Электронная библиотека » Скотт Линч » » онлайн чтение - страница 13


  • Текст добавлен: 29 октября 2016, 18:20


Автор книги: Скотт Линч


Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 40 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Нет, ваша милость, не нравится.

Локк, сглотнув, обернулся к барону Генрузе. Правила приличия запрещали Мордави Фервайту, низкородному торговцу и к тому же вадранцу, перечить знатным особам, пусть даже и с купленными титулами, а уж тем более заводить с ними разговор о неприятных вещах, однако же Генруза сам потребовал объяснения. Локк, не представляя, какой ответ удовлетворит барона, опасливо начал:

– Вам никогда не доводилось видеть разбитую карету на дороге? Или человека, попавшего под лошадь? Жуткое зрелище – изувеченные тела, кровь, обломки, – а глаз от него не отвести.

– Нет, не доводилось.

– Прошу прощения, ваша милость, но, по-моему, именно это вы трижды в день имеете удовольствие лицезреть из вашей ложи.

– Ах вот как?! По-вашему, Потешные войны – предосудительное зрелище?

– Скорее, жестокое зрелище, ваша милость. Слишком жестокое.

– Жестокое зрелище? Позвольте осведомиться, в сравнении с чем – с настоящей войной? С моровым поветрием? Вы в Каморре никогда не бывали? То, что там происходит, достойно служить истинным мерилом жестокости для здравомыслящего человека, господин Фервайт.

– Насколько мне известно, – сказал Локк, – даже в Каморре никому не позволено ради удовлетворения минутной прихоти прилюдно избивать старух… раздевать их догола, забрасывать камнями, волосы выдирать, обривать налысо, алхимическими зельями травить, клеймить, насильничать или еще какие надругательства измышлять… Знаете, так дети у беспомощных букашек крылья и лапки обрывают – для забавы.

– Господин Фервайт, их что, насильно сюда пригнали? Под угрозой смерти заставили тащиться по выжженной пустыне в Салон-Корбо? Пешком сюда добраться непросто.

– Ваша милость, но ведь им ничего другого не остается. Они сюда от отчаяния приходят – жить-то не на что! Фермы пустеют, торговцы разоряются… Разруха, нищета… Или с голоду помирать прикажете?

– Гм… Фермы пустеют, торговцы разоряются, корабли на дно идут, империи гибнут… – глубокомысленно изрек Генруза, наставив на Локка золотой набалдашник трости. – Все мы во власти богов, и жизнь наша богами ниспослана. Может, молиться надо чаще, истовее? Или жить скромнее, бережливее, с оглядкой на будущее? Тогда, глядишь, и не придется беднякам сюда приходить, щедротами графини Сальески пробавляться. А она в полном праве за свои щедрые дары плату требовать.

– За щедрые дары?

– Здесь у бедняков есть кров, еда и возможность денег заработать. А как получат они свой золотой, так и уходят, не жалуясь.

– Ваша милость, золотой солар достается одному человеку из восьмидесяти! Для счастливчика это, конечно же, целое состояние, он таких денег в жизни не заработает. А остальные семьдесят девять день за днем только надеждой и живут… А что скажете о тех, кто на арене гибнет – по нелепой случайности, по недосмотру демонов? Им-то что за радость от обещанного золота? Это же убийство!

– Смерть на арене – воля Азы Гийи. Не в нашей с вами власти, господин Фервайт, решать, кому жить, а кому смерть принять. Людям это неподвластно. – Брови Генрузы грозно сошлись у переносицы, на щеках вспыхнули пятна гневного румянца. – Да, за пределами Салон-Корбо подобное сочтут убийством. Однако же сюда приходят по своей воле, вот как мы с вами. Могут и не приходить…

– И умереть с голоду.

– Ах, полноте, господин Фервайт, я свет повидал и вам советую кругозор несколько расширить. Конечно, здесь есть и те, кому совсем худо, но большинство приходят ради денег, за легким заработком. Вот, взгляните, кто сейчас на арене – все молодые, здоровые…

– Ну а кто же еще нелегкий путь выдержит, ваша милость?

– Похоже, господин Фервайт, что от избытка чувств вы стали глухи к доводам рассудка. Странно… эмберленских златохватов я всегда полагал людьми черствыми.

– Может, мы мягкосердечием и не отличаемся, зато в безнравственности нас не обвинишь.

– Вы забываетесь, господин Фервайт. Беседу с вами я завел оттого, что мне ваше настроение любопытно… Впрочем, теперь понятно, откуда оно проистекает. Позвольте дать вам совет. Весьма вероятно, что климат Салон-Корбо нисколько не способствует укреплению вашего здоровья, а ваше недовольство не только неуместно, но и чревато всяческими неприятностями.

– Мое пребывание в Салон-Корбо подходит к концу, и задерживаться здесь я не намерен.

– Вот и славно. В таком случае не стоит затягивать и созерцание Потешных войн, господин Фервайт, дабы не привлекать к себе излишнего внимания. Видите ли, гвардейцы графини Сальески весьма трепетно относятся к исполнению своих обязанностей. В Салон-Корбо недовольных не терпят – ни на арене, ни среди зрителей.

«Ох, с каким удовольствием мы б его по миру пустили, голого и босого, – настойчиво шептал Локку внутренний голос. – Да так, что он бы свой последний ночной горшок в лавку ростовщика снес, лишь бы за долги горло не перерезали…»

– Прошу прощения, ваша милость, – пробормотал Локк. – Благодарю за благосклонный совет, он мне очень кстати. Не беспокойтесь, я больше никому не доставлю излишних хлопот.

8

Кресла были готовы к утру девятого дня пребывания Локка в Салон-Корбо.

– Превосходно, – вздохнул он, поглаживая лакированные подлокотники и мягкую кожу обивки. – Изумительная работа, как я и предполагал. А предложенные усовершенствования?

– Все в полном соответствии с вашими требованиями, господин Фервайт, – заверил Бомонден.

Лавриса стояла чуть поодаль; у стола, заваленного всевозможным столярным и плотницким инструментом, десятилетняя Парнелла сосредоточенно заваривала чай на переносной алхимической плитке, в непосредственной близости от склянок с остатками полировальных составов. Локк мысленно дал себе слово хорошенько принюхаться к любому предложенному напитку.

– Ваше мастерство непревзойденно, господин Бомонден.

– Нас вдохновили ваши… полновесные доводы, господин Фервайт, – ответил мебельщик.

– А я люблю делать всякие диковинки, – добавила Парнелла.

– Ха! Пожалуй, лучшего слова и не подберешь… – Локк поглядел на четыре кресла, испытывая гнетущее чувство досадливого облегчения. – Что ж, в таком случае упакуйте их для перевозки, а я тем временем найму две кареты, чтобы к обеду отправиться в путь.

– Обычно из Салон-Корбо уезжать не торопятся.

– Прошу прощения за излишнюю откровенность, но должен признаться, что мне в тягость каждый миг, проведенный в Салон-Корбо. – Локк вытащил из кармана кошель и вручил его господину Бомондену. – Вот вам еще двадцать соларов – и забудьте о существовании этих кресел, словно их и не было никогда. Договорились?

– Я… мы… разумеется, господин Фервайт, мы неукоснительно исполним любую вашу просьбу… Позвольте заметить, ваша щедрость…

– Дальнейшему обсуждению не подлежит, ради моего же удовольствия. И не будем больше об этом – все равно я скоро уезжаю.

«И это все? – пробормотал внутренний голос. – Придерживайся задуманного? Ни во что не вмешивайся, ничего не предпринимай и, поджав хвост, возвращайся в Тал-Веррар?»

Значит, пока Локк с Жаном будут наживаться за счет Реквина и мошенничать в роскоши игорных залов «Венца порока», на каменных плитах арены в Салон-Корбо все так же будут страдать несчастные, а над ними все так же будут издеваться холеные бездельники в ложах… Избалованные дети все так же будут, забавы ради, отрывать крылья и лапки у беспомощных букашек и давить их изящным башмачком.

– Ворам – благоденствие, – чуть слышно прошептал Локк, поправил шейный платок и, перебарывая тошноту, отправился заказывать кареты.

Глава 5
Заводная река
1

Короб с застекленной стенкой, проскочив сквозь водопад Мон-Магистерия, чуть качнулся и замер на своем месте в дворцовом ангаре. В железных трубах зашипела вода, подъездные ворота захлопнулись, и служители распахнули дверцы короба перед Локком, Жаном и Мерреной.

В зале приемов их дожидались Очи архонта. Гвардейцы тут же окружили Локка и Жана плотным кольцом и устремились вслед за Мерреной.

Похоже, на этот раз их вели в другой кабинет. Локк, с любопытством оглядываясь, шел по тускло освещенным переходам и винтовым лестницам. Мон-Магистерий был не дворцом, а настоящей крепостью – от грубо обтесанных камней тянуло сыростью, пахло по́том и оружейной смазкой, в невидимых трубах журчала вода. Дворцовые слуги при виде гвардейцев поспешно склоняли голову и отступали к стене.

По неприметному проходу Меррена подвела своих спутников к обитой железом двери. Сквозь арку окна струился серебристый лунный свет, покрывая пол странной рябью. Локк, сощурившись, присмотрелся и сообразил, что по стеклу стекает вода из дворцового акведука.

Меррена трижды стукнула в дверь. Лязгнул замок, дверь приоткрылась, из-за щелки вырвался желтый луч света. Меррена небрежным взмахом руки велела гвардейцам удалиться, а потом, дождавшись, пока они не свернут за угол, легонько отворила дверь и знаком пригласила Локка и Жана войти.

– Ну наконец-то. Я уж заждался. Где это вас носило? Меррена, наверное, с ног сбилась, все злачные места обыскала, – произнес Страгос, отрываясь от изучения каких-то бумаг.

В комнате стоял стол и два стула: на одном сидел архонт, на другом – плешивый коротышка-лакей, деловито перекладывая папки с документами.

– Они в переделку попали на внутреннем причале у Большого пассажа, – объяснила Меррена, закрывая дверь. – Связались с парой весьма прытких убийц.

– Этого еще не хватало! – раздраженно вздохнул архонт. – За что к вам убийц подослали?

– Мы как раз намеревались сорвать покров неизвестности с этой тайны, – ответил Локк, – но Меррена лишила нас подобного удовольствия, весьма некстати пронзив убийцу арбалетной стрелой.

– Между прочим, одного из моих подопечных хотели отравленным ножом оцарапать, – пояснила Меррена. – Я решила, что лучше доставить их к вам в целости и сохранности.

– Хм, два наемных убийцы… Вы сегодня в «Венце порока» были?

– Да, – сказал Жан.

– Значит, не Реквин – он бы вас из заведения не выпустил. Похоже, вы еще кому-то досадили. Господин Коста, вы, случаем, ничего от меня не скрываете?

– Прошу прощения, архонт, я полагал, что от вас ничего не скроешь, у вас осведомителей предостаточно: и ваши любимчики – картенские маги, и соглядатаи, которые за нами постоянно таскаются.

– Не паясничайте, Коста, тут дело непростое. Вам предстоит выполнить особо важное поручение, и никаких помех я не потерплю. Подумайте хорошенько, кто к вам убийц мог подослать.

– Понятия не имею.

– А трупы убийц где? На причале?

– Констебли их наверняка уже обнаружили, – сказала Меррена.

– Трупы сначала в мертвецкую доставят, а потом на Курганную свалку отволокут, – сказал Страгос. – Отправьте людей в мертвецкую, пусть поглядят, может, у убийц особые приметы есть, татуировки или еще что.

– Будет исполнено, – кивнула Меррена.

– Прикажите начальнику караула заняться этим немедленно, а потом доложитесь мне. Вам известно, где меня найти.

– Слушаюсь, архонт… – Меррена замялась, будто желая что-то добавить, но, передумав, направилась к выходу.

– Вы назвали меня Костой, – сказал Локк, когда за Мерреной захлопнулась дверь. – Вообще-то, странно, что наши настоящие имена ей неизвестны… Или вы своим людям не доверяете? А казалось бы, их преданностью так же легко заручиться, как и нашей…

– Да уж куда легче! – ухмыльнулся Жан. – Вот, к примеру, наш плешивый друг ни за что на свете не согласится с архонтом по-приятельски кружечку пивка пропустить. Верно, недомерок?

Лысый коротышка поморщился, но промолчал.

– Не стесняйтесь, господа, продолжайте… Мой мастер-алхимик шутки любит, – с любезной улыбкой заметил Страгос. – Он не только помог мне заручиться вашей преданностью, но и противоядие приготовил.

Коротышка криво улыбнулся. Локк с Жаном, смущенно кашлянув, всем своим видом выразили полное и совершеннейшее раскаяние – этой уловкой они с большим успехом пользовались сыздетства.

– Человека дельного сразу видно, – сказал Локк. – Вот я всегда полагал обнаженное чело признаком благородства и большого ума, а к тому же весьма удобным при любой погоде…

– Не паясничайте, Ламора, – оборвал его Страгос, передавая алхимику стопку бумаг. – Люди готовы?

– Да, архонт. Сорок четыре человека. Завтра к вечеру будут на месте, я лично прослежу.

– Прекрасно. Что ж, вы свободны. Фиалы мне оставьте.

Коротышка кивнул, собрал папки со стола, вручил архонту два крошечных стеклянных флакона и удалился, почтительно прикрыв за собой дверь.

– И что мне с вами делать? – вздохнул архонт. – Вы без приключений не можете. Признавайтесь, вам известно, кто еще желает вашей смерти? Кому успели насолить? Или с вами старые, еще каморрские счеты хотят свести?

– Ох, старых счетов у нас много, – сказал Локк.

– Еще бы. Мои люди постараются вас хоть как-то обезопасить, но вам и самим следует быть… осмотрительнее.

– Советы подобного рода нам уже давали, – улыбнулся Локк.

– На время ограничьте ваши прогулки Золотой Лестницей и Савролой. К внутренним причалам я еще людей пришлю. Если потребуется куда-то съездить, нанимайте лодку там.

– Нет, это нас не устраивает! Допустим, пару дней еще можно вытерпеть, но без свободы передвижения нам в Тал-Верраре делать нечего.

– Совершенно верно, Локк. Просто золотые слова. Повторяю, вам предстоит выполнить особо важное поручение, и никаких помех я не потерплю. Так что извольте себя ограничивать, или я вас сам ограничу.

– Вы же обещали не спутать наших планов, касающихся Реквина.

– Ничего подобного. Я сказал, что яд ваших планов не спутает.

– Вы так уверены в нашем полном повиновении, что не боитесь оставаться с нами наедине в крохотной комнатенке? – спросил Жан, подступив к столу. – Ни алхимик, ни Меррена сюда не вернутся…

– А чего мне бояться? Моя смерть ничего вам не даст…

– Кроме чувства глубокого удовлетворения, – заметил Локк. – Вы полагаете, что мы, люди здравомыслящие, жаждем заполучить ваше драгоценное противоядие и хоть и готовы разорвать вас в клочья, но пальцем не тронем, памятуя о последствиях. Так вот, позвольте вас разочаровать…

– Вы еще долго говорить будете? – невозмутимо осведомился Страгос, не двигаясь с места. – Я так и предполагал, что из врожденного упрямства вы решите взбунтоваться, а потому принял соответствующие меры. Итак, если вы покинете эту комнату без меня, гвардейцам приказано вас немедленно убить. А если вздумаете меня покалечить, то, повторяю, одному из вас отплатят тем же, но сторицею, а второго заставят смотреть.

– Знаете, архонт, а вы дерьмо. Вонючее, заразное и… и козломордое, – заявил Локк.

– Очень может быть, – сказал Страгос. – Но в таком случае что можно сказать о вас, коль скоро вы целиком и полностью в моей власти?

– Что мы – в жопе, – пробормотал Локк.

– Совершенно верно. А теперь, когда вы оба удостоверились в тщетности своих ребяческих желаний отомстить за якобы попранное чувство собственного достоинства, скажите, готовы ли вы выполнить мое поручение? И сможете ли вы выслушать, что от вас требуется, не прерывая меня неподобающими замечаниями?

– Да… – Локк со вздохом закрыл глаза. – Похоже, ничего иного нам не остается. Что скажешь, Жан?

– Как ни прискорбно, но придется согласиться. Хотя очень не хочется.

– Что ж, раз вы согласны… – Страгос встал и, распахнув дверь, подал Локку и Жану знак следовать за ним. – Мои гвардейцы препроводят вас в сад. Там я вам кое-что покажу, заодно и обсудим предстоящее вам поручение.

– А что за поручение-то?

– Если вкратце, то все очень просто: приоры ведают снабжением и выплатой жалованья морякам моего флота, который уже давно прохлаждается в Сабельном заливе. Без веской причины я не могу отправить корабли в плавание, а потому… – Страгос улыбнулся. – В плавание я отправлю вас. Подыщите мне причину.

– В плавание? Нас? – переспросил Локк. – Вы совсем сбрен…

– Отведите их в сад, – отвернувшись, бросил Страгос.

2

Сад, раскинувшийся на северной стороне Мон-Магистерия, больше походил на лес. Живые изгороди, густо оплетенные тускло светящимися побегами серебряного вьюнка, отделяли тропки от колышущейся мглы невидимой чащи; слабое, словно бы лунное, сияние лоз объяснялось наличием каких-то природных алхимических веществ в листьях вьюнка, и этого света вполне хватало, чтобы во тьме не сбиться с садовой дорожки, усыпанной гравием. Две луны прятались за громадой пятнадцатиэтажного замка; из сада их было не видно.

Влажный, напоенный цветочными ароматами воздух пропитывало предчувствие дождя – на восточный край небес накатывалась тяжелая гряда туч. В темноте шелестели невидимые крылья, а кое-где меж деревьев шаловливыми лесными духами кружили мерцающие золотистые и алые огоньки.

– Лантерны! – восторженно ахнул Жан.

– Это ж сколько сюда грунта надо было натащить и каким толстым слоем Древнее стекло засыпать, чтобы тут деревья росли? – ошеломленно прошептал Локк.

– Хорошо быть герцогом… – сказал Жан. – Или архонтом.

Посреди сада стояла невысокая постройка, похожая на лодочный сарай, освещенная сумеречно-синими – геральдического цвета Тал-Веррара – алхимическими фонарями. Откуда-то слышался тихий плеск воды о камни – неподалеку поблескивала темная извилина канала, футов двадцати в ширину, убегавшего в глубину леса-сада, будто настоящая река. Локк запоздало сообразил, что постройка и есть лодочный сарай.

Из темноты вышли четверо Очей архонта, с трудом удерживая на толстых поводках двух огромных черных псов – массивных, широкогрудых, в холке достававших взрослому мужчине до пояса. Собаки зловеще оскалились и, презрительно обнюхав приятелей, с рычанием поволокли гвардейцев дальше в сад.

Чуть погодя появился Страгос.

– Прекрасно, – сказал он. – Все готово. Вы, господа, пожалуйте за мной. Префект, вы и ваши люди свободны.

Гвардейцы дружно повернулись и направились ко дворцу; под тяжелыми чеканными шагами негромко похрустывал гравий. Страгос подвел Локка и Жана к берегу. В тихой воде канала у лодочного сарая покачивалась четырехместная лодка с мягкими кожаными сиденьями на корме и на носу. Архонт знаком велел своим спутникам забраться в лодку.

Локк поудобнее устроился на мягких подушках сиденья и с наслаждением вытянул руку вдоль крепкого деревянного борта. Страгос шагнул в лодку, отвязал ее от столбика на берегу, уселся на корме и вставил весло в уключину слева.

– Таннен, будьте любезны, зажгите носовой фонарь.

Жан, оглянувшись, заметил у борта фонарь граненого стекла с алхимическим шаром размером с кулак и покрутил круглую медную ручку настройки; алхимические пары внутри смешались, и фонарь вспыхнул небесно-голубым сиянием, отбрасывая на воду призрачные блики.

– Когда герцоги Теринского престола, решив построить здесь дворец, обнаружили в толще стекла этот канал – восемь ярдов глубиной, почти как настоящая река, – то насадили вокруг него сады; а потом все это унаследовали архонты. Моего предшественника стоячая вода устраивала, а вот я внес кое-какие изменения.

Плеск воды о берег канала становился громче, неравномернее. Что-то забулькало, и Локк сообразил, что по каналу, звонко журча, устремляется быстрый поток; отраженный свет фонаря скользил по колышущемуся черному шелку рукотворной реки.

– Колдовство? – спросил Локк.

– Нет, работа искусников, Ламора.

Лодку начало относить к берегу, и Страгос, умело орудуя веслом, вывел ее на середину канала.

– Сегодня ветер восточный, крепкий, так что воду в канале гонят водяные колеса, приводимые в движение ветряками в дальнем конце сада, – объяснил архонт. – Если ветра нет, то механизмами управляют вручную, у меня к ним человек сорок приставлено. Скорость течения я устанавливаю по желанию.

– Ну да, а если распердеться, то можно заявить, что повелеваешь ветрами, – сказал Локк. – Впрочем, должен признать, что такой красоты в ваших владениях я не ожидал.

– Я счастлив, что вы по достоинству оценили мою способность к восприятию прекрасного, – ответил Страгос и направил лодку вперед, по широкой излучине, вдоль берега, поросшего густыми кустами серебристого вьюнка.

Ветви деревьев склонялись над быстрыми струями, тихо шелестела листва. От канала тянуло речной свежестью – зеленью и стоячей водой, – но самую малость неестественно, не так, как пахнут настоящие реки и озера.

– Ваша река кольцом смыкается? – спросил Жан.

– Не совсем кольцом, но да, смыкается.

– Тогда зачем нас куда-то везти?

– Погодите, сами все увидите.

– Кстати, о цели нашего очаровательного путешествия, – сказал Локк. – Не желаете ли вернуться к предыдущей теме разговора? По-моему, один из ваших гвардейцев меня ненароком по башке саданул. Мне послышалось, что вы хотите отправить нас в плавание…

– Не только хочу, но и отправлю.

– А зачем это вам?

– Известно ли вам о Вольной армаде с архипелага Призрачных ветров?

– Что-то смутно припоминаю, – сказал Локк.

– А, в Медном море было какое-то восстание пиратов, – задумчиво протянул Жан. – Лет шесть или семь назад. Его жестоко подавили.

– Я его подавил, – уточнил архонт. – Семь лет назад эти недоумки, снедаемые жаждой власти, объявили воды Медного моря своими владениями и стали взимать дань с торговых судов – то есть брать на абордаж и грабить все корабли подряд. Пиратская эскадра насчитывала двенадцать быстроходных кораблей с неплохими моряками.

– Бонаэра… – вспомнил Жан. – Лаурелла Бонаэра пиратской эскадрой командовала.

– Верно, – кивнул Страгос. – Лаурелла Бонаэра, капитан корабля «Василиск». Между прочим, мой корабль. Она у меня служила, пока не переметнулась на сторону пиратов.

– С чего бы ей это в голову взбрело? – пробормотал Локк. – Вам служить – сплошное удовольствие.

– Пиратская эскадра грабила Вел-Вираццо, Никору и все прибрежные поселения, нападала на корабли чуть ли не под окнами дворца и скрывалась за горизонтом прежде, чем я успевал отправить галеры в погоню. Подобного унижения Тал-Веррар не испытывал со времен войны с Каморром.

– И долго это продолжалось? – спросил Жан.

– С полгода. Их главная ошибка заключалась в том, что они объявили себя владыками Медного моря. Пока пираты наудачу по морям шастают, их воспринимают как неизбежное зло, а вот заявления о владычестве следует отстаивать и силой подкреплять. Сами понимаете, перед настоящим военным флотом ни одна пиратская эскадра не устоит. В общем, в сражении у Никоры мы их разгромили наголову, половину пиратских кораблей потопили, а остальные бунтовщики, обоссавшись от страха, бежали к архипелагу Призрачных ветров. Бонаэру посадили в клетку, подвесили над Курганной свалкой и заставили смотреть, как ее соратников одного за другим сталкивают в провал; а потом я сам перерезал канат и отправил ее туда же.

Локк с Жаном промолчали. Тихонько скрипнула уключина – Страгос выправил лодку, устремившуюся к очередной излучине рукотворной реки.

– Так вот, после этого весьма наглядного урока пиратство в Медном море утратило свою привлекательность и честным мореплавателям жить стало легче. Нет, конечно, обитатели архипелага Призрачных ветров до сих пиратством промышляют, но ближе чем на триста миль к нашим берегам не подходят – ни к Тал-Веррару, ни к Никоре. С тех пор вот уже года четыре, как моим морякам заняться нечем – разве что контрабандистов гонять или с каким чумным кораблем разобраться. Спокойные времена настали, тишь да благодать.

– Так вы ж для того и архонт, чтоб веррарцы жили в мире и покое, – сказал Жан.

– Вот вы, Таннен, человек начитанный, – заметил Страгос. – Из книг вам должно быть известно, что за мирную жизнь храбрецы на полях сражений кровь проливают, вот только те, кому этот мир во благо, о пролитой крови не помнят.

– Приоры… – сообразил Локк. – Ваша победа приоров напугала. Народ победителей любит и почестями осыпает – и полководцев, и… и диктаторов.

– Верно подмечено, Ламора. Пока Тал-Веррару пираты грозили, приоры меня спасителем считали, а как только я пиратов разогнал, так моему флоту содержание и урезали. Такие вот преимущества мирной жизни… Половину военных кораблей перевели в торговый флот, сотни прекрасно обученных моряков на берег списали, ну их тут же на торговые суда переманили… обучали-то их за счет городской казны, вот приоры этим и воспользовались. Теперь в Медном море все спокойно, в королевстве Семи Сущностей, как обычно, междоусобная грызня, у лашенцев флота нет, а Картену флот и вовсе без надобности. Так что в наших краях тишь да благодать, – повторил архонт.

– А если приоры вас так невзлюбили, что им мешает вас вообще содержания лишить? – Локк откинулся на мягкие подушки, опустил левую руку за борт, в прохладную воду.

– Они бы и рады, – вздохнул Страгос, – но по существующему договору мне причитается определенная часть городских доходов. Правда, крючкотворы на службе у приоров так ловко счета составляют, что от моей доли мало что остается, а мои люди, как ни бьются, доказать ничего не могут. Существует еще особый запас на случай чрезвычайного положения: при возникновении малейшей угрозы все эти деньги сразу перейдут в мое распоряжение, но без необходимости мне и медного центира не выдадут. Увы, приоры позабыли, для чего архонат учрежден…

– Помнится, когда ваш предшественник заключил с Каморром перемирие, архонат собирались распустить…

– Понимаете, Ламора, единственное надежное средство защиты – это постоянно действующая армия. Вооруженные силы должны сохранять и поддерживать преемственность традиций и опыта; ополчением сильный флот и армию не наберешь, хороших бойцов годами готовить надо. Если возникнет угроза нападения, то времени на подготовку может не оказаться. При малейшей опасности приоры, те самые, что сейчас вопят во все горло, требуя свержения военной диктатуры и установления гражданских свобод, на защиту Тал-Веррара не встанут, а сбегут, как крысы, и все свое добро с собой уволокут. Так что у меня с приорами не личные, а принципиальные разногласия.

– Что ж, будучи хорошо знаком со многими преуспевающими негоциантами, опровергать ваше мнение о них я не намерен, – кивнул Локк. – Однако же меня неожиданно осенило, к чему вы клоните.

– Гм, и меня тоже, – сказал Жан. – Для укрепления вашей пошатнувшейся власти будет весьма кстати, если где-нибудь в Медном море снова возникнет угроза веррарским торговым кораблям.

– Совершенно верно, – заявил Страгос. – Семь лет назад веррарцы были счастливы, что флот под моим командованием защитил их от мятежных пиратов. По-моему, пиратам самое время опять взбунтоваться и напасть на город, а я бы их снова разгромил.

– Значит, вы отправляете нас в плавание, чтобы мы вам причину подыскали… Так, кажется, вы изволили выразиться? – сказал Локк. – Нас… В плавание… У вас мозги опухли и расплавились, того и гляди из ушей вытекут. Как, по-вашему, мы с Жаном это провернем? Как прикажете собрать проклятую армаду в совершенно незнакомом месте? Вы считаете, что пиратов легко уговорить на бунт против вашего флота, который до сих пор внушает им страх? Как поднять людей на мятеж, заведомо обреченный на поражение?

– Вы же уговаривали каморрских донов вкладывать целые состояния в безумные прожекты, – невозмутимо ответил Страгос. – С самых алчных и прижимистых богачей деньги стрясали, как яблоки с дерева. Вы картенского мага вокруг пальца обвели, у капы Барсави под самым носом аферы проворачивали, да так, что он и не догадывался, а как он со своими приспешниками в западню попал, вы из нее благополучно ускользнули.

– Ускользнули, да не все, – прошептал Локк. – Не все.

– Мне нужны не лазутчики и не соглядатаи, а подстрекатели и зачинщики. Вы мне очень кстати в руки попали. Так вот, ваша задача – стать возмутителями спокойствия в Медном море. Как только пираты начнут бесчинствовать по всему побережью, отсюда до Никоры, так приоры ко мне на поклон и потянутся, станут пороги обивать, все что угодно пообещают, лишь бы торговлю обезопасить. Мне надо, чтобы все торговые суда к югу от Тал-Веррара из портов носа не высовывали, чтобы все менялы, банкиры и торговые агенты от ужаса обделались… Конечно, всех запугать не удастся, но для начала и этого хватит. В общем, вы должны расстараться, страху на всех нагнать…

– Вы с ума сошли, – вздохнул Жан.

– Послушайте, мы умеем обворовывать знатных господ и богачей, а еще – в окна забираться, по дымоходам лазать, замки отмыкать, путников на дорогах грабить, сокровищницы взламывать и в карты мошенничать, – сказал Локк. – Я б у вас из мошонки яйца стянул и куриными подменил бы, да так, что вы б целую неделю ничего не заметили… Но, к стыду своему, вынужден признаться, что с проклятыми пиратами мы никогда в жизни не сталкивались.

– И не имеем ни малейшего представления, где и как их искать, – добавил Жан.

– А вот об этом, как и о многом другом, я уже позаботился, – сказал Страгос. – Завязать близкое знакомство с пиратами для вас не составит ни малейшего труда, потому что этими пиратами будете вы сами. Так что знакомьтесь, капитан и первый помощник пиратского шлюпа. Прошу любить и жаловать.

3

– Нет, это не просто сумасшествие… – ошеломленно произнес Локк. – По сравнению с вами любой буйнопомешанный – образец рассудительности и спокойствия, вам до таких высот в жизни не добраться. Даже юродивые, что в выгребных ямах дерьмо хлебают, с вами якшаться побрезгают. Вы совсем взбесились…

– Странно слышать такие речи от человека, который искренне надеется получить противоядие.

– Ага, от такого великолепия глаза разбегаются, не знаешь, что и выбрать – мучительную смерть от яда или верную гибель в безумной затее, заранее обреченной на провал.

– Да ладно вам, – сказал Страгос. – Опять же, странно слышать такие речи от человека, способного выкарабкаться из самой изощренной западни.

– Знаете, меня начинает раздражать ваша уверенность в том, что мы, наслушавшись похвалы из ваших уст, согласимся впутаться в совершенно безнадежное и бессмысленное предприятие, – заявил Локк. – Раз уж вам так не терпится нас чем-то занять, поручите нам дело, соответствующее нашим умениям и навыкам, – благо круг наших способностей достаточно широк. Да поймите же, нам ничегошеньки не известно ни о ветрах, ни о погоде, ни о кораблях, ни о пиратах, ни о Медном море, ни о проклятом архипелаге Призрачных ветров, ни о парусах, ни о канатах, ни о… ни о погоде, ни о кораблях…

– Наше знакомство с кораблями ограничивается посадкой, морской болезнью и высадкой на берег, – добавил Жан.

– Я так и предполагал, – сказал Страгос. – Видите ли, капитан пиратского судна должен обладать своеобразным ореолом власти, умением повелевать людьми и способностью принимать решения. Всякому сборищу отъявленных мерзавцев нужен главарь, потому что сброд следует держать в узде. По-моему, Ламора, вы с этим справитесь – а не выйдет, так притворитесь, что справляетесь. Вы как нельзя лучше подходите для этой роли, потому что способны убедительно изобразить уверенность в тех случаях, когда честный человек попросту растеряется. А ваш приятель Таннен поможет вам у власти удержаться – моряки силу уважают.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации