Текст книги "На вершине блаженства"
Автор книги: Стелла Камерон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 23 страниц)
Глава 19
Кое-кто мог бы сказать, что он допустил тактическую ошибку. Но сам Себастьян считал себя великим стратегом. Он прекрасно понимал: Блисс не будет в восторге от столь неожиданного заявления, однако считал, что отчаянные ситуации требуют отчаянных поступков – а ведь он, черт возьми, действительно находился в отчаянной ситуации. Его просто-напросто загнали в угол.
А она даже не посмотрела в его сторону…
Моррис первым выскочил из дома. Выскочил, извергая потоки проклятий. Мэриан же задержалась на несколько минут – поинтересовалась, не рехнулся ли братец. В конце концов она удалилась, гневно стуча каблуками.
Блисс по-прежнему молчала.
Но с другой стороны, она не прогнала его, не выставила за дверь, не…
Нет, нет, лучше даже не думать об этом! И ведь она до сих пор не сказала, что не выйдет за него. Не сказала, что он ведет себя как идиот, самонадеянный болван, вообразивший, что подобное возможно.
– По-моему, ты просто не в себе, Себастьян. Я не собираюсь за тебя замуж.
Эти слова мигом развеяли все его надежды, окончательно лишили уверенности. И все же он не сдавался:
– Нет, собираешься.
– Не собираюсь. – В подтверждение своих слов она вскинула подбородок и сверкнула глазами.
Однако он не отступил, решил, что на сей раз ни за что не откажется от своей мечты.
– Нет, Блисс, ты выйдешь за меня замуж. Можешь сколько угодно подавлять свои истинные желания, но рано или поздно сдашься и будешь моей. Нам суждено стать мужем и женой.
– Ты слишком самоуверен.
Себастьян отвесил церемонный поклон и подошел к ней вплотную. Пристально посмотрел ей в глаза.
– Почему бы тебе не высказаться более резко? Назови меня… ну, скажем, м-м-м… – Он задумался. – Скажи мне: «Ты, мерзкий тип!» Попробуй, детка. Обещаю, что не перестану уважать тебя даже после того, как эти ужасные слова осквернят твои непорочные уста!
– Надеюсь, ты больше не станешь называть меня деткой. – Она отступила на шаг. – Перестань, Себастьян. Хамство тебя совсем не красит.
– Хамство? – Он нахмурился. – Отличное начало, Блисс. Звучит прекрасно. Я горжусь тобой.
– Я не поверила Мэриан, когда она рассказала мне про частного сыщика.
– Мэриан… – Себастьян опешил. – Мэриан тебе рассказала?
– Мэриан – несчастная женщина. Может, тебе следует отправить ее в отпуск? Она слишком тебя любит. Да, это правда, она рассказала мне о том, что ты нанял частного детектива, чтобы следить за мной.
Значит, Мэриан явилась сюда, чтобы поставить все с ног на голову, чтобы рассказать Блисс о том, какой он никчемный мерзавец – с таким надо распрощаться как можно быстрее. Ну что ж, придется серьезно поговорить с сестрой – и вряд ли разговор придется ей по душе.
– Ты нанял человека, чтобы следить за мной! – негодовала Блисс.
– Да, нанял. Я пользовался его услугами до того, как переехал сюда, в штат Вашингтон. Мне необходимо было удостовериться, что я не вмешиваюсь в чужую жизнь, что у тебя нет мужа и десятерых детишек.
– Их нет. И тебе давно об этом известно. Этот несчастный погиб прошедшей ночью, погиб по твоей вине.
– Да, я отчасти… признаю свою вину. Мне давно уже следовало отказаться от его услуг. – И тут он вспомнил про фотографию. Вспомнил про зеркало в комнате Блисс. – Я собирался отпустить его. Но все не было времени. А теперь уже слишком поздно…
– А ты не любишь терять своих женщин, правда? Ты становишься злым и жестоким.
– Почему ты так думаешь?
– Сама не знаю. – Блисс повела плечами и чуть покраснела. – Просто пришло в голову. Вот и все. Забудь об этом.
– И не подумаю. Ты что-то имела в виду, Блисс.
– Я сама не знаю, что хотела сказать. Не думай об этом.
– Уж не Мэриан ли тебе наплела невесть что? В качестве дружеского предупреждения…
– Пожалуйста, забудь об этом! Я и так… ничего не соображаю. Почти двое суток толком не спала.
– Я тоже.
– Да, конечно… Себастьян… у тебя что, туго с деньгами?
– А?.. – Вопрос явно застал его врасплох.
– У тебя туго с деньгами? Финансовые затруднения?
– О Господи… Нет, Блисс, у меня с деньгами полный порядок.
– Прекрасно. – Она направилась к лестнице.
– Нет, подожди! – Себастьян успел задержать ее. – Почему ты вдруг спросила про деньги?
– Не знаю. Ты же первый напомнил мне о наследстве.
– Когда?
– Не помню.
– Постарайся вспомнить. – Ему пришлось засунуть руки поглубже в карманы – иначе не удержался бы и обнял Блисс.
– О’кей. – Ее дыхание участилось. – Мы говорили о том, что мне едва удается сводить здесь концы с концами. И ты сказал, что мне следует воспользоваться наследством.
– Конечно, следует, если тебе не хватает денег. Я думал, что эти деньги – твои по праву.
– Я иду наверх.
Она услышала его шаги за спиной, однако не остановилась, даже не оглянулась.
Себастьян опередил ее и успел распахнуть перед ней дверь.
– Прошу.
– Благодарю. – Она вошла в комнату и повернулась, чтобы закрыть дверь.
Но Себастьян ее уже запер изнутри.
– Так что ты пыталась выяснить по поводу денег?
– Забудь об этом. – Блисс потупилась.
– Моя сестра… Она… моя сестра, самый близкий мне человек, но при этом слишком властный. Мне даже думать об этом больно. Больно и обидно. А она боится, что кто-то чужой может причинить мне зло.
– Мне вполне хватает своих проблем. – Блисс машинально поправила очки. – Я была бы тебе очень признательна, если бы ты сейчас ушел.
– Чилли, я вот-вот с ума сойду! – Он передернул плечами. – Я вспомнил, когда был разговор о твоем наследстве. Мы говорили об этом проклятом провале, о том, какую опасность он представляет. И ты сказала, что завалила бы его, если бы…
– Если бы были деньги, верно?
– А тогда, если не ошибаюсь, я сказал, что мог бы завалить его сам, и ты тут же взбесилась.
– Верно. Совершенно верно. Да, именно так все и было. Не сердись, ладно?
– Стараюсь. Выходи за меня замуж, Блисс.
– Ты давишь на меня. – Она скрестила перед собой руки, как бы пытаясь отгородиться от Себастьяна. – Ты обложил меня со всех сторон и давишь.
– Выходи за меня.
– Нет, – отрезала она. – Я ведь уже сказала тебе – нет! Ты слишком торопишься. К тому же в последнее время на меня свалилось столько забот… В общем, я не уверена, что смогу сейчас принять разумное решение.
– Действительно – разумно. Не выйти замуж за любимого человека. Это очень разумно. Блисс, о чем ты сейчас думаешь?
– Себастьян, посмотри на себя. Весь взъерошенный… Ты хоть помнишь, когда в последний раз брился? А твои волосы?.. Ты так долго не касался их расческой, что у любого другого они свалялись бы в колтун. Но не у тебя, Себастьян. Ты по-прежнему неотразим. Ты великолепен.
Он не сразу обрел дар речи. Наконец пробормотал:
– Просто я зол как черт. И готов взорваться от злости. Блисс, меня всего трясет, и я едва сдерживаюсь.
Она не отводила от него взгляда.
– Блисс… – Он шагнул к ней, и она невольно отступила. – Блисс, когда-то ты считала дни до нашей свадьбы.
– Конечно. – Она тотчас же овладела собой. – Но это ты, Себастьян, ты решил, что со свадьбой можно подождать. И заставил меня ждать слишком долго. А потом по какой-то неведомой мне причине вдруг появился и снова заговорил о любви. Почему?
– Потому что мои чувства к тебе остались неизменными. Более того, они стали еще сильнее, чем прежде. Помнишь, как мы старались не говорить об окончании школы? Но мы ждали – и не могли дождаться.
– Да, я помню.
– Мы не говорили об этом, но думали только об одном: с окончанием школы кончится наше ожидание.
– Мы были знакомы всего три месяца, а ты уже продал свой пикап. – Ее горький смех ранил Себастьяна в самое сердце. – Ты продал его, чтобы купить мне кольцо. Мы знали, что сходим с ума, но мы… но я не боялась потерять все ради того, чтобы быть с тобой.
– Блисс, такая любовь дается нам лишь раз в жизни. Другой у тебя уже не будет.
– И не надо, – прошептала она.
Себастьян молча смотрел на Блисс. Она казалась ему самой прекрасной женщиной в мире. Каждый взгляд, каждый жест выдавал ее истинную сущность: доброту и отзывчивость. Она единственная, на всю жизнь.
– Мне тоже не надо, – проговорил он наконец.
– Но все же тебе пришлось меня бросить. Ты даже не написал мне ни разу, Себастьян. Почему?
– Это слишком длинная история. Рано или поздно ты услышишь ее – по крайней мере ту часть, которую так желаешь знать. Но поверь мне: я ни на минуту не переставал любить тебя – и желать тебя. Черт, я и сейчас тебя хочу.
Ее глаза потеплели, и сердце Себастьяна забилось быстрее. Он прочел в ее взгляде желание, и это еще больше распалило его страсть.
– Между нами существует физическая связь. И мы не может отрицать это. Но есть кое-что еще…
– Меня никогда не привлекал секс ради секса, – перебила Блисс.
– Но это не остановило тебя у Уилменов. Тогда ты думала иначе.
– Что за чушь?! – Она залилась краской.
– Блисс, я всего лишь человек. Расскажи мне о Ленноксе Руде.
– Значит, мне не почудился щелчок на линии, когда я говорила с ним ночью, – возмутилась Блисс. – Ты ведь подслушивал нас, так? Выходит, мне больше нечего тебе сказать.
– Не смей мне лгать.
– Что я слышу! Ты ревнуешь?
– Ха! Еще чего! Назовем это любопытством!
– Я всегда считала, что честность необходима во всем. Скажи, ты подслушивал?
– Я попытался перехватить телефон до тебя, – пожал плечами Себастьян. – Не хотел, чтобы тебя будили.
– По крайней мере ты не скрываешь, что подслушивал.
– Я вообще ничего не скрываю.
– Вот как? – Блисс пристально посмотрела ему в глаза. – Леннокс – часть моего прошлого. Очень незначительная часть. Понимаешь? Твое прошлое также состоит из частей – больших и малых. И больше тут не о чем толковать.
– Неплохой удар. Почему ты мне не веришь?
– Сам знаешь.
– В жизни случается всякое. Мы прошли через ад. Мы оба, Блисс! Не только ты одна. Но теперь все позади. И мы можем начать сначала.
– Ну да, конечно, начать сначала! А угрозы со всех сторон? Ты забыл – меня предупредили, сказали, чтобы я держалась от тебя подальше. Причем подкрепили угрозу такими доводами, что вряд ли поспоришь.
– Милая, я сам разберусь с этими угрозами!
– Себастьян, Себастьян… Ты, как всегда, не знаешь удержу. А по-моему, мы столкнулись с непреодолимой преградой. Может, лучше забыть о том, что когда-то было между нами?
Себастьян поймал ее за руку и привлек к себе – так близко, что ей пришлось запрокинуть голову, чтобы заглянуть ему в глаза. Он чувствовал, что снова закипает от гнева.
– Вот как, взять и забыть? С какой стати? Когда-то тебе было не зазорно потискаться с оборванцем, а теперь ты слишком образованная, чтобы выходить за него замуж, так?
Блисс ответила ему пощечиной. Себастьян схватил ее руку. Он по-прежнему смотрел ей в лицо. Она глухо всхлипнула.
– Я никогда в жизни никого не била, – прошептала Блисс.
– До этой самой минуты. Но ведь тебе пришлось иметь дело со швалью. А это меняет правила игры, не так ли?
– Перестань!
– Или ты больше не желаешь заниматься со мной любовью? Это ты пытаешься мне доказать?
– Я не говорила ничего подобного. – Ее губы дрожали. – Просто я сама не знала, что делаю. Я… я испугалась.
– Но ты же говоришь, что не любишь меня.
– Напрасно я снова с тобой связалась. Ведь когда-то я призналась тебе в любви, а ты меня бросил.
– Это совсем другое дело.
– Ну да. Другое дело.
– Ты считаешь, что я хочу жениться ради твоих денег.
– Я и сама не знаю.
– Верно, не знаешь. Потому что это полнейшая чушь. Знала бы ты обо мне побольше, знала бы о том… черт, какая разница! В общем, мне не нужны твои деньги. Мне нужна ты, и я получу тебя.
Блисс потупилась.
– Я не вещь.
Она высвободила руки и отстранилась. Пошатываясь, подошла к балконной двери, прикрытой занавеской.
– Блисс, ты нужна мне. Я слишком долго терпел, не могу больше без тебя жить.
– Я тоже без тебя не могу, – проговорила она одними губами. – Та девушка, которую ты когда-то знал, просто обняла бы тебя и постаралась поверить, что больше ничто не разобьет ее сердце. Но женщина, которой я стала, понимает: это невозможно. На свете не бывает чудес.
– Блисс… – Он уже стоял у нее за спиной. – Скажи еще раз, что не можешь без меня.
Она опустила глаза.
– Ну скажи.
– Я ничего уже не знаю.
Блисс вздрогнула – Себастьян осторожно провел кончиками пальцев по ее спине. Потом рука его скользнула выше, к бюстгальтеру.
– Нет! – сказала Блисс. – Себастьян!
– Ты хочешь, чтобы я остановился?
– Нам не следует этого делать! – Дыхание ее участилось. – По крайней мере не так… Не сейчас.
– А когда? И как? – Его руки ласкали ее грудь. Он наклонился и поцеловал ее в шею. – Я не могу больше терпеть. И не желаю.
– Полицейские могут вернуться. Вдруг им еще что-нибудь понадобится.
– Забудь про полицейских. – Он потрогал ее соски. – Забудь обо всем, кроме этого.
Блисс накрыла ладонями его руки. Желание становилось все сильнее. Он прижался к ней всем телом, и жаркая волна захлестнула ее.
– Блисс, – шептал он ей в волосы, – прими все как есть. Доверься мне. Не упускай наш шанс. Иначе мы снова проиграем.
Она промолчала.
Раздался треск – он расстегнул молнию на брюках. Приподнял подол ее юбки.
– Себастьян!..
Он резким движением стащил с нее трусики.
– О Господи, Себастьян!
Но он уже слился с ней воедино. Положив руки ей на грудь, привлек ее к себе. В этот момент они уже не могли остановиться – даже если бы захотели.
– О Боже… Прямо здесь? Ох, Себастьян!..
Он засмеялся. И тут же вошел в нее. Застонал.
– Да, любимая, да, да! Здесь и сейчас!
Они неистово вращали бедрами – сердца их бешено колотились. Наконец Блисс в последний раз содрогнулась и тихонько всхлипнула. Себастьян со стоном рухнул на нее. Он по-прежнему держал ладони у нее на груди – они составляли одно целое.
– Это была не я, – прошептала Блисс.
– Нет, это была именно ты, – выдохнул он. – Это была ты, любовь моя. И ты только начинаешь узнавать себя.
– Спор не должен быть прелюдией любви, – сказала Блисс. – Мы набросились друг на друга… Животные.
– Тебе было противно, неприятно? – Себастьян затаил дыхание.
– Нет, было чудесно. И это огорчает…
– Я люблю тебя. – Он потерся о ее шею щетинистым подбородком и тихо засмеялся. – Я люблю тебя. Пойми это. Это же так просто. Я люблю тебя. И ты тоже меня любишь.
– Да, люблю, – промолвила Блисс и уткнулась лицом в его грудь.
– Знаю, что любишь, – прошептал Себастьян. – Мы только разберемся, что здесь творится… и продолжим…
– Продолжим?..
Он молча улыбнулся.
Глава 20
Блисс проскользнула в ванную, наполнила стакан холодной водой и вскарабкалась на унитаз. Если привстать на цыпочки, то можно заглянуть в душевую кабинку и полюбоваться мокрыми волосами Себастьяна, полюбоваться его прекрасным лицом.
Она осторожно поставила стакан на раздвижную дверь и устроилась поудобнее.
Какое зрелище!..
Клочья мыльной пены падали с его лица, с его мускулистых плеч и груди. Длинные ноги не уступали в мощи торсу. А там, между ног… Между ними кожа казалась чуть светлее. Блисс склонила голову к плечу. Крепкие ягодицы… Плоский живот… Но самое замечательное… Блисс невольно улыбнулась. Младший Братишка… Где-то она слышала этот «термин». Решено: она будет думать о нем как о младшем братишке, страстном и неугомонном.
Ей в нос попали мыльные брызги, и Блисс чихнула.
Ну пожалуй, хватит подглядывать.
– Блисс?
– Что? – Она посмотрела в его широко раскрытые зеленые глаза и схватила свой стакан.
Себастьян откинул со лба мокрые волосы.
– Я потрясен, – заявил он. – Тебе что же, все мало, да? Надо же, подглядываешь за мной в душе!
– Просто захотелось получше рассмотреть прекрасное мужское тело, – сказала Блисс, сжимая в руке стакан.
– Рассмотреть получше?.. – Он прислонился плечом к стене кабинки. На его гладкой коже сверкали капельки влаги. – Нет, это не моя маленькая Блисс, не моя милая пуританка. Впрочем, милой пуританкой ты не была и в эту ночь.
Еще бы, эта ночь была незабываемой!
– Не задавайся. – Она пристально посмотрела на Младшего Братишку и прикусила язык. – Мужчины никогда не стеснялись рассматривать женщин. И женщины любуются мужчинами с таким же удовольствием.
Он шевельнулся.
– Ты стесняешься, Себастьян?
– Конечно, нет!
Конечно, да!
– Я знаю, что стесняешься. И взгляни-ка, Младший Братишка уже готов!
– Младший… – Себастьян опешил. Потом опустил глаза и понял. Понял – и покраснел.
– Мне нравится, когда ты краснеешь. – Она с улыбкой посмотрела на Себастьяна и подняла над головой стакан.
Он невольно отвел глаза.
– Что такое? Ох, Блисс! Только не это! Не надо!
– Но ведь это приятно. И полезно для сердца. В Скандинавии, например, парятся в сауне, а потом валяются в снегу.
– Здесь не Скандинавия. – Он выбросил вперед руку.
Блисс ловко увернулась и подняла стакан еще выше.
– Не буду говорить, каким образом я это сделаю, но если выльешь на меня воду, я до тебя доберусь!
Она чуть наклонила стакан.
– Там ведь теплая вода, правда? – Себастьян погрозил ей пальцем. – Ты просто издеваешься надо мной… А-а-а!
Блисс спрыгнула на пол как раз в тот момент, когда распахнулась дверь кабинки.
– На помощь! – закричала она и с хохотом ринулась вон из ванной. – Не смей бегать босиком! Это опасно!
– Чем я заслужил эту пытку?!
– Ничем! Мне просто стало скучно. Я почувствовала себя покинутой. Ты сам виноват!
– Это я-то виноват?! Ну, Блисс, пеняй на себя!
Блисс со смехом выскочила на балкон и побежала вниз по лестнице. Себастьян догнал ее и схватил за плечо.
– Ага, попалась!
– Мне просто захотелось поиграть! – Она попыталась вырваться. – Ведь в детстве нам было не до игр!
– Знаю. И теперь моя очередь. Будешь знать, как издеваться над человеком!
– Нет! – воскликнула она. – Я сейчас закричу!
Ей все же удалось вывернуться. Она побежала вниз – и наткнулась на Полли и Фаб.
– Вот чертовка, – пробормотал Себастьян.
Он снова догнал ее. И вдруг замер на месте.
– Ого! – усмехнулась Фаб.
– Недурно! – подхватила Полли.
– Черт возьми… – Себастьян спрятался за Блисс.
Блисс скорчила гримасу и расхохоталась.
– Доброе утро. – У Фаб глаза на лоб полезли. – Блисс, я надеюсь, с тобой все в порядке?
– Все прекрасно.
– И ты не нуждаешься в помощи? – спросила Полли.
– Абсолютно.
– Чудесный денек, – заметила Полли и выдала довольно оригинальную версию «Хэлло, Долли!»
– Мы услышали твой крик. – Фаб старалась не смотреть в глаза Блисс. – Ну… и подумали, что у тебя снова завелся какой-нибудь… Леннокс.
Блисс одарила Фаб людоедской улыбкой.
– Но ты не стесняйся нас, продолжай в том же духе!
Двойняшки несколько секунд колебались. Затем удалились. Напоследок Полли пропела своим чуть хрипловатым голосом «Шикарный вид, Долли!» и скрылась в дверях кухни.
– Умница, – заметил Себастьян. – И голос прекрасный.
– Извини, – пробормотала Блисс. – Я совсем забыла, что они могут быть на кухне.
– Вот что… – проговорил Себастьян. – Я, пожалуй, все же увезу тебя из этого сумасшедшего дома. Увезу, душа моя. Придется тебе жить у меня.
– Я никуда отсюда не уйду. Здесь мое дело, мой бизнес.
– Ты выйдешь за меня замуж и переедешь ко мне. А дело… Если сумасшедший дом – это дело, то я не возражаю. Но жить ты будешь у меня. Подумай сама… Мы сможем сколько угодно носиться по дому голыми – если это нам понравится.
– У тебя… больное воображение.
– Да, мэм. Но моим фантазиям суждено стать реальностью. Я ведь видел, как ты пожирала глазами Младшего Братишку!
– Не смей говорить такие вещи! – возмутилась Блисс; она взглянула на кухонную дверь – надежно ли прикрыта?
– Не говорить? – Он легонько ущипнул ее за грудь, прикрытую тонкой ситцевой блузкой. Получив по руке, ухмыльнулся. – Тебе непременно захочется быть поближе к Младшему Братишке, а ведь он всегда при мне!
Ну как тут прикажешь сохранять рассудительность?
– Себастьян, нам еще предстоит разобраться со многими вещами. И во всяком случае, не стоит спешить.
– Блисс! Блисс, где ты? – раздался из окна первого этажа мелодичный голос Венеры Кроу.
Себастьян опрометью бросился в дом. Блисс – следом за ним. Она закричала на бегу:
– Я сейчас, Венера!
Оказавшись у себя в комнате, она с мольбой в голосе проговорила:
– Себастьян, ты ведь не очень злопамятный?
– Неправда. Я на редкость злопамятный. И никогда ничего не прощаю. Я готов целую вечность копить обиды!
Когда он заявил, что не в силах снова надеть мятые и грязные брюки и рубашку, Блисс отыскала старые шорты, купленные на распродаже. Он натянул их на себя с величайшим трудом, кое-как застегнув ширинку. Самая большая из футболок Блисс угрожающе затрещала на широких плечах. Себастьян оглядел себя и усмехнулся.
– Еще совсем рано, – утешила его Блисс. – Успеешь позавтракать, а потом поедешь в офис.
– Я бы хотел сделать несколько звонков прямо сейчас, если можно. А потом все же надо переодеться.
– А разве я предлагала тебе отправляться в офис в таком виде? – Она развела руками.
Себастьян подошел к телефону и поднял трубку. Набрал номер.
Блисс собралась уходить, но передумала. Вернулась к столику и взяла хрустальный колокольчик.
– Уильям, – заговорил Плато. – Это Себастьян. Доброе утро. Если что, можешь позвонить по номеру, который я оставлю. Если не застанешь меня здесь – звони домой. Я отправлюсь туда попозже. – Себастьян присел на кровать. – Нет, я ничего не собираюсь им объяснять. Пусть на эти звонки отвечает Зоя. И передай адвокатам, что я хочу их сегодня видеть. – Он немного помолчал, потом добавил: – Мэриан немного не в себе. Ты бы не мог предупредить Зою? Скажи ей, чтобы отвлекла Мэриан чем-нибудь, пока я не приеду. – Он повесил трубку.
– Что-то случилось?
– Твои подружки… «Женщины сегодня»… В общем, они совсем рехнулись. И Мэриан тоже. Кругом одни проблемы.
– Мне жаль Мэриан. А «Женщины сегодня» не мои подружки.
– Разве ты не дружишь с Пру О’Лири?
– Дружила когда-то. – Блисс тихонько позвенела колокольчиком. – Возможно, снова подружусь, если забуду обо всем этом.
– Пожалуй, мне лучше поторопиться. – Себастьян встал.
– Колокольчик пропал.
– Что это значит? – удивился Себастьян.
– Это не тот колокольчик. Это другой.
– Ты уверена? – Он нахмурился.
– Да, уверена. Я же знаю, какой колокольчик тут находился. Любимый колокольчик моей тетки. А это не он. И той ночью, когда все собрались на кухне, – они сначала слышали звон колокольчика.
– И что же?
– Я сама слышала колокольчик в ту ночь, когда чуть не убила тебя щеткой для волос.
– Не преувеличивай.
– Когда все пришли и стали рассказывать про звон, я побежала сюда, наткнулась на этот колокольчик и приняла его за прежний. А теперь я думаю: его похитили еще тогда, чтобы использовать в своих целях, чтобы запугать меня. Просто я только сейчас обратила на это внимание.
– Ну, если они собираются пугать тебя привидениями, то просчитались. – Себастьян потер ладонью лоб. – К тому же бесплотный дух не может подменить одну вещь другой. Если только колокольчики действительно поменяли.
– Я же сказала…
– О’кей, я тебе верю! Но зачем им это?
– Чтобы доказать, что они могут до меня добраться. Чтобы напомнить, что рядом с тобой мне грозит опасность.
– Но когда звонил колокольчик, меня здесь не было!
– Но ведь накануне мы были вместе, верно? А они уже не раз меня предупреждали – самыми разными способами.
– Тебе ни в коем случае нельзя со мной расставаться. – Себастьян порывисто обнял ее за плечи. – И лучше рассказать обо всем полицейским. Хотя бы на всякий случай.
– И что я им расскажу?
– Что кто-то украл старинный колокольчик. А потом я бы хотел забрать тебя с собой, чтобы иметь возможность защитить в любую минуту.
Блисс услышала чьи-то голоса у задней двери. Потом из кухни донеслись торопливые шаги, и снова раздались голоса – один женский, другой низкий, мужской.
– Уж не папочка ли решил навестить тебя? – проворчал Себастьян.
Блисс подошла к перилам и взглянула вниз. В большой комнате находились полисмен и Венера Кроу. Сегодня она была в полупрозрачных восточных шароварах из алого шелка, расшитого золотой нитью.
– Это полиция, – бросила Блисс через плечо.
– Очень кстати.
Они сбежали вниз. Этот полицейский, мужчина средних лет, накануне уже побывал в доме Блисс; именно он вызывал Себастьяна из комнаты на несколько минут.
– Я попросила его показать ордер на обыск, – проговорила Венера, складывая перед грудью ладони.
– А мы только что собирались звонить в полицию, – сообщил Себастьян.
– Я не ослышался, сэр? – Полицейский насторожился. – Вы о чем-то вспомнили и желаете нам рассказать, верно?
– О краже, – ответил Себастьян.
– Кража? – удивился полицейский.
– Пропал старинный фарфоровый колокольчик, – пояснила Блисс. – Он достался мне от тетки. И я, как и она, держала его на столике возле кровати.
– Меня зовут Баллард, – представился полицейский и вытащил блокнот и ручку. Он посмотрел на Блисс. – С вашего позволения, я бы хотел осмотреть все сам.
– Это было бы неплохо, – кивнула Блисс. – Разумеется, я не возражаю. Возможно, вы удивитесь, но поверьте: я уже несколько дней слышу здесь… всякие странные звуки.
– Ничего удивительного, – кивнул Баллард, не поднимая глаз. – Наверное, звон колокольчика?
– Как вы догадались? – поразилась Блисс. – Вам об этом уже кто-то рассказал?
– Мисс Уинтерс, не хотите ли присесть? А эта милая леди могла бы сварить для вас кофе. – Он кивнул в сторону Венеры, которая все это время проделывала руками какие-то йоговские движения.
– Я не умею варить кофе, – заявила она. – Вели ему уходить, Блисс. Его аура полна тревоги. Я не могу расслабляться, когда рядом тревожная аура.
– Вы переволновались, мэм, – сказал Баллард, глядя на Блисс. – Люди часто сами не понимают, какое потрясение испытывают, столкнувшись со смертью.
– Мы все здесь переволновались, – вмешался Себастьян. – Но мне кажется, мы толкуем о разных вещах.
– Сэр, леди держит свой колокольчик в руке. – Баллард в смущении откашлялся. – Я полагаю, что она просто забыла об этом. А я пришел сюда поискать совсем другую вещь. Она тоже пропала.
– Это не тот колокольчик, – в один голос возразили Блисс с Себастьяном.
– Плохих аур становится все больше, их слишком много. – Венера переводила взгляд с Балларда на Себастьяна. – Боюсь, что я ошиблась и в этом человеке. Он приносит с собой ощущение тревоги.
– Ты не могла бы пойти помочь Полли и Фаб? – Блисс, нахмурившись, посмотрела на Венеру.
– Они уже ушли в бунгало.
– У меня мало времени, – заявил Баллард, покачиваясь с носка на пятку.
– У меня тоже, – сказал Себастьян.
– Вот этот колокольчик подложили на место пропавшего, чтобы сбить меня с толку, – пояснила Блисс. – И потому я не сразу заметила пропажу.
– Он, наверное, очень дорогой?
– Послушайте, – не выдержал Себастьян, – вы ничего не поняли. Речь не о ценности этой вещи. Мы говорим о колокольчиках, которые звонят в неурочное время, и о голосах, и об угрозах, нашептанных во тьме.
– Вот как? – Баллард задумался. – Что ж, понимаю, – продолжал он. – Наверное, мне лучше записать все по порядку.
– Вы могли бы подняться и осмотреть мою комнату? – Блисс не могла подавить раздражение. – Он пропал. Он был поменьше и покрыт резьбой в отличие от этого колокольчика. И он пропал. У него был такой высокий и чистый звон – не как у этого. – И она в доказательство встряхнула колокольчик, издавший какой-то надтреснутый звук.
– Мэм, я готов осмотреть место происшествия, – заявил Баллард, чуть покраснев. – Могу сначала получить ордер на обыск, если это необходимо.
– Мне наплевать…
– Помолчи! – перебил ее Себастьян. – Я не сомневаюсь, что Блисс и так позволит вам осмотреть все что пожелаете. Но мне не нравится, что вы считаете ее дурой!
– Ошибаетесь, сэр.
Себастьян повел плечами – Блисс видела, что он вот-вот сорвется.
– Все в порядке, – заверила она. Затем повернулась к Балларду. – Кто-то похитил из моей комнаты колокольчик. А позапрошлой ночью Вик Тэйлор и Либерти слышали возле своего дома звон колокольчика. Я полагаю, что кто-то украл его, чтобы напугать меня.
– Почему вы так думаете, мэм?
– Потому что… – Блисс в растерянности захлопала глазами. – Я и сама толком не знаю, – пробормотала она.
– Ну что ж, пожалуй, я взгляну на комнату, – с тяжким вздохом сказал полицейский. – Вы говорите, это наверху?
Блисс кивнула. Баллард, поскрипывая портупеей, направился к лестнице.
– В итоге выходит, что вы не подходите друг другу, – провозгласила Венера. – Блисс, я советую тебе его прогнать.
– Ох, ради Бога! – воскликнул Себастьян; он взял Блисс за локоть и потащил вверх по лестнице. – Я просто обязан забрать тебя отсюда подальше!
– Я знаю, что говорю, – продолжала Венера. – И я не соглашусь танцевать на свадьбе, пока не удостоверюсь, что этот союз благословили в высших сферах.
Себастьян до боли стиснул локоть Блисс. Бросил через плечо:
– Его уже давно благословили. Благословили в сферах, которые вам и не снились. – Не выпуская руки Блисс, он переступил порог комнаты. – Если бы она оказалась здесь прошедшей ночью, то увидела бы сама, как его благословили – причем не один раз.
Блисс улыбнулась. Однако тут же помрачнела, увидев, как по-хозяйски ведет себя офицер Баллард в ее святая святых.
– Колокольчик стоял на столике возле кровати, – пояснила она. И тут же пожалела о том, что невольно привлекла внимание к мятым простыням, свисавшим на пол, и к не менее мятым подушкам.
Однако если Баллард и заметил беспорядок, то сумел скрыть свои чувства.
– Дверь ведет на балкон, верно? – спросил он.
– Да. А с балкона можно спуститься в сад, – ответила Блисс.
– Заперто. – Баллард подергал ручку. – Вы всегда ее запираете?
– Всегда. Вернее… После первого раза.
Баллард в изумлении вскинул брови.
– После того, как я услышала звон и увидела лицо.
– Кто-то стоял на балконе, смотрел на вас и звонил в колокольчик? – уставился на нее полицейский.
– Нет! Конечно, нет! Он находился в комнате, когда смотрел на меня и звонил в колокольчик. А на балконе стояла я.
– Ясно. – Баллард усердно покрывал каракулями страницу за страницей. – Вы, случайно, никого не узнали?
– Она была в маске.
– В маске? Значит, это была женщина?
– Я слышала женский голос.
– Понятно. И этот голос сказал…
– Ох, какую-то чушь. – Блисс почувствовала, что краснеет. – Я даже не расслышала толком. – Только не хватало впутывать в эту историю Себастьяна.
Себастьян пересек комнату и подошел к балконной двери. Отдернул занавеску.
– А не его ли ты ищешь, Блисс? Это тетин колокольчик?
– Но кто мог засунуть его сюда? – Блисс кивнула, чувствуя себя идиоткой. – Ведь он… Себастьян, мне очень не нравится все это.
– Ну, мэм, по крайней мере с колокольчиком все ясно.
– Нет, не ясно, – возразила Блисс. – Кто-то нарочно дурачит меня. Вот и поменял колокольчики местами.
Но полицейский уже убрал блокнот в карман. Потом сказал:
– А это не так-то трудно сделать, верно? Когда имеется такой богатый выбор.
Блисс проследила за его взглядом. Баллард смотрел на полку, где разместилась коллекция колокольчиков, собранная тетей Бланш.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.