Текст книги "Белый призрак"
Автор книги: Шон Хатсон
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)
Глава 50
Северная Ирландия
Оружие он спрятал под досками пола.
Войдя в комнату, Дойл запер дверь. Приподняв одну из половиц, он убедился, что под ней достаточно места для оружия. Он сунул туда «дезерт игл», армейский револьвер и патроны к ним. «Беретту» он спрятал отдельно в небольшом гардеробе под одеждой – тремя рубашками, несколькими парами джинсов и кожаной курткой. В комнате имелся еще и комод, принявший в себя носки, белье и несколько теннисок.
Ему не пришлось тратить слишком много времени на поиски квартиры на Мэлоун-роуд. Как многие другие контртеррористы и секретные агенты, действующие в Ирландии, Дойл знал, где искать. Его как нельзя больше устраивало и то, что квартира находится в самом центре республиканской части города.
Ответ на вопрос, почему он снимает квартиру именно здесь, он тоже подготовил заранее.
Он рассказал хозяйке, маленькой женщине с неожиданно обильной растительностью на лице, что приехал в Белфаст с Юга к своему брату, чтобы работать в его водопроводной фирме, но по прибытии узнал, что брат убит членами Ольстерских добровольческих сил. Дойл сказал хозяйке, что ему необходимо остановиться здесь, чтобы осмотреться и решить, как поступить дальше.
Легенда сработала великолепно, и хозяйка не только позволила занять ему одну из четырех пустующих комнат, но и выразила живейшее участие, сказав, что он может занимать комнату столько, сколько ему понадобится. Он пришелся ей по душе, и Дойл был благодарен маленькой женщине за ее заботу.
Он не видел других постояльцев. Хозяйка оказалась вдовой, и не было дня, чтобы она не упоминала об этом факте, каждый раз показывая на фото своего усопшего мужа, занимавшее почетное место на камине. Черно-белая физиономия мистера Уильяма Шэннона отвечала безучастным взглядом всякий раз, когда в нее тыкали пальцем.
Миссис Шэннон много говорила, часто даже сама с собой, как заметил Дойл, но при этом оставалась все же довольно приятной женщиной. Она не беспокоила его, а это было для него важнее всего.
Он сидел на голом полу, прислушиваясь к тому, как из крана в раковину капает вода. Он смотрел вниз, на тайник, в котором спрятал свои пистолеты, завернутые в пластиковые пакеты, чтобы на них не попали пыль и грязь.
Комната была небольшой – квадрат пятнадцать на пятнадцать футов, – кроме комода и гардероба тут помещалась односпальная кровать и раковина, прикрепленная к стене. Обои местами пожелтели, прикроватный коврик вытерся, но Дойл был доволен своей комнатой. Ему приходилось останавливаться в местах, выглядевших куда хуже.
ЕМУ И ДЖОРДЖИ...
Он крепко зажмурился и попытался выбросить из головы мысли о ней – Господи, почему они снова всплыли в его сознании?..
ЗАБУДЬ О НЕЙ.
Он продолжал набивать патронами обойму «беретты», дыша глубоко, словно в состоянии медитации.
ОНА ЖЕ УМЕРЛА, ЧЕРТ ПОБЕРИ. ЗАБУДЬ О НЕЙ.
Дойл откинул голову. Из подтекавшего крана продолжала капать вода. Вокруг сточного отверстия образовалось темное пятно, а на фаянсовом боку раковины виднелась трещина, выглядевшая на белой поверхности шрамом.
Снизу доносилось бормотание телевизора – наверное, миссис Шэннон опять смотрела одну из ее любимых «мыльных опер».
Дойл закончил чистить «беретту» и, удовлетворенный, вставил в нее полную обойму. Держа пистолет перед собой, он поймал на его хромированной и полированной поверхности свое отражение. Небритый, с темными кругами под глазами, он выглядел скверно.
НУ И ХРЕН С НИМ, С ВНЕШНИМ ВИДОМ.
Он подошел к гардеробу, вытащил рубашку и натянул ее на себя.
Заправил в джинсы, обулся в бейсбольные кеды и начал завязывать шнурки.
НАРКОТИКИ.
Зачем они понадобились ИРА? И как это связано с нападением на конвой с оружием? А может, здесь и нет никакой связи. И в самом деле, чем дольше Дойл размышлял над этим, тем бессмысленнее казались ему попытки найти связь между этими двумя фактами. Какой только хреновиной не занимается ИРА, в организации полным-полно самостоятельных групп, каждая из которых выполняет свое задание. Почему же наркотики и оружие должны быть связаны, черт их побери?
Если бы он нашел Риордана и О'Коннора, то знал бы все, что ему нужно. А то и отыскал бы похищенное оружие.
Дойл заглянул в зеркало, висевшее над раковиной, и пригладил пятерней свои длинные непричесанные волосы. Он надел кожаную куртку, засунул «беретту» в плечевую кобуру, затем выключил свет и тщательно запер дверь.
По узкой лестнице он спустился в прихожую; звук работавшего телевизора стал слышен яснее, когда он проходил мимо полуоткрытой двери в гостиную.
Миссис Шэннон сидела на выцветшей зеленой софе, уставившись на экран. Она не заметила ухода Дойла, только услышала, как хлопнула наружная дверь.
Он поднял воротник куртки, засунул руки в карманы и отправился в путь. При ходьбе он чувствовал, как «беретта» упирается ему в бок.
Скоро ли она ему понадобится?
Глава 51
Лондон
Его разбудил телефонный звонок. Резкий звук ворвался в сон.
Джоуи Чанг, пробормотав что-то, потянулся к трубке, чтобы звонок не разбудил Су и детей.
Он перекатился на спину, пытаясь сконцентрировать взгляд на светящихся красных цифрах электронного будильника, – вдруг это его сигнал? Но телефон продолжал звонить.
На циферблате значилось 4. 03 утра.
ЭТО ЕЩЕ ЧТО ТАКОЕ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ?
Он нащупал трубку и сел в кровати, опершись на спинку.
Рядом с ним зашевелилась Су, протянула к нему руку.
– Алло, – сдавленно произнес Чанг.
– Джоуи? – Голос на другом конце провода звучал возбужденно. – Джоуи, слушай.
Он сразу узнал голос Фрэнки Вонга.
– Что случилось? – пробормотала Су, не открывая глаз.
Чанг протянул руку и сжал ее ладонь.
– Эти подонки снова взялись за свое! – кричал Вонг в трубку. – Теперь ты мне поверишь. И скажешь старшим, что пора переходить к действиям.
– Успокойся, ради Бога. И не спеши. Расскажи, что произошло.
– Люди Хип Синг, – выдохнул Вонг. – На рассвете они совершили налет на один из наших игорных клубов в Ньюпорт-Корте, около часа назад. Они убили троих наших людей и похитили деньги
Чанг глубоко вздохнул.
– Где ты сейчас находишься?
– Я в клубе, – выпалил Вонг. – И это только начало, Джоуи. У тебя нет выбора, ты должен пойти к старшим и сказать, что надо начинать войну против Хип Синг.
Чанг слушал, поглядывая на Су. Она смотрела на него затуманенным со сна взглядом и пыталась вникнуть в суть разговора, на ее лице резче обозначились морщинки.
– Ты слушаешь? – переспросил Вонг.
– Успокойся, Фрэнки, я обо всем позабочусь, – ответил ему Чанг. – Свяжусь с Во Фэном и другими.
– И что скажешь?
– Скажу, что нам необходимо встретиться. Что нам не остается ничего другого, кроме войны с Хип Синг. Я постараюсь убедить их.
– Приведи их сюда и покажи погибших, если их еще необходимо убеждать, черт побери!
– Фрэнки, выслушай меня. Я хочу, чтобы прямо сейчас же были посланы телохранители в дома каждого из старейших, понял?
– Зачем?
– Не спрашивай, просто сделай, как я прошу. У людей Хип Синг хватит наглости напасть и на них.
– А ты как, послать людей и к тебе?
– Да.
Чанг встал, подошел к прикроватной тумбочке и выдвинул верхний ящик. Между носовыми платками лежал «Стар ПД-45». Он взглянул на пистолет, как бы набираясь уверенности.
– Что надо сделать еще? – спросил Вонг.
– Ничего, пока снова не свяжусь с тобой, понял? Позвоню тебе примерно часа через два. И, Фрэнки...
– Что?
– Будь осторожен.
И он повесил трубку.
Долгое время Чанг молча сидел на краю кровати, опустив голову. Су прикоснулась к его спине.
– Случилось что-то скверное, да? – спросила она.
Чанг кивнул.
– Это война, – тихо сказал он.
Часть вторая
«Вы должны найти себе врага, вы должны вести собственную войну»
Ницше
"И с ума сошли от боли, наверняка известной им... "
«Metallica»
Глава 52
Северная Ирландия
Дверь громко скрипнула, и Дойл, закрывая ее, что-то раздраженно пробормотал себе под нос, опуская ключ в задний карман джинсов.
Оружие снова надежно спрятано под досками пола. Насколько ему известно, миссис Шэннон не держала при себе запасных ключей от комнат, которые сдавала. Она готовила для постояльцев еду, и только. Уборка была уже их заботой. Независимость от хозяйки и от жильцов полностью устраивала Дойла. Подальше от греха.
Спускаясь по лестнице, он почувствовал запах готовящейся еды.
В доме имелась маленькая кухня и, слева от лестницы, то, что служило столовой. Он вошел в эту комнату и сел, с удовольствием отметив, что, кроме него, здесь никого нет.
Со времени своего переезда три дня назад в эти меблированные комнаты Дойл ни разу не видел остальных жильцов, кроме пожилого мужчины, квартировавшего в комнате слева. Очевидно, все здесь жили уединенно, что конечно же устраивало Дойла. Обзаводиться здесь друзьями он не собирался.
Прогулка по местным кабакам прошлой ночью оказалась практически бесполезной. Несколько сплетен об ИРА, но ничего представляющего интерес.
Он не слышал также упоминание имен Риордана или О'Коннора, и самому ему не удавалось навести разговор на них. И все же он был уверен: кто-то из местных слышал о них или, более того, знал, где они могут находиться. Не обладая большим терпением, Дойл все же понимал, что ему не остается ничего другого, как ждать. Только ждать.
На столе стояли две грязные тарелки, возле одной из них лежала газета. Дойл прошел через столовую, прихватил газету и стал просматривать ее в поисках отчета о матче между «Ливерпулем» и «Манчестером юнайтед», который состоялся прошлым вечером. Игра транслировалась по телевидению, и Дойл видел ее урывками в одном из пабов. Делая вид, что все его внимание приковано к экрану, он больше приглядывался к посетителям, но не обнаружил ни одного знакомого лица. А в матче победил «Ливерпуль».
– Доброе утро, мистер Фейган. Как поживаете?
Дойл оглянулся и увидел входящую с большой тарелкой в руках миссис Шэннон. Тарелку она поставила перед Дойлом.
Он едва начал есть, как снова появилась миссис Шэннон, катя перед собой столик, сервированный для чая. Она наполнила чашки для Дойла и себя и присела за стол напротив.
– Вы не будете возражать, если я присоединюсь к вам? Я хочу кое-что вам рассказать, – сообщила она.
– Уж не собираетесь ли вы поднять плату за комнату, а? – спросил он улыбаясь.
– Скажете тоже, – отмахнулась она. – Я хотела поговорить с вами о работе. Я думала о вашем брате, о том, как его убили. Если бы не это, вы бы сейчас работали. Это несправедливо, когда мужчина должен сидеть дома. Мой муж, прими Господь его душу, перед смертью два года был без работы. Человек теряет уверенность в себе, чувствует себя ненужным. – Она сделала глоток.
Дойл внимательно слушал ее с легкой улыбкой.
– У моего брата есть паб в центре города, рядом с гостиницей «Европа». Вчера вечером я позвонила ему и спросила, не нужны ли ему подручные. Он ответил, что ищет кладовщика. Если вас это заинтересует...
Дойл усмехнулся.
– Очень любезно с вашей стороны, – сказал он.
– Надеюсь, вы не считаете, что я сую нос в ваши дела? Просто хочу помочь. Это, должно быть, очень тяжело – потерять брата.
Дойл кивнул.
– Каждого из нас коснулось подобное горе, – продолжила она. – Здесь творятся кровавые дела. Я не думаю, что на нашей улице есть хоть один человек, который бы никого не потерял из близких или знакомых. Я жила по соседству с девушкой-протеетанткой, когда сама была ребенком. Мы до сих пор переписываемся с ней, но если бы мы прошлись вместе по улице... – Она не договорила и передернула плечами. – Печально это все. – Миссис Шэннон сделала еще глоток чая. – Я вам дам адрес паба, зайдите и потолкуйте с братом, если желаете.
– Большое спасибо, – сказал Дойл. – Вы очень добры.
Женщина отправилась искать адрес, а Дойл вернулся к своему завтраку.
Паб в центре города.
Это может пригодиться.
Глава 53
Взрыв произошел два дня назад, следы разрушений уже убрали, но и сейчас осколки бетона и стекла валялись в водосточных желобах. Оконные проемы были забраны досками, как и вход в винный бар. На досках большими красными буквами кто-то написал: «СМЕРТЬ ИРА».
Над головой Дойла свисало то, что осталось от дверного проема, не мешая наблюдать за фасадом гостиницы «Европа», вернее, пабом, который находился в нескольких ярдах от гостиницы.
Вывеска паба «Лучник» раскачивалась под порывами сильного ветра. Внутри не заметно было никакого движения, да и что можно рассмотреть за матовыми стеклами. Дойл отшвырнул окурок и продолжил наблюдение, стараясь запомнить каждую деталь.
К гостинице «Европа» то и дело подъезжали такси, люди садились в авто и высаживались из них, за ними вносили и выносили багаж. Дойл заметил несколько постояльцев, сидевших в фойе и в кафе.
Он перешел улицу, подошел к пабу и трижды постучал в дверь. Не получив ответа, постучал снова, из-за двери донесся шорох. За матовым стеклом обозначился мужской силуэт.
Дойл постучал еще раз.
– Кто там? – спросили из-за двери. – Мы еще не открылись.
– Я Фейган, – ответил Дойл. – Меня прислала ваша сестра, мистер Бинчи.
Через секунду Дойл услышал лязг отпираемых засовов. Дверь приоткрылась, и в проеме возник крупный розовощекий мужчина.
– Вы насчет работы? – спросил Джим Бинчи.
Дойл кивнул.
– Тогда входите. – И, пропустив посетителя, Бинчи запер за ним дверь.
Помещение паба было насквозь пропитано запахами спиртного и табачного дыма – они напрочь въелись в мебель и стены этого довольно неопрятного помещения. Здесь имелся стандартный набор развлечений: автоматический проигрыватель, несколько игровых автоматов и обязательные видеоигры, для любителей старины на стене висела доска для метания дротиков. Стойка бара изгибалась в форме полукруга.
– Джек Фейган, – представился Дойл, пожимая руку Бинчи.
– Сестра рассказала мне о вас, – сообщил хозяин.
– Она прекрасная женщина. Кстати, сколько человек будет работать со мной?
– Только вы. Если окажется, что у вас достаточно крепкая спина и работа вам подойдет. Придется, помимо всего прочего, работать в баре. Сервировка и всякое такое. Это не Бог весть что, я понимаю, но лучше, чем ничего.
– Рекомендации нужны?
– Если вы двигаетесь не спотыкаясь о собственные ноги, можете поднять и принести бочонок пива, то считайте, что обладаете всем необходимым для работы, – отшутился Бинчи. – Когда можете начать?
– Да хоть сейчас, если хотите.
– Прекрасно. Пойдемте, я покажу вам заведение.
Бинчи поводил Дойла по пабу, рассказал о работе, об остальном персонале и о посетителях. Обычная болтовня. Когда же хозяин попросил Дойла немного рассказать о себе, охотник за террористами был к этому готов.
– Вообще-то я не беру людей с улицы, Фейган, – заключил хозяин, – но моя сестра сказала, что доверяет вам, и мне этого достаточно. Не разочаровывайте меня, пожалуйста.
Дойл только улыбнулся.
К часу пополудни в пабе уже стоял шум. Смех, крики, разговоры сопровождались громкой музыкой из неумолкающего проигрывателя, звоном игровых автоматов и электронными руладами видеоигр.
Дойл успешно справлялся со своими новыми обязанностями, совершая челночные рейсы между баром и подвалом. Он коротко отвечал на вопросы посетителей, которые обращались к нему, но в общем-то работал молча, больше прислушиваясь к разговорам, чтобы выжать из них интересующую его информацию.
Большинство посетителей работало в близлежащих конторах – клерки, секретари.
Дойл заметил, что на него поглядывает симпатичная молодая женщина. Уплетая сандвич, она умудрялась улыбаться ему, оправляя свое платье цвета ржавчины. Дойл, пробегая мимо, пару раз подмигнул ей.
– Не приберете ли со столов, Джек? – спросил Бинчи, наливая очередную пинту.
Кивнув, Дойл прежде всего направился к столу, где сидела женщина с подругой – высокой стройной брюнеткой. Они улыбнулись Дойлу, когда он убирал пустые тарелки.
– Женской работе конца нет, не так разве? – сказал он улыбаясь.
Они весело засмеялись.
Дойл пошел дальше, собирая пустые стаканы и тарелки.
К двум часам посетители начали расходиться.
Встала и та, в платье цвета ржавчины. Дойл помахал ей рукой, решив, что завтра попытается познакомиться с ней поближе.
Обычно розовое лицо Бинчи, стоявшего за стойкой, стало багровым, на лбу у него выступил пот.
– Поднимите, пожалуйста, наверх еще одну бочку «Гиннесса», – обратился он к Дойлу.
Внизу, в подвале, было холодно. Ощущение не из приятных после душноватой атмосферы паба. А если честно, то в подвале стоял чертовский холод: изо рта валил пар, ноги деревенели от прикосновения к промерзшим каменным плитам. Вернувшись наконец в теплое помещение, Дойл обнаружил, что бар почти опустел.
Осталось не больше дюжины посетителей.
Двое пожилых мужчин лет семидесяти метали дротики. Три парня стояли за игровыми автоматами, неутомимо опуская в них монеты.
Остальные сидели за столиками. Читали газеты, болтали, молча курили.
Резко завыла автомобильная сирена, и Дойл подошел к двери взглянуть, что происходит, – мимо паба пронеслась машина «Скорой помощи».
Дойл вернулся к бару.
– Неплохо управлялись во время ленча. – Бинчи похлопал его по плечу. – Работенка еще та, не так ли? Позовете меня, если понадоблюсь.
И он вышел через заднюю дверь, прикрыв ее за собой.
Дойл принялся вытирать стойку.
Открылась входная дверь, и он поднял голову – еще два посетителя покидали заведение. Все так же позванивали игровые автоматы, в их тихую перекличку время от времени врывались победные крики игроков, которых посещала удача.
Дойл вытирал стойку.
– Простите.
Услышав голос, он поднял глаза.
Стоявшая перед ним молодая женщина улыбнулась ему.
– Я ищу Джима Бинчи, – сказала она.
– Он вышел, – ответил Дойл. – Могу ли я чем-нибудь помочь?
– Мне нужен именно мистер Бинчи, – покачала она головой.
– Я могу ему сказать, кто его спрашивает?
– Спасибо, но просто позовите его, так будет проще.
– Хорошо, я доложу, что его хочет видеть очаровательная женщина, так подойдет?
– Вы новый бармен?
Дойл кивнул:
– Можно, конечно, и так сказать. Но вообще-то я тут самый главный – куда пошлют.
– И далеко вас посылают? – улыбнулась ему Мэри Лири.
Глава 54
Дойл поднял загородку бара и пропустил ее внутрь.
– Сюда, мисс... э...
Она вежливо улыбнулась, но себя не назвала.
– Я знаю дорогу, спасибо, – сказала Дойлу Мэри и пошла в направлении подсобки.
Дойл увидел, что она сворачивает по коридору направо, к помещению, где находился Бинчи. Охотник за террористами сделал несколько шагов к двери – на счастье, она осталась приоткрытой.
– Вот тебя-то я никак не ждал, – произнес Бинчи сдавленным голосом.
– Но кого-то из наших ждал, – ответила она.
Тишина. Ее нарушил Бинчи:
– Я еще не все собрал.
– У тебя было достаточно времени.
Дойл наклонился к двери пониже, стараясь ничего не пропустить из этого разговора.
– Мне они нужны сегодня, – сказала Мэри.
Очередная продолжительная пауза.
– Кончай морочить мне голову, – угрожающим тоном произнесла она.
– Я достану их, – нервно ответил Бинчи. – Если ты зайдешь чуть позже...
– Доставай сейчас, – потребовала она. – Я подожду.
Услышав шаги за дверью, Дойл мгновенно отскочил от нее и нагнулся за ящиком «Лимонной горькой», которая стояла у косяка.
Когда дверь открылась, он нес ящик к стойке. В двери показались Бинчи и Мэри, в бар они вошли вместе. Бинчи уже надел пальто, и его лицо обрело нормальный для него розовый цвет.
– Джек, мне нужно на время выйти. Присмотри за заведением, ладно? – сказал он, потуже затягивая пояс.
Дойл кивнул.
Бинчи покосился на Мэри и вышел.
Она присела на табурет возле стойки и запустила руку в свои длинные светлые волосы.
СОВСЕМ КАК ДЖОРДЖИ КОГДА-ТО.
Да, и мертвая она не выходит у него из головы. Совершенно лишнее.
– Могу я предложить вам что-нибудь выпить? – обратился он к Мэри, окидывая ее оценивающим взглядом.
Когда она подняла голову, он был поражен цветом ее глаз. Светло-карие, они словно светились изнутри и прожигали насквозь.
– Я выпью апельсинового сока, – ответила она, роясь в своем кошельке.
– Я угощаю, – сказал Дойл, придвигая к ней стакан.
Он стал наблюдать, как она пьет.
– Вы знакомая Джима? – спросил он.
– Можно и так сказать.
– И давно вы знакомы?
– Вы задаете слишком много вопросов.
– Я любопытный.
– Я заметила.
– Я говорил вам, как меня зовут?
– Не помню, чтобы я спрашивала об этом.
– Джек Фейган, – сказал Дойл, протягивая ладонь для рукопожатия.
– Привет, Джек Фейган, – ответила она улыбаясь.
Прикоснувшись к ее руке, он почувствовал, какая гладкая у нее кожа.
КТО ТЫ?
– Давно вы здесь работаете? – спросила она.
– Начал сегодня утром. Меня рекомендовала на эту работу сестра мистера Бинчи. Снимаю у нее комнату, в доме на Мэлоун-роуд... Я должен был работать вместе с братом, но... – На его лице появилось горестное выражение.
– Что случилось?
– Гады из ОДС убили его. Он позволил себе сказать все, что думает о них. Ублюдки.
Мэри бесстрастно смотрела на него.
– ОДС, чертовы англичане, какая разница? – продолжал он. – Все они враги. Мой брат понимал это, и вот теперь он мертв.
– А как насчет вас? – тихо спросила Мэри. – Что думаете вы?
– Я думаю, что только ИРА борется за правду, – сказал он, понижая голос.
– Очень многие не согласились бы с вами.
– Ну и хрен с ними. Тех, кто со мной не согласен, не волнует судьба Ирландии. Чертовы политиканы ничего не делают. Одна лишь ИРА продолжает борьбу. – Он перегнулся через стойку бара – его лицо оказалось в нескольких дюймах от ее лица. – Вот что я вам скажу: если бы мне дали оружие и показали ублюдков, убивших моего брата, я бы их собственноручно перестрелял.
Мэри пила сок, оценивающе разглядывая Дойла.
– Вы из какой части Ирландии? – наконец спросила она.
– Эннис, графство Клэр, знаете?
– Кажется, бывала там проездом.
– Все проезжают, но никто не останавливается, – усмехнулся он.
Мэри засмеялась.
– А вы откуда? – поинтересовался он.
– Я родилась здесь, в Белфасте.
– И семья есть?
ТОЛЬКО СЕСТРА, ДА И ТА ЖИВЕТ РАСТИТЕЛЬНОЙ ЖИЗНЬЮ.
– Нет, – ответила она тихо. – Нет семьи.
Дойл взял ее левую руку и провел указательным пальцем по гладкой коже, по тонким пальцам.
– Что вы делаете? – смеясь, спросила она.
– Проверяю, есть ли обручальное кольцо, – ответил он.
Она засмеялась:
– Мужа у меня тоже нет.
– Вот и хорошо. А то ведь не хотелось бы, чтобы он выходил из себя, когда я поведу вас в какой-нибудь ресторанчик.
Она покачала головой, не сводя с него взгляда:
– Н-да, в вас этого с избытком, так ведь?
– Зависит от того, что вы подразумеваете под «этим». – Он подмигнул. – Вы говорите, что родились в Белфасте. А хоть какое-нибудь имя вам при этом дали?
– Мэри Лири.
– Очень приятно, Мэри.
Она допила то, что оставалось в стакане.
– Может, предложить вам еще один или потерпите до вечера?
Она недоуменно посмотрела на Дойла.
– До этого вечера, до следующего или до любого другого, когда вы будете свободны. До того вечера, когда вы соблаговолите принять мое приглашение.
Она встала с табурета.
– Спасибо, но я воздержусь, – улыбаясь, ответила она.
– Я что-нибудь не так сказал?
Она подняла воротник.
– Мэри, а вы не согласились бы принять приглашение мужчины из жалости к нему?
– Почему вы спрашиваете?
– Потому что собираюсь встать на задние лапки.
Она рассмеялась.
– Джек, мне очень жаль, что так случилось с вашим братом, – мягко сказала она.
– Мне тоже. Эх, если бы мне только знать, как я могу отплатить.
Она кивнула и направилась к двери.
– Передайте Бинчи, что я вернусь.
Дойл кивнул и долго смотрел ей вслед.
– Я буду ждать, – пробормотал он.
Мэри Лири.
КТО ЖЕ ТЫ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.