Текст книги "Древний Египет. Сказания. Притчи"
Автор книги: Сборник
Жанр: Зарубежная старинная литература, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)
Хитроумный полководец Джхути
Рассказывают, что был некогда в Египте полководец по имени Джхути. Он сопровождал фараона Менхеперра[65]65
Менхеперра – тронное имя фараона XVIII династии Тутмоса III, правившего в 1525–1473 гг. до н. э. В результате его походов границы Египта были расширены на севере до излучины р. Евфрата, а на юге – до четвертого порога Нила.
[Закрыть] во всех его походах в страны Юга и Севера, он сражался во главе своих солдат, он постиг все военные хитрости и получил немало наград за свою отвагу, ибо он был превосходным полководцем и не было равных ему во всей стране.
И вот однажды прибыл ко двору фараона гонец из страны Хару[66]66
Страна Хару – Сирия.
[Закрыть]. Привели его к фараону, и спросил его величество:
– Кто послал тебя? Для чего пустился ты в путь?
И ответил гонец фараону:
– Наместник стран Севера послал меня. Вот что сказал он: «Побежденный тобою правитель Яффы восстал против твоего величества. Он убил солдат твоего величества. Он истребил твои колесницы, и никто не может устоять против него».
Когда услышал эти слова фараон Менхеперра, гнев охватил его, и в гневе стал он подобен леопарду. И сказал фараон:
– Клянусь жизнью и милостью ко мне бога Ра, клянусь любовью ко мне отца моего Амона, я разрушу город побежденного из Яффы, и познает он тяжесть десницы моей!
И вот созвал фараон своих семеров, полководцев, а также писцов и повторил им известие, которое прислал ему наместник стран Севера. Но все они как один молчали, ибо не знали, что отвечать.
Сказал тогда полководец Джхути:
– О ты, кому вся земля воздает почести! Прикажи дать мне твой великий жезл. Прикажи дать мне солдат твоего величества и колесницы с лучшими из храбрецов Египта. И тогда я убью побежденного из Яффы и захвачу его город.
И воскликнул его величество фараон:
– Превосходно, превосходно то, что сказал ты нам!
И вручили Джхути великий жезл фараона Менхеперра и дали ему солдат и колесницы с лучшими из храбрецов Египта, как он просил.
И вот через много дней Джхути со своими людьми прибыл в страну Хару. Здесь приказал он изготовить двести больших корзин, а также множество пут, цепей и деревянных колодок. Кроме того, приказал он выковать медные оковы для ног весом в четыре немеса.
Когда все было изготовлено, послал полководец Джхути гонца к побежденному из Яффы, чтобы сказать ему:
– Я, Джхути, полководец земли Египта. Сопровождал я фараона во всех его походах в страны Юга и Севера и получал немало наград за свою отвагу. И вот стал фараон завидовать моей храбрости и задумал меня убить. Но спасся я и ушел от него, унося с собою великий жезл фараона Менхеперра. Спрятал я его в корзине с кормом для лошадей моих. Если ты желаешь, я отдам его тебе, а сам останусь с тобой, и со мной мои воины – лучшие из храбрецов Египта.
Когда услышал эти слова побежденный из Яффы, возликовал он, ибо знал, что доблестен полководец Джхути и нет ему равных на всей земле. И послал он к Джхути гонца, чтобы сказать:
– Приходи ко мне! Я приму тебя как брата и дам тебе надел, наилучший из земель страны моей.
Сам побежденный из Яффы вышел навстречу Джхути со своими телохранителями, а также с женщинами и детьми из города своего. Повел он Джхути в свой лагерь, но ни воинов Джхути, ни их коней он с собою не взял.
* * *
В лагере с побежденным из Яффы было сто двадцать сирийских воинов, обильно снабженных пищей и кормом для их коней в плетеных сосудах наподобие корзин. Увидел это Джхути и попросил:
– Прикажи накормить и солдат фараона, ибо лица их печальны от голода.
И побежденный из Яффы сделал так, как он просил. Потом сели они пировать, и через час, когда оба были уже пьяны, Джхути сказал побежденному из Яффы:
– Пока я сижу здесь с женщинами и детьми города твоего, прикажи, чтобы воины твои впустили мои колесницы и накормили коней. Если хочешь, пусть каждую из них введет какой-нибудь раб-чужестранец.
И вот колесницы ввели в лагерь и коням задали корм. Вместе с колесницами прибыл в лагерь и великий жезл фараона Менхеперра. Пришли к Джхути и сообщили ему об этом. Услышал это побежденный из Яффы и сказал Джхути:
– Хочу я увидеть великий жезл фараона Менхеперра! Клянусь Ка фараона Менхеперра, он уже здесь у тебя, этот великий жезл. Принеси его мне!
И полководец Джхути сделал так, как он просил, и принес великий жезл фараона Менхеперра. Приблизился он к побежденному из Яффы, схватил его за одежды и сказал:
– Взгляни на меня, о побежденный из Яффы! Вот великий жезл фараона Менхеперра, яростного льва, сына Сохмет, да укрепит Амон десницу его!
Тут поднял Джхути руку свою и ударил побежденного из Яффы жезлом в висок. Упал побежденный из Яффы навзничь.
Надел ему Джхути на шею колодку, связал его кожаными путами и приказал принести предназначенные для поверженного оковы из меди. И надели ему на ноги оковы весом в четыре немеса.
Затем приказал Джхути принести двести корзин, которые он велел изготовить заранее. Двумстам солдатам приказал он усесться в них. Дали им колодки и путы, а также дали им их сандалии и оружие и запечатали корзины печатями. Повелел Джхути нести корзины наилучшим солдатам своим, а всего их было пятьсот человек[67]67
Каждые две корзины со спрятанными в них солдатами несли три воина: один впереди, второй посредине, между двумя связанными корзинами, и третий позади. Таким образом всего в город направилось пятьсот воинов.
[Закрыть]. И сказал им Джхути:
– Когда войдете вы в город, выпустите ваших товарищей из корзин, схватите всех жителей города и тотчас же свяжите их!
После этого вышел один воин Джхути из лагеря и сказал колесничему побежденного из Яффы:
– Вот слова твоего господина, ступай и скажи их своей госпоже: «Возрадуйся! Бог наш Сутех отдал нам в руки Джхути вместе с женой его и детьми его! Смотри, мой лик обратил в рабов его воинов!» Так скажешь ты ей об этих двухстах корзинах, в которых сидят солдаты в колодках и путах.
И отправился колесничий в город впереди воинов Джхути, дабы усладить сердце госпожи своей.
Сказал он ей:
– Мы захватили Джхути!
И вот открыли ворота города перед солдатами, и они вошли внутрь. Освободили они своих товарищей из корзин и стали хватать жителей города, молодых и старых. Тотчас же надели они на них колодки и связали путами.
Так десница мощная фараона, да будет он жив, здоров и могуч, простерлась над городом.
Ночью Джхути послал гонца к фараону Менхеперра, да будет он жив, здоров и могуч. И гонцу велел он сказать:
«Да возрадуется сердце твое! Амон, благой твой отец, отдал в руки тебе побежденного из Яффы со всеми людьми его и городом его. Пришли нам людей, дабы отвести пленных и наполнить храм владыки богов Амона-Ра рабынями и рабами, которые склонятся в прах под ноги твои отныне и навсегда».
Здесь счастливо завершается рассказ, как его записал от начала до конца писец с умелыми пальцами, писец войска фараона.
Обреченный сын фараона
Рассказывают, что жил некогда в Египте фараон, и не было у него наследника. Тогда обратился он с мольбою к богам времени своего, и они повелели, чтобы у него родился сын.
Эту ночь фараон провел со своей женой, и она понесла. А когда прошли месяцы, родился у нее сын. И вот пришли семь Хатор[68]68
Семь Хатор – по верованиям древних египтян, богиня Хатор воплощалась в образы семи богинь – предсказательниц судьбы.
[Закрыть], чтобы предсказать судьбу его. И сказали они:
– Погубит его крокодил, или змея, или собака.
Услышали это люди, которые были рядом с ребенком, и передали слова Хатор его величеству фараону, да будет он жив, здоров и могуч. Всем сердцем опечалился его величество, да будет он жив, здоров и могуч. И приказал его величество, да будет он жив, здоров и могуч, воздвигнуть в пустыне для сына своего дворец из камня. Доставили туда слуг и всевозможные превосходные вещи из дворца фараона, чтобы ребенок жил там и не выходил наружу.
Но вот мальчик подрос. Взошел он однажды на крышу дворца своего и увидел вдали собаку, бежавшую за человеком, который шел по дороге. Спросил тогда мальчик слугу, который стоял с ним рядом:
– Кто это бежит за человеком, который идет по дороге?
И слуга ответил:
– Это собака.
Сказал тогда мальчик:
– Пусть приведут мне такую же!
Отправился слуга к фараону да будет он жив, здоров и могуч, и передал ему эти слова. И повелел его величество, да будет он жив, здоров и могуч:
– Пусть принесут ему маленького щенка, чтобы не печалилось сердце его.
И мальчику принесли щенка.
Прошло после этого много дней. Вырос юноша, возмужало тело его. И однажды послал он слугу к отцу своему и повелел ему передать такие слова:
– Какой толк от того, что я сижу здесь без дела? Ведь я все равно обречен: три судьбы угрожают мне. Дозволь же мне поступить по своему желанию, пока бог не свершит то, что задумал.
Тогда запрягли для него колесницу, снабдили его всевозможным оружием и дали ему слугу. Потом переправили его на восточный берег Нила и сказали ему:
– Теперь поезжай, куда сам захочешь!
И вот он направился к северу по желанию своему, и собака его тоже последовала за ним. Он пересек пустыню, питаясь дичью песков. И так добрался он до земель правителя Нахарины[69]69
Нахарина – область, расположенная между Тигром и Евфратом в их верхнем течении. В данном случае – северная часть Сирии к востоку от Ливанского хребта.
[Закрыть].
Не было у правителя Нахарины детей. Родилась у него одна только дочь, и для нее построил он башню, окна которой отстояли на семьдесят локтей от земли.
И вот повелел он призвать сыновей всех сирийских правителей и сказал им:
– Дочь моя станет женой того, кто допрыгнет до ее окна.
Прошло после этого много дней. Каждый день сыновья правителей Сирии пытались допрыгнуть до того окна. Проходил юноша мимо и увидел их. Пригласили они его в свой дом, омыли его и дали корму его коням. Они сделали для юноши все, что могли: они умастили его, они перевязали израненные ноги его, они накормили его слугу. Потом заговорили они с юношей и спросили его:
– Откуда идешь ты, прекрасный юноша?
И он им ответил:
– Я сын офицера из земли египетской. Мать моя умерла, и отец взял себе другую жену. Но мачеха невзлюбила меня, и вот я бежал, чтобы спастись от нее.
Тогда они обняли его и поцеловали. Прошло после этого много дней, и однажды спросил их юноша:
– Что вы здесь делаете?
Ответили они:
– Вот уже полных три месяца мы здесь счастье пытаем, ибо сказали нам, что тот, кто допрыгнет до окна дочери правителя Нахарины, получит ее в жены.
И сказал он им:
– Ах, если бы ноги мои не болели, я бы пошел вместе с вами!
Потом отправились они к башне и стали прыгать, как обычно. А юноша стоял поодаль и смотрел. И вот заметила его дочь правителя Нахарины, и лицо ее обратилось к нему.
Прошло после этого еще много дней, и однажды отправился юноша вместе с сыновьями правителей Сирии к башне и тоже стал прыгать. Прыгнул он и достиг окна дочери правителя Нахарины. Она обняла его и поцеловала.
Весть об этом передали правителю Нахарины, чтобы обрадовать сердце его. Сказали ему:
– Один человек достиг окна твоей дочери.
Обратился к вестнику правитель Нахарины и спросил его:
– Сын какого правителя тот человек?
Ответил вестник:
– Это сын офицера, который бежал из земли египетской, спасаясь от своей мачехи.
Охватил тут великий гнев правителя Нахарины, и сказал он:
– Разве отдам я дочь свою этому беглецу из Египта? Пусть возвращается откуда пришел!
Пошли вестники к юноше и сказали ему:
– Возвращайся туда, откуда пришел!
Но тут дочь правителя Нахарины остановила вестника и сказала ему:
– Клянусь вечностью Ра-Горахути![70]70
Ра-Горахути (Горахути – «Гор горизонта») – одно из воплощений бога солнца Гора; иногда с ним ассимилировался бог Ра в образе единого бога.
[Закрыть] Если отнимут его у меня, не стану я пить, не стану есть и умру.
Тогда вестник вернулся и сообщил обо всем, что она сказала, ее отцу. Отправил отец людей туда, где был юноша, чтобы убить его. Но сказала дочь правителя Нахарины:
– Клянусь Ра! Если убьют его, я тоже умру на заходе солнца! Я и на час не переживу его!
Пошли и сказали об этом отцу. И тогда повелел он привести к нему юношу и свою дочь. Предстал юноша перед правителем Нахарины, и тот проникся к нему благосклонностью. Он обнял и поцеловал его. А потом сказал он ему:
– Поведай мне о себе! Ведь ты мне теперь словно сын!
И сказал ему юноша:
– Я сын офицера из земли египетской. Мать моя умерла, и отец взял себе другую жену. Но мачеха невзлюбила меня, и вот я бежал, чтобы спастись от нее.
Тогда отдал ему правитель Нахарины свою дочь в жены, подарил ему дом и поля, а также стада скота и всякие превосходные вещи.
Прошло после этого еще много дней, и однажды сказал юноша своей жене:
– Три судьбы предназначены мне: погубит меня крокодил, или змея, или собака.
И тогда сказала она:
– Прикажи убить собаку свою, которая следует за тобой.
Но ответил юноша:
– Неразумно это! Я не дам убить собаку мою, которую взял еще маленькой и сам вырастил.
Тогда жена начала оберегать своего супруга с величайшей заботой; она никуда не давала ему выходить одному.
Но уже в тот день, когда юноша покинул землю Египта и отправился странствовать, крокодил, предназначенный ему судьбою, последовал за ним и нигде не отставал от него. Он поселился в реке возле города, в котором жил юноша со своею женой. Но в той же реке обитал водяной дух. Он не давал крокодилу выходить из реки, и крокодил не давал водяному духу выходить для прогулок на берег. И когда всходило солнце, поднимались оба врага и начинали сражаться. Так сражались они каждый день полных три месяца.
Прошло еще много дней. Однажды юноша сел пировать и провел приятный день в своем доме. Когда вечерний ветер утих[71]71
Вечерний ветер – ветер обычно дует в Египте весь день, а к вечеру, когда спадает жара, стихает. Автор по аналогии переносит на Сирию, где происходит действие, климатические особенности Египта.
[Закрыть], юноша лег на ложе свое, и сон сковал его тело. А жена наполнила одну чашу вином, а другую чашу пивом и поставила их возле него.
И вот выползла из норы змея, чтобы укусить юношу. Но его жена сидела подле него и не спала. Тут чаши с вином и пивом привлекли змею. Выпила она все и опьянела; перевернулась она брюхом кверху и заснула. И жена изрубила ее топором.
Потом разбудила она своего супруга, показала ему змею и сказала:
– Смотри! Твой бог отдал тебе в руки одну из трех твоих судеб. Он охранит тебя и от двух остальных.
Принес юноша жертвы богу Ра и стал славить его и восхвалять каждый день.
Прошло после этого еще много дней, и однажды, чтобы развлечься, отправился юноша погулять по своим владениям. Но жена его с ним пойти не смогла. Только собака его последовала за ним.
И вот обрела собака дар речи и сказала юноше:
– Я судьба твоя!
Тогда юноша побежал от нее. Достиг он реки и бросился в воду, чтобы уйти от собаки. Здесь увидел его крокодил и схватил.
Потащил его крокодил в то место, где пребывал обычно водяной дух, но того там не было. И тогда сказал крокодил юноше:
– Я твоя судьба. Я последовал сюда за тобой. Но вот уже полных три месяца я сражаюсь здесь с водяным духом. Я готов отпустить тебя, если ты сразишься с ним, когда он вернется. Если ты боишься меня и хочешь спастись, убей водяного духа! Ты увидел собаку, и ты испугался. Посмотри же теперь на крокодила!
И вот озарилась земля, и наступил новый день, когда водяной дух должен был вернуться.
* * *
Сказал тогда крокодил юноше:
– Скоро явится водяной дух. Полных три месяца не давал он мне выйти на берег и схватить тебя. Но теперь я готов тебя отпустить, если ты убьешь его.
Но сказал юноша:
– Как могу я убить того, кто защищал меня?
Разгневался крокодил и сказал:
– Тогда пусть свершится твоя судьба! Если ты до захода солнца не поклянешься убить водяного духа, ты увидишь смерть.
Услыхала эти слова собака. Побежала она к дому хозяина и нашла там его жену дочь правителя Нахарины. Пребывала она в слезах и печали, потому что муж ее не вернулся домой. И когда увидела она, что собака вернулась одна, без хозяина, громко зарыдала дочь правителя Нахарины и посыпала голову прахом, как жена, чей муж уже умер.
Но собака схватила ее за одежды и повлекла к порогу. Не отпускала она дочь правителя Нахарины и понуждала следовать за собой.
Тогда осушила дочь правителя Нахарины слезы, взяла топор, которым она убила змею, и последовала за собакой. Привела ее собака в то место, где лежал в воде крокодил, и жена увидела своего мужа во власти крокодила. И услышала она, как сказал крокодил ее мужу:
– До захода солнца осталось немного, и вон уже возвращается водяной дух. Если ты не поклянешься убить водяного духа, ты увидишь смерть.
Тогда жена поспешила навстречу водяному духу и сказала ему:
– Приходи скорее! Ибо схватил крокодил моего мужа, и если ты не придешь до захода солнца, он увидит смерть.
И вот водяной дух вернулся в то место, где был крокодил, еще до захода солнца. Увидел его крокодил и хотел убить юношу. Но сказал ему юноша:
– Солнце еще не зашло, смотри! Ты обещал не убивать меня до захода солнца.
И крокодил ответил:
– Я убью водяного духа, но когда зайдет солнце, свершится твоя судьба.
И он оставил юношу. Тут приблизился водяной дух и схватил крокодила. А жена юноши ударила крокодила топором прямо в голову и поразила его. И водяной дух увлек крокодила на дно.
Сказала тогда дочь правителя Нахарины:
– Смотри! Твой бог отдал тебе в руки вторую из трех твоих судеб. Он охранит тебя и от последней.
И юноша принес жертвы богу Ра и стал славить и восхвалять его каждый день.
Прошло после этого еще много дней. И вот сыновья сирийских правителей вторглись в страну. Завидовали они, что дочь правителя Нахарины досталась не им, а сыну простого офицера из земли египетской. Пришли они со множеством солдат и боевыми колесницами, и рассеяли они войско правителя Нахарины. Они оттеснили его с пастбищ и от колодцев, они взяли город его и угнали его стада, они опустошили его страну и захватили добро побежденного. Они взяли в плен самого правителя Нахарины, но ни дочь его, ни юношу нигде найти не могли.
Тогда спросили правителя Нахарины сыновья сирийских правителей:
– Где твоя дочь? Где сын офицера из земли египетской, которому ты отдал ее в жены?
И ответил им правитель Нахарины:
– Они отправились вместе охотиться на лучшую дичь пустыни.
Тогда сказали сыновья сирийских правителей:
– Мы пойдем в разные стороны и будем искать беглеца из земли египетской и его жену. Кто найдет их, пусть убьет египтянина и возьмет себе в жены дочь правителя Нахарины.
Так сказали они и отправились в путь, в сторону востока и в сторону запада, в сторону юга и в сторону севера.
Прошло после этого еще много дней, и вот те, кто направился в сторону юга, достигли границ Египта. Пришли они в то место, где охотился юноша со своею женой. Но водяной дух заметил их и услышал их речи. Тогда поспешил он к юноше и сказал ему:
– Спасайся! Ищут тебя сыновья сирийских правителей. Если они найдут тебя, увидишь ты смерть, а супруга твоя станет женой одного из них. Спасайся! Их много, а ты один. И я не могу помочь тебе, как ты мне помог, когда я убил крокодила, ибо на земле я бессилен.
И водяной дух удалился.
Тогда юноша позвал свою жену; они ушли в горы и спрятались там в пещере.
Собаку свою юноша тоже взял в пещеру. И так прятались они два дня и две ночи.
На третий день сыновья сирийских правителей пришли в горы со множеством воинов. Они прошли мимо пещеры, и никто не заметил ее. Но когда последний воин проходил мимо, собака вырвалась из рук юноши и залаяла. Она выскочила из пещеры и схватила воина. И тут сыновья сирийских правителей узнали собаку.
Устремились они в пещеру. Они метнули в юношу свои боевые топоры и дротики один за другим. Но встала тут дочь правителя Нахарины и заслонила мужа. Поразил ее дротик, упала она на землю и умерла.
Разъярились сыновья сирийских правителей и в гневе стали подобны леопардам. Все вместе напали они на юношу, но сразу одолеть его не смогли. У него был меч, и собака его сражалась вместе с ним. Он поразил мечом одного, а другого свалила собака. Но тут все остальные бросились к ним: они убили собаку и пронзили юношу множеством копий.
Потом вынесли они тела юноши и его жены из пещеры и бросили на растерзание диким зверям. А сами они ушли, чтобы соединиться с товарищами и поделить между собой владения правителя Нахарины.
И вот, когда они удалились, юноша приоткрыл глаза. Он увидел рядом свою жену и увидел, что она мертва. Тогда застонал он и проговорил:
– Предсказали семь Хатор, что погубит меня крокодил, или змея, или собака. И вот моя собака предала меня и погубила. Свершилась моя судьба! И пусть я увижу смерть, потому что без моей жены не хочу я жить!
Потом он воздел руки к небу и сказал:
– Не совершил я ничего недозволенного богами! Неужели великие боги не смилуются сейчас надо мной? Да сделают они так, чтобы тело мое погребли в Египте, и да будут они моими заступниками перед судьями в царстве мертвых!
Упал юноша рядом со своею женой и умер. Но боги Эннеады услыхали его мольбу. И сказал тогда Ра-Горахути:
– Свершилась его судьба. Дадим им теперь новую жизнь. Надо вознаградить их за верность!
И все боги согласились с ним. Тогда семь Хатор приблизились к юноше и его жене и сказали:
– Свершилась ваша судьба. Пробудитесь для новой жизни!
Одна из богинь прикоснулась к их сердцам, и они забились. Другая прикоснулась к их ногам, и они встали. Третья прикоснулась к их глазам, и они увидели друг друга. Четвертая прикоснулась к их устам, и они заговорили. Пятая прикоснулась к их рукам, и они обнялись. Шестая прикоснулась к их ноздрям, и дыхание жизни вернулось к ним. А седьмая даровала им здоровье и долгую жизнь до дня погребения и соединения с землей.
И сказал тогда юноша своей жене:
– Принесем жертву богам и восславим их! Все три судьбы они отдали мне в руки.
И они принесли великую жертву богам и стали восхвалять их и славить.
Потом сказал юноша своей жене:
– Я не тот, за кого себя выдавал. Теперь, когда свершилась моя судьба, я откроюсь тебе. Я сын фараона, владыки престола Египта. Но ты полюбила меня как простого беглеца из земли египетской, и я видел твои достоинства. Теперь станешь ты женою властителя, ибо верность твоя велика, и сердце мое склонилось к тебе.
Так сказал он жене своей, и они отправились в Египет. Достигли они дворца фараона, да будет он жив, здоров и могуч, и предстали перед ним. И возликовал его величество, когда увидел сына своего и узнал, что все три его судьбы свершились. Он сделал его своим соправителем. Он назвал дочь правителя Нахарины женой фараона. Он дал ей имя «Возрожденная верность».
Потом снарядил он большое войско со множеством боевых колесниц. Он поставил во главе войска сына своего и послал его в Сирию.
Достиг сын фараона со своими воинами границы Сирии, и рассеял он войско сирийских правителей. Он взял их города, он опустошил их страну и захватил их добро. Он освободил правителя Нахарины и вернул ему все его владения.
А потом сын фараона вернулся в Фивы. Он принес великую жертву Амону-Ра – царю всех богов, и радовались люди по всей стране.
Со своею женою дожил он до счастливого возраста в сто десять лет. А когда пришел час их соединения с землей, положили их вместе в городе вечности.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.