Текст книги "Поцелуй в прямом эфире"
Автор книги: Ширли Джамп
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
– Софи Уотсон? Меня зовут Пол Леонард, я из еженедельника «Эджертон-Шорс».
Софи кивнула, желая только одного: подойти к бабушке.
– Я хотел задать вам пару вопросов. Не кажется ли вам, что вы, как бывшая невеста сенатора, совершаете отчаянный поступок, участвуя в Лотерее любви? Вы пытаетесь найти себе нового мужчину?
– Вовсе нет! – отрезала она.
– Ну, год назад вы сбежали с собственной свадьбы. Не думаю, что это никак не повлияет на ваши отношения с другими мужчинами. Вы участвуете в лотерее по этой причине?
– Я участвую в Лотерее любви потому, что хочу помочь городскому комитету собрать деньги для оздоровительного центра.
– Угу. – Он что-то записал в блокноте. – А что вы думаете по поводу заявления сенатора о том, что он женится осенью?
Она и не знала, что Джим снова нашел невесту…
Новость изумила Софи, но она поборола растерянность:
– Я надеюсь, что он и его новая невеста будут очень счастливы. А теперь, если позволите… – Не дожидаясь ответа репортера, она направилась к своей бабушке.
– Софи, до чего же милого парня подобрала тебе в пару Милдред! – сказала ей бабушка Уотсон.
Софи свирепо покосилась на Харлана. Она по-прежнему была сердита после разговора с репортером и обсуждать достоинства Харлана совсем не хотела.
– Да, он очаровашка, – произнесла Софи, подумав: «Он подобен змее, прячущейся в траве…»
Стоящий рядом с ней Харлан хохотнул:
– Я не настолько плох, как ты думаешь.
– Может быть, – улыбнулась ядовитой улыбкой Софи. – Может быть…
Харлан наклонился к ней:
– Мы поговорим позже. Уверен, мне удастся изменить твое мнение.
По телу Софи пробежал трепет, когда она почувствовала на шее теплое дыхание Харлана. Черт побери, этот человек может стать источником новых проблем!
Бабушка прижала ладонь ко лбу:
– Ох, как сегодня жарко…
– Скоро лето… – Софи умолкла, заметив капельки пота на лбу бабушки. Пожилая женщина выглядела бледной и немного дрожала. Софи коснулась ее локтя: – Бабуль, ты в порядке?
– Все отлично. – Она заставила себя улыбнуться. – Думаю, просто немного устала. Лето в этом году будет раннее.
– Сегодня ужасно жарко, миссис Уотсон, – сказал Харлан. – Хотите, я принесу вам воды?
– Давай мы отведем тебя домой, – предложила Софи.
Бабушка высвободила локоть:
– Я еще не хочу домой. Я наслаждаюсь прогулкой.
Софи сдержала вздох. Иногда ее бабушка бывает крайне упрямой!
– Бабуль…
– Я в порядке, Софи. – Бабушка Уотсон выпрямилась, но Софи заметила, что женщина старается держаться из последних сил. – Кроме того, я хочу видеть, как проходит праздник.
Харлан улыбнулся бабушке, глядя на нее из-под полей шляпы:
– Миссис Уотсон, я сам измучился от жары. Солнце меня доконало. – Он помахал рукой около своей шеи, словно веером. – Мы с Софи можем рассказать вам о празднике. Кроме того, вам будет намного приятнее слушать нас в комнате с кондиционером.
Софи с подозрением посмотрела на Харлана: «Он что, собирается в гости к моей бабуле?»
Бабушка, однако, одарила его улыбкой:
– Замечательный план!
– Значит, идем домой, мэм. – Харлан наклонился, сложил одеяло и перебросил его через руку, а затем сложил сэндвичи и напитки в сумку. Сумку и одеяло он сунул Софи: – Если ты согласишься это нести, я, как истинный джентльмен, провожу бабушку Уотсон до дома.
Софи открыла рот, чтобы возразить, потом передумала, увидев, как охотно ее бабушка опирается на предложенную Харланом руку. Он определенно очаровал старушку.
Может быть, Софи следует к нему лучше присмотреться? Возможно, он неплохой парень, несмотря на его проклятое радиошоу…
Софи с благодарностью улыбнулась Харлану, затем пошла рядом с ними, неся сумку и одеяло. Собаки плелись рядом с ней, с вожделением поглядывая на сумку с продуктами.
– Даже не мечтайте, – пробормотала Софи собакам.
Должно быть, бабушка Уотсон уже сказала Харлану, где живет, так как на выходе из парка он уверенно повернул направо. Он старался идти медленно. Через несколько минут они вышли на тихую улочку, по обеим сторонам которой росли пальмы. Ведя бабушку к ее маленькому домику, Харлан разговаривал с ней о городе.
– Итак, миссис Уотсон, вы прожили здесь всю свою жизнь?
– Почти. Меня привезли сюда, когда мне было два года. Мой папа тридцать лет занимался здесь производством черепицы.
– Похоже, он был успешным бизнесменом.
– О да! У него было большое предприятие. Я работала на нем, когда была молодой.
– То есть вы работали на предприятии еще в прошлом году?
Бабушка хихикнула и шлепнула Харлана по руке:
– Вы действительно очаровательны, юноша. Кстати, вы говорите с акцентом, мистер Джонс. Откуда вы?
– Из Далласа, штат Техас. Я там родился и вырос, мэм, но сейчас мой дом в Эджертон-Шорсе. Довольно милый городок…
Бабушка просияла. Одинаково сильно она любила свою семью и Эджертон-Шорс.
Не прекращая разговаривать, Харлан помог бабушке Уотсон подняться по лестнице и войти в дом. Собаки остались на тенистой веранде. Усадив женщину в гостиной на широкий диван, Харлан снял шляпу и положил ее на стоящий рядом столик. Бабушка Уотсон тут же начала подниматься, ведь гостю надо предложить хотя бы холодного чая.
– Нет, мэм, моя мама ужасно разозлилась бы на меня, если бы я позволил такой милой леди подать мне напиток, который я могу сам себе налить. Кроме того, мисс Софи поможет мне.
Бабушка поудобнее устроилась на диване. Она явно очень устала.
– Ладно, налейте себе сами. В холодильнике есть холодный чай и лимонад.
Софи прошла за Харланом на кухню и закрыла дверь:
– Что ты собираешься делать?
– Наливаю твоей бабушке холодный чай. Будь любезна, подскажи, где бокалы.
Софи открыла буфет и достала оттуда три бокала, потом достала из холодильника чай со льдом:
– К твоему сведению, моя бабушка предпочитает чай со льдом.
Харлан взял у нее бокал и положил туда лед:
– Почему ты такая колючая?
– Я тебе не доверяю! Ты можешь делать из меня посмешище, но моя бабушка – совсем другое дело. Если я услышу, что ты высмеиваешь ее в своем радиошоу…
Харлан прижал палец к ее губам:
– Я не настолько порочен, Софи.
Черт побери, до чего же приятно слышать, как он произносит ее имя!
– Я тебе не верю, – сказала она, но фраза прозвучала уже менее уверенно.
Софи пребывала в смятении. Она ощутила древесный аромат одеколона Харлана и уставилась в его голубые глаза, обрамленные темными ресницами.
– Почему бы тебе не предоставить мне шанс? Давай будем встречаться всю неделю, как настоящие влюбленные. Позволь мне ухаживать за тобой. А потом решишь, похож ли я на племянника дьявола или нет.
– Я… – Она глубоко вздохнула, когда Харлан убрал палец от ее губ.
Усмехнувшись, он наклонился к ее лицу так близко, что Софи решила: Харлан хочет ее поцеловать. Наступило напряженное молчание. Софи знала, что, если немного поднимет голову, их губы соприкоснутся…
– Я не такой ужасный, как ты думаешь, – прошептал он, лаская дыханием ее кожу.
«Очередная хитрость – вот как это называется. Он хочет, чтобы я ему доверилась. Он этим воспользуется, чтобы поднять рейтинг своего радиошоу».
– Но ты и не такой хороший, как мне хотелось бы, – произнесла Софи, повернулась и поспешила выйти из кухни, чтобы вновь не оказаться во власти очарования техасца Харлана Джонса.
Глава 5
Работая на радио, Харлан провел сотни передач, на которые приглашал множество гостей. Но он не помнил, чтобы так сильно волновался, как сегодня утром.
Софи Уотсон помахала ему рукой, стоя за стеклянными стенами комнаты-студии. Он жестом пригласил ее войти и снял наушники:
– Вовремя пришла. У меня шестьдесят секунд рекламы.
– Я принесла тебе чай. – Она поставила перед ним чашку с крышкой и логотипом ее кофейни. – Хм, куда мне…
– О, извини! – Харлан вскочил со стула.
Висящие на шее наушники стесняли движения, поэтому он снял их и бросил на стол. Обходя круглый стол в студии, он сбил микрофон и свалил на пол кучу бумаг.
Никогда еще Харлан так не нервничал и не вел себя по-идиотски. Неужели это из-за Софи?
– Вот сюда! – Он жестом указал ей на стул напротив. – Там для тебя есть наушники. Надень их – и ты услышишь меня и всех, кто присоединится к шоу.
Софи присела и поставила рядом с собой свой кофе. Надев наушники, она наклонилась к микрофону:
– Мне говорить вот сюда?
– Ага. – Он уселся на стул и надел наушники: – Все просто.
Она хохотнула:
– Тебе легко говорить! Ты ежедневно этим занимаешься. Мне было бы намного спокойнее за витриной кофейни.
– Жизнь полна трудностей, дорогая! – Услышав, что рекламный блок подходит к концу, Харлан поднял палец, приказывая Софи замолчать, затем пододвинулся к микрофону и произнес: – Итак, друзья, снова добро пожаловать на шоу «Посиделки с Харланом». Сегодня у меня в студии особенный гость. Мисс Софи Уотсон, владелица кофейни «Выпьем кофейку?». Она же коммерческий директор Лотереи любви. – Последние два слова он произнес особенно медленно и, увидев вспышку негодования в глазах Софи, улыбнулся ей: – Добро пожаловать на шоу, Софи!
– Хм, спасибо. – Она пододвинулась к микрофону еще ближе.
– Софи, почему бы тебе не рассказать нам немного о Лотерее любви?
Она округлила глаза от ужаса:
– Хм, сейчас?
Он хихикнул:
– Самое подходящее время.
Она открыла рот, потом сомкнула губы. Уставившись в микрофон, слегка отодвинулась от него, словно он мог ее укусить.
Софи молчала. В студии стояла гробовая тишина.
Харлан вспомнил, как она произносила речь в парке и как сильно нервничала в тот день. Может быть, не следовало приглашать ее в студию?
– Софи, почему бы тебе не рассказать о том, какую пользу для города может принести Лотерея любви? – бросился он ей на помощь. – Я слышал об одном благотворительном проекте.
Она расслабилась и улыбнулась:
– Все средства, вырученные во время проведения праздничных мероприятий на этой неделе, пойдут на открытие городского оздоровительного центра. У нас уже есть здание, но в нем нужно сделать ремонт, купить мебель и необходимое оборудование.
– Похоже, городу не хватает подобного центра?
– Да, действительно. Горожанам необходим центр, где они смогут заниматься спортом, играть в лото и устраивать совместные вечеринки. Мы надеемся, что после открытия оздоровительного центра жизнь горожан изменится к лучшему.
Итак, Харлан нашел способ разговорить Софи. Говоря об оздоровительном центре, она совсем не волновалась.
– Расскажи подробнее о ваших планах, – предложил он.
Следующие пять минут Софи рассказывала о своей бабушке и о том, что нездоровье пожилой женщины натолкнуло ее саму на идею создать в городе подобный центр. Она говорила о благотворительных взносах и о том, как много пользы принесет горожанам этот оздоровительный центр.
Харлан слушал энергичный голос, наблюдая за оживленной девушкой. Он знал Софи Уотсон уже почти два месяца, но никогда не видел ее такой воодушевленной.
Скоро встреча с Софи подошла к концу. Харлан поблагодарил ее за визит, затем включил музыкальный блок.
– Все прошло великолепно. Спасибо.
– Ты правда так думаешь? – Она неуверенно улыбнулась. – Я ведь запиналась.
– Ничего страшного, – усмехнулся Харлан. – Поверь, если бы мне было неинтересно тебя слушать, я отключил бы твой микрофон.
– И вышвырнул меня отсюда?
Он рассмеялся:
– Точно.
За стеклянными стенами радиостудии Карл знаками показал Харлану, что отойдет ненадолго.
Харлан и Софи остались на радиостанции одни. В маленькой стеклянной комнатке-студии не было ничего, на чем можно сосредоточить внимание, чтобы не смотреть друг на друга.
Она провела пальцем по столу:
– Я удивлена, что ты этим занимаешься.
– Почему? Я плохой радиоведущий?
– Нет, ты великолепен. Просто ты делаешь отличную мебель, и я удивлена, что у тебя другая работа.
Он нахмурился:
– У меня нет деловой жилки для создания мебельного бизнеса.
– Я тоже так думала про себя, пока не открыла кофейню. Думаю, если работа увлекает, намного приятнее быть боссом самой себе.
– Мне нравится моя нынешняя работа. – Сказав это, Харлан вдруг засомневался в своих словах, но потом отмахнулся от ненужных размышлений.
– Я лишь подумала… – Она пожала плечами и не договорила.
– Подумала о чем?
– Я никогда бы не поверила, что тебе нравится работать по жесткому графику с девяти утра до пяти вечера. Ведь ты очень креативный человек.
– Ну, на креативности много не заработаешь. В любом случае спасибо тебе еще раз, – произнес он, надеясь, что она уйдет.
В действительности Харлан не хотел, чтобы Софи уходила.
– Нет, это тебе спасибо, Харлан! Я признательна тебе за то, что ты предоставил мне возможность высказаться. И за то, что не отключил мой микрофон.
Харлану стало стыдно.
– Дорогая, ты ведь знаешь, что я просто шутил. Я ведь не считаю тебя такой ужасной.
– Правда? – спросила Софи тихо и почти робко.
Харлан встал, шагнул к ней и пристально посмотрел в ее глаза. У Софи были самые изумительные зеленые глаза, какие он только видел…
– Я лишь выполняю свою работу, играю роль. На самом деле я думаю о тебе иначе.
Софи открыла рот, будто желая что-то сказать, но не произнесла ни слова. Он был не в силах оторвать глаз от ее разомкнутых губ, страстно желая их поцеловать. Наклонившись, Харлан провел большим пальцем по ее нижней губе. В его голове звучал приказ: «Поцелуй ее!»
– Ты… очаровательная, – прошептал Харлан. – И соблазнительная…
Черт побери, чем это он занимается?
Первая песня из музыкального блока закончилась, начался рекламный блок. Харлан, наконец, пришел в себя.
– Извини. – Он шагнул в сторону, повернулся к столу, взял несколько документов и стал их просматривать, хотя ничего не видел перед собой. – Хм, спасибо еще раз за то, что пришла.
Софи смутилась и покраснела, ее глаза сердито сверкнули.
– Всегда к твоим услугам. Теперь я избавляю тебя от своего общества. – Повернувшись на каблуках, она вышла.
Харлану потребовалось три часа столярных работ в гараже, чтобы привести в порядок мысли после утреннего радиошоу с Софи. Собаки лежали в тени, свернувшись калачиком, и тихо посапывали, ожидая, когда их хозяин выместит свои разочарования на листе фанеры.
Софи Уотсон. Кто бы мог подумать, что эта женщина сумеет так легко завладеть его мыслями? Харлан был так уверен в своем хладнокровии, когда Милдред поставила его в пару с Софи, что происходящее теперь воспринималось им как вселенская катастрофа. Тем более если учитывать, как закончилось их первое свидание.
Он никак не ожидал, что будет проявлять о ней заботу и задаваться вопросом, почему она так разнервничалась на радиошоу.
После работы на радиостудии Харлан отправился в больницу к Тобиасу. Его брат пребывал в хорошем настроении и говорил о скорой выписке. Однако Харлан чувствовал себя виноватым за то, что приехал помогать брату лишь после несчастного случая. И уж вовсю винил себя в том, что за прошедшие несколько недель сделал так мало для радиостанции.
Харлан начал прибивать очередную перекладину к книжной полке, которую мастерил. Но, не рассчитав силы, слишком сильно ударил по перекладине молотком, и та с треском раскололась.
– Проклятье!
Собаки резко вскочили, потом убедились, что не случилось ничего чрезвычайного, и снова улеглись.
– Не помешаю?
Харлан обернулся на звук голоса Софи. Хорошо, что он положил молоток, иначе от неожиданности наверняка ударил бы по пальцам.
– Нет, не помешаешь.
Лгун! Эта женщина мешает его попыткам забыть о ее существовании. Да и сами попытки вряд ли можно назвать удачными. Харлану удавалось не думать о Софи максимум пять секунд.
– Я просто хотела еще раз поблагодарить тебя за сегодняшнее утро. И за вчерашний день, когда ты помог мне с бабушкой. – Она стояла в дверях гаража, и ее фигурка освещалась солнечными лучами. Золотистые кудри обрамляли лицо Софи.
Харлан отвернулся к верстаку:
– Пустяки на самом деле.
Она вошла внутрь:
– Для меня это намного важнее, чем ты можешь представить. После того как мои родители переехали, я осталась с бабушкой одна. Постоянно за нее волнуюсь… Бабушка иногда ужасно упрямится и никогда не просит о помощи, даже если очень в ней нуждается. Она независимая и иногда бывает злючкой…
– Как некоторые ее родственники. – Харлан усмехнулся.
– Может быть, – тихо сказала Софи. – В любом случае я… тебе благодарна.
Он пожал плечами:
– Обыкновенная помощь, по-соседски.
– Ну, учитывая наши прошлые отношения, не думала, что ты будешь…
– Милым? – Он хохотнул. – Я не так ужасен, как ты думаешь.
Их взгляды встретились, и Софи улыбнулась.
– Возможно, – тихо произнесла она и улыбнулась шире.
– Хочу признаться, что мне неловко из-за моих собак, которые подкапывали твои цветы. – Харлан старался говорить весело, чтобы рассмешить Софи и снова увидеть ее улыбку, но у него плохо получалось. – Я знаю, растения погублены… Мне необходимо возместить ущерб.
– Неужели?
– Конечно. Скажи, что бы ты хотела?
– Скамейки под ноги, о которых я говорила, не в счет? – спросила она, подумав немного.
Скамейки? Харлан совсем о них забыл.
– Я сделаю их для тебя, если ты мне кое-что пообещаешь.
– Что такое? – насторожилась Софи.
– Никому не говори, кто их сделал. Мне меньше всего нужно, чтобы у меня стали заказывать столы и стулья.
– Но…
– Таковы условия сделки. Либо принимай их, либо сделки не будет.
Софи помолчала немного, потом произнесла:
– Ладно. Согласна.
– Хорошо. – Харлан прислонился к верстаку и, скрестив на груди руки, неторопливо оглядел соблазнительную фигурку Софи.
– А можно мне тоже кое о чем попросить?
Харлан с трудом прогнал мысли о поцелуе…
– Хм, да, так о чем? Чего бы ты хотела, дорогая?
Она протяжно выдохнула:
– Перестань говорить обо мне во время своего радиошоу! А вот кофейню можешь рекламировать. Я даже буду тебе за это признательна.
– Немного бесплатной рекламы?
Она снова улыбнулась, а у него екнуло в груди.
– Это обойдется тебе дешевле, чем восстановление моего сада.
– Наверняка. И я обещаю, что не стану говорить о тебе в своем радиошоу.
– В самом деле?
– В самом деле. Иногда я забываю, что болтливость – страшное оружие. – Он откашлялся и прибавил: – Ну что ж… с радостью пару раз упомяну твою кофейню. – Оттолкнувшись от верстака, он сделал несколько шагов в ее сторону: – Проблемы с бизнесом?
– Скажем так, дела могли быть лучше…
– Тебе нужно организовать какое-нибудь мероприятие, чтобы привлечь внимание публики, – сказал Харлан.
Она рассмеялась и покачала головой:
– Меньше всего мне нужно еще одно мероприятие. Я и так уже по уши…
– В чем? – Он оглядел ее с головы до ног.
Софи покраснела:
– Я хотела сказать, что у меня… хм… много работы.
Харлану нравилось видеть, как смущается Софи.
Когда она пребывала в замешательстве, наблюдать за ней становилась все интереснее.
Собаки вдруг поднялись и быстренько направились к Софи с явным намерением выразить ей свою собачью любовь.
– Эй, на место!
Однако команда Харлана прозвучала слишком поздно – как раз в тот момент, когда за стенами гаража раздался звук подъезжавшего автомобиля. Собаки уже бросились на Софи, стараясь облизать ее лицо, и она попятилась назад, оседая на жесткий бетонный пол. Но тут собаки решили, что снаружи их ждет более веселое событие, поэтому с лаем понеслись к остановившейся у гаража машине.
Харлан протянул руку Софи, но она нахмурилась, глядя на него, и отказалась от помощи.
– Твои собаки…
– Черт побери, вот так приветствие! – послышался в гараже громоподобный мужской голос.
Паз и Шпилька, продолжая лаять, влетели в гараж и снова стали прыгать вокруг Софи. Наблюдая за происходящим перед его глазами хаосом, Харлан понимал, что в любую минуту между ним и Софи Уотсон может начаться война.
Софи поднялась с пола без помощи Харлана и стала отряхивать грязь с юбки. Как только она повернулась, под руку ее подхватил громогласный мужчина в ярко-красной рубашке – словно боясь, что она опять упадет.
– Ну, привет! – весело произнес он. – Собаки Харлана определенно тебя любят.
Софи фыркнула и бросила на Харлана свирепый взгляд:
– Любят? Они только что не загрызли меня!
Словно понимая ее слова, ретриверы виновато опустили головы и прижались к ногам Харлана.
– Извини, дорогая. Мне жаль, но мои собаки не обучены хорошим манерам. – Харлан сердито посмотрел на ретриверов, но те уже позабыли о своей провинности и с довольным видом глядели на него, виляя хвостами.
Софи отряхнула пыль с юбки.
– Не думаю, что так можно проявлять любовь. Мне следует позвонить в Агентство по надзору за животными.
Харлан нахмурился:
– Эй, у меня адекватные собаки!
Мужчина в красной рубашке хохотнул.
– Забыл представиться. – Он протянул Софи руку. – Эрни Уоррен, Амурный Доктор. Другими словами, специалист по вопросам любви.
– Амурный Доктор?
– Да, он самый. – Доктор энергично пожал Софи руку, а потом наклонился к ней и заговорил громким шепотом: – Говоря по секрету, Харлану понадобится моя квалифицированная помощь. Недавно он стал ходить на свидания.
Она повернулась к Харлану:
– Ты пригласил Амурного Доктора? Зачем?
Эрни наклонился к Софи:
– Как зачем? Чтобы добиться расположения леди, вне сомнения. Из того, что Харлан мне сказал, я понял – у нее ужасно тяжелый характер…
– Эрни!
Но Эрни проигнорировал попытки Харлана поменять тему разговора:
– Я уверен, что небольшая помощь и советы от Амурного Доктора помогут Харлану, а леди поймет, что он ковбой с добрым сердцем…
– Эрни!
– Погоди, Харлан, я описываю твои достоинства. – Эрни повернулся к Харлану: – Вы посмотрите на него! Такому мужчине будет рада любая женщина. Пусть твоя маленькая леди обо всем хорошенько подумает. Вот увидишь, потом она сама прибежит к тебе с поцелуями и объятиями. Ничто так не обрадует радиослушателей, как счастливое окончание истории о твоих пререканиях с соседкой. Вот поэтому я и приехал. Слушатели получат то, что хотят.
Слушая речь Эрни, Софи заметила виноватую ухмылку Харлана и поняла, что ее снова провели.
– Как ты посмел?! – угрожающе прошипела она, подходя к Харлану. – Значит, это очередной маркетинговый ход? Ты использовал мою бабушку для того, чтобы подобраться ко мне? А для чего ты пригласил меня на сегодняшнее радиошоу? Ты все это делал для поднятия рейтинга радиостанции?
– Конечно нет. Я искренне…
– Ты не можешь быть искренним! О боже! Не могу поверить, что я поддалась твоим ковбойским чарам. – Она уперлась кулаками в бока. – Сделай мне одолжение – не появляйся до конца недели. Никаких свиданий! Я думаю, что даже Амурный Доктор скажет тебе, что твоя битва проиграна.
Резко повернувшись, она направилась к выходу. Собаки Харлана последовали было за Софи, но у двери она остановилась и свирепо на них уставилась.
Вместо того чтобы испугаться, собаки рванули через улицу прямо на лужайку перед домом Софи – в клумбу, где вчера утром она высадила цветы. За пару секунд восемь собачьих лап превратили красивый цветник в грязное месиво.
– Паз! Шпилька! На место! – заорал Харлан.
Собаки подчинились хозяину и побежали обратно к гаражу, попутно снова прыгнув на Софи и оставив на ее юбке четыре грязных отпечатка лап.
– Тебе не нужен Амурный Доктор, Харлан Джонс! – крикнула Софи. – Тебе нужен дрессировщик для твоих собак!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.