений. – Кейси?

– Угу. Я слышал, – откликнулся он. – Это из подсобки.

От громкого стука Маргарет вздрогнула. Он звучал так, словно кто-то отчаянно колотил в стену подсобного помещения.

– Кейси, давай посмотрим, – сказала она.

Нет ответа.

Удары становились все громче.

– Кейси?

Почему он не отвечает?

– Кейси, где ты? Ты меня пугаешь! – закричала Маргарет, приближаясь к мерцающим растениям. Еще один томат шлепнулся на землю так близко от ее ноги, что Маргарет подскочила.

Несмотря на почти нестерпимую жару, она вдруг почувствовала дрожь во всем теле.

– Кейси?

– Маргарет, поди сюда. Я тут кое-что нашел, – отозвался наконец брат. В его голосе звучали растерянность и тревога.

Обежав вокруг клумбы, Маргарет увидела, что Кейси стоит перед деревянным верстаком возле подсобки. Звуки ударов, доносившиеся из-за стены, теперь стихли.

– Кейси, в чем дело? Ты меня напугал, – возмутилась Маргарет и, остановившись, облокотилась на стол.

– Смотри, – сказал Кейси, подняв какой-то темный сверток. – Нашел вот. На полу. Они были засунуты под верстак.

– Что? Что это? – спросила Маргарет.

Кейси развернул сверток. Это оказался пиджак. Темно-синий пиджак. Внутрь был вложен полосатый галстук-бабочка.

– Это мистера Мартинеса, – сказал Кейси, обеими руками сжимая воротник измятого пиджака. – Это его пиджак и галстук.

Рот Маргарет округлился от изумления.

– То есть он забыл их здесь?

– Если забыл, почему они свернуты и засунуты под стол? – спросил Кейси.

Маргарет уставилась на пиджак. Провела рукой по шелковой бабочке.

– Ты вчера видела, как уходил мистер Мартинес? – спросил Кейси.

– Нет, – ответила Маргарет. – Но он наверняка ушел. В смысле машины-то его нет.

– Ее и не было, помнишь? Он сказал папе, что его подвезли.

Маргарет перевела взгляд со смятого пиджака на взволнованное лицо брата.

– Кейси… что ты имеешь в виду? Что мистер Мартинес не уходил? Что его растение сожрало? Это же курам на смех!

– Тогда зачем прятать его пиджак и галстук? – допытывался Кейси.

Ответить Маргарет не успела.

Они обомлели, услышав громкие шаги на лестнице.

Кто-то торопливо спускался в подвал.

– Прячься! – прошептала Маргарет.

– Где? – вытаращил глаза Кейси.

15

Маргарет запрыгнула на картонную коробку, подтянулась и пролезла в маленькое оконце. С трудом, но она все же сумела выбраться на траву. Затем она повернулась, чтобы помочь Кейси.

«А белочка-то удружила! – подумала она, вытаскивая его за руки из подвала. – Показала единственный путь к бегству».

После подвальной духоты дневной воздух казался очень прохладным. Тяжело дыша, Маргарет и Кейси присели на корточки и заглянули в окошко.

– Кто там? – прошептал Кейси.

Ответить Маргарет не успела. В свете ламп появился отец, его глаза обшаривали комнату растений.

– Зачем папа вернулся? – спросил Кейси.

– Ш-ш-ш-ш-ш! – прижала палец к губам Маргарет. Затем она встала и потащила Кейси к двери черного хода. – Идем. Быстрее.

Дверь была не заперта. Они вошли на кухню как раз в тот момент, когда из подвала с озабоченным видом показался отец.

– А, вот вы где! – воскликнул он.

– Привет, пап, – с нарочитой беззаботностью ответила Маргарет. – Почему ты вернулся?

– Пришлось взять еще инструментов, – сказал он, изучая их лица. В его взгляде сквозило подозрение. – Ну и где вы были?

– На заднем дворе, – сказала Маргарет. – Услышали, как дверь хлопнула, и вошли.

Нахмурившись, доктор Брюэр покачал головой.

– Вы никогда раньше не лгали мне, – произнес он. – Я знаю, что вы снова ходили в подвал. Вы оставили дверь нараспашку.

– Мы хотели только взглянуть, – сказал Кейси, испуганно взглянув на Маргарет.

– Мы нашли пиджак и галстук мистера Мартинеса, – сказала Маргарет. – Пап, что с ним случилось?

– А? – Вопрос явно застиг доктора Брюэра врасплох.

– Почему он оставил внизу пиджак и галстук? – спросила Маргарет.

– Воспитал ищеек на свою голову, – процедил отец. – Мартинесу стало жарко, ясно? Мне приходится поддерживать в подвале очень высокую, тропическую температуру с сильной влажностью. Он почувствовал себя некомфортно. Снял пиджак с галстуком, положил на рабочий стол. Ну и забыл, уходя. – Доктор Брюэр хохотнул. – Думаю, его поразило то, что я ему показал. Неудивительно, что он забыл свои вещи. Но я звонил ему утром. Вот закончу у мистера Генри и поеду возвращать вещи.

Маргарет увидела, как на лице Кейси появилась улыбка. Сама она тоже испытывала облегчение. Здорово было узнать, что с мистером Мартинесом ничего не случилось.

Как это ужасно – подозревать родного отца в ужасном преступлении, подумала она.

Но она ничего не могла с собой поделать. Всякий раз при виде папы ее охватывал страх.

– Я, пожалуй, пойду, – сказал доктор Брюэр. С инструментами в руках он направился к выходу. Но в конце коридора вдруг остановился и обернулся:

– Больше в подвал ни ногой, договорились? Это может быть очень опасно. Как бы вам всерьез не пожалеть.

Маргарет услышала, как за ним захлопнулась сетчатая дверь.

Это было предупреждение… или угроза?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации