Текст книги "Его волшебное прикосновение"
Автор книги: Стелла Камерон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)
Глава 14
– Мужчины могут быть такими несносными. Дэвид поставил чашку на блюдце и опустил газету, которую продолжал читать, несмотря на то что Селина уже давно сидела за столом.
– Ты что-то сказала, Селина?
– Вот именно! О таком поведении я и говорю. Он положил газету.
– Если ты не в духе, то мы можем побеседовать позднее.
– Я поднялась в десять, хотя обычно встаю не раньше полудня, только для того, чтобы поболтать с тобой за завтраком.
– Не раньше полудня? Селина, но ведь ты всегда любила утро. Дома ты уже в восемь часов каталась верхом.
– Но это же Лондон, Дэвид. И сезон. Когда поздно возвращаешься после бала.
– Как ты изменилась! Впрочем, ты всегда отличалась своенравием, моя дорогая.
– Это несправедливо, Дэвид. Я всегда считала тебя своим другом. – Селину поразило его равнодушие. Дэвид поднялся и подошел к буфету.
– Яйца уже остыли, как и оладьи. Но рулет еще теплый. Что тебе принести? – спросил он, стараясь сгладить их размолвку.
– Рулет, пожалуйста, Дэвид. И немного джема, – попросила Селина, Но она не смогла сдержаться. – У меня такое чувство, словно ты предал нашу дружбу!
Дэвид резко обернулся и едва не выронил тарелку с рулетом.
– Предал? Но почему?
– Потому что… – Селина с трудом сглотнула. – Потому что мои родители называют меня своенравной, но ты хорошо знаешь, что это неправда. И ты всегда говорил это.
Селина смотрела, как он подошел к столу и налил сироп. Она хорошо знала Дэвида, но никогда не видела в нем мужчину. Выпрямившись, Селина произнесла:
– Тебе уже двадцать девять.
– Что? – недоуменно переспросил Дэвид.
– Я сказала, что тебе уже двадцать девять лет, Дэвид, и ты очень красив.
Он покраснел и принялся поправлять свой галстук.
– Ты высокий и стройный, – продолжала она. наслаждаясь его смущением. – У тебя широкие плечи, и тебе абсолютно не нужны эти толстые жилеты, чтобы…
– Селина, – проворчал он. – Зачем ты болтаешь всякий вздор?
– Я говорю правду. Ты из тех мужчин, которым ничего не стоит завладеть женским сердцем. Однако я проголодалась. Можно мне рулет?
– Я… – Он посмотрел на Селину, потом на предмет, который продолжал держать в руке. – Ну конечно. – Дэвид опомнился и поставил перед ней тарелку.
– Это очень важно. – Селина схватила его за руку. – Тебе пора жениться и заводить детей, Дэвид. Я знаю, у тебя много важных дел, но преданная жена всегда поймет и поддержит тебя. Неужели нет женщины, к которой ты питал бы нежные чувства?
– Селина, хватит, прекрати.
Она не обратила внимания на его предупреждение.
– У тебя нет семьи, а я, как сестра, тебе хотела бы посоветовать. Нет нужды подавлять естественные желания… О Боже!
Дэвид высвободился из ее цепких пальцев, но продолжал стоять рядом.
– Естественные желания чего, Селина?
– Ну… – Она провела пальцем по столу. – Желание иметь подругу, детей. Ты ведь очень любишь детей, Дэвид. Я видела, как они толпятся вокруг тебя.
– Ясно. – Он обошел вокруг стола, сел на свое место и забарабанил пальцами по столешнице. – Думаю, нам следует многое обсудить. Приношу извинения за свое бездумное высказывание. Мне бы не хотелось проявлять неуважение к твоим родителям, но я осуждаю их грубое отношение к тебе. Селина, ты необыкновенная девушка с добрым сердцем, и мы оба это знаем. Так я прощен?
Она улыбнулась.
– Мне нечего прощать. Ты же знаешь, как я люблю тебя. Без тебя и Летти я бы не выжила.
Дэвид отвел глаза, а Селина уставилась в стол. По давнему соглашению они никогда не обсуждали ее родителей и их поведение.
– А мистер и миссис Годвин собираются приехать в Лондон?
– Не уверена, но надеюсь, что они скоро будут здесь. Их взгляды встретились, и они поняли друг друга без слов. Дэвид знал, что Селину запирали, и когда он долго не видел ее, то всегда находил способ отвлечь ее родителей и передать еду ей и Летти.
– А как поживает Руби Роуз? – поинтересовалась Селина.
Дэвид подвинулся на стуле.
– Думаю, у нее все хорошо. Она любит пошутить и старается не падать духом.
– А ты, Дэвид? Как твое настроение? Он сморщил нос.
– Ты же видишь, что я в прекрасном расположении духа. Но мне нужно кое-что обсудить с тобой, Селина.
– Правда?
– Да. Но сначала я должен объяснить тебе, зачем приехал в Лондон.
Селина бросила на него лукавый взгляд.
– Разве ты приехал не за тем, чтобы проведать меня?
– Не надо кокетничать, Селина. Тебе это не идет. Я ожидал, что мне придется нелегко здесь, но Летти настояла, чтобы я пожил у вас. Это как нельзя кстати при моих скудных средствах. Я рассчитываю завершить свое дело и уехать до появления твоих родителей, – пояснил он и смутился.
– Я всегда готова помочь тебе. Дэвид отпил чай и сжал чашку в руках, словно размышляя, что сказать дальше.
– Мое нынешнее дело не из легких. Я даже могу потерпеть поражение, но постараюсь довести его до конца.
– И что это такое?
– Оно связано с Мэриголд, еще одной бедной падшей женщиной. Я узнал про нее от одного человека, который приезжал навестить Руби Роуз. Так что мне придется снова нанести визит этой отвратительной миссис Мерифилд.
Селина нахмурилась.
– Опять к миссис Мерифилд? И Мэриголд в ее доме?
– Да, – удрученно ответил Дэвид. – Меня заверили, что она отчаянно хочет вырваться оттуда.
– Значит, ты снова отправишься в этот жуткий портовый район, о котором ты рассказывал.
Дэвид прищурился и внимательно посмотрел на нее.
– Не помню, чтобы я тебе об этом говорил? Тебе не обязательно знать, куда я пойду.
Как ее злило, что все приключения Дэвид переживал без нее.
– Но может, женщине будет легче договориться с миссис Мерифилд? Тебе не кажется? – спросила Селина, продолжая намазывать рулет джемом.
– Нет. Ты сама не понимаешь, о чем говоришь.
– Пожалуйста, Дэвид, позволь мне помочь. Я могла бы поговорить с…
– Нет! – отрезал он. – И думать об этом забудь!
– А когда ты собираешься туда идти? Он громко вздохнул.
– В субботу вечером. А теперь…
– О, в этот вечер будет бал в Кастербридже, – перебила его Селина.
– Я рад, что ты будешь занята и не станешь мне мешать. А теперь перейдем к другому, более важному предмету.
Селине не понравился его тон.
– Ты получил деньги, которые я послала тебе?
– Да, спасибо, но я не хочу, чтобы ты так беспокоилась. Это мое дело. – Он посмотрел на расстроенное лицо Селины и тут же добавил: – Но я благодарен за любую помощь.
Селина радостно улыбнулась, подбежала к нему и крепко обняла. Он засмеялся.
– Осторожнее, мисс, а то задушишь меня. Она отпустила Дэвида.
– Оставляю тебя твоей будущей жене и детям.
Дэвид застонал.
– Ну хватит, Селина. Довольно увиливать. Кто этот мужчина?
– Мужчина? – переспросила она и почувствовала, что краснеет.
– Селина, – с укором произнес Дэвид, – не лукавь. Его зовут Джеймс Иглтон. Но я не знаю, кто он и что значит для тебя. Меня также интересует, почему ты поехала с ним без Летги?
Селина понимала, что его интересует, но не думала, что будет так тяжело все объяснять.
– Летти сможет все объяснить.
– А Летти сказала, что все объяснишь ты.
– Ты уже спрашивал Летти? – рассердилась Селина. Он взял девушку за руку и терпеливо ждал, пока она подняла на него глаза.
– Ты сама предложила мне спросить Летти, но тут же рассердилась, узнав, что я уже сделал это.
– Не понимаю, почему ты так встревожился. Джеймс пригласил меня покататься. День был хороший, и мы решили прогуляться за город, а не в этот скучный парк, где ничего не увидишь, кроме других экипажей.
– Но ты поехала с ним одна.
Мысли о Джеймсе и о прошедшем дне не оставляли Селину, и она постаралась сосредоточиться на мокрых листьях, которые стучали в окно. Она боялась, что Дэвид прочтет ее мысли.
– Летти нездоровилось, но она доверяет Джеймсу, так же как и я. К тому же экипажем управлял мистер Вонтел.
– Вонтел? Какое странное имя.
– Он с Востока.
– Извозчик с Востока – это вместо компаньонки, да? Она просто не могла рассказать всего, что произошло с ней, что она чувствовала, что мистер Вонтел не извозчик.
– Ох, Дэвид, ты совсем меня запутал. Кажется, мистер Вонтел – доверенный человек Джеймса.
– Доверенный человек, извозчик, к тому же с Востока. Селина, я считаю своим долгом выяснить точно, что за человек мистер Иглтон и каковы его намерения относительно тебя.
Сердце девушки тревожно забилось.
– Никто в действительности не понимает Джеймса… Он… он человек чести. – Ее щеки сделались пунцовыми.
– А почему ты думаешь, что я в этом сомневаюсь?
– Потому что твои вопросы полны подозрений. Но я знаю Джеймса, он – джентльмен, и этого достаточно. Он мой близкий друг и… – О Господи, Дэвид обидится, если кто-то еще займет его место близкого друга. – Но не такой, как ты.
– Так, – задумчиво произнес Дэвид. – Я думаю, что последнее похоже на правду.
Селина внимательно посмотрела на Дэвида, прежде чем вернуться на свое место. Она подняла чашечку и сильно смутилась, когда от волнения пролила кофе.
– Мне кажется, что люди полны предрассудков. – Она осторожно поставила чашку на стол. – Все эти сплетни о доме Джеймса и его порядках – досужие домыслы.
– И что же эти люди говорят о доме Джеймса и царящих там обычаях?
– Я не люблю сплетен. Слишком много тех, кто с завистью разглагольствует про его экзотические восточные привычки и про Лиам. Я не собираюсь ничего добавлять к этим злым слухам.
Дэвид положил локти на стол.
– Что подразумевается под экзотическими восточными привычками?
– Откуда мне знать? Может, это гонг или какая-то курительница. Не знаю, я не бывала в его доме. Люди не верят, будто Лиам – его экономка. Я и сама не поверила вначале, но когда ближе узнала его, то изменила свое мнение.
– Кто такая Лиам?
– Китайская девушка поразительной красоты.
– Сколько ей лет?
Селина задумчиво потерла щеку.
– Наверное, она моего возраста. Ей лет девятнадцать или двадцать.
– И она служит экономкой в доме мистера Иглтона?
– Да. – Селина не знала, о чем думал Дэвид. Он повернулся на стуле и уставился на догорающие угли в камине.
Молчание затянулось.
– Дэвид, можно спросить тебя о том, что меня очень интересует?
Он взглянул на нее через плечо.
– Пожалуйста, Селина. Нет ничего, о чем бы ты не могла меня спросить. – Дэвид выглядел очень обеспокоенным.
Селина выпрямилась.
– Что в действительности приводит женщину к падению?
Дэвид медленно повернулся к ней.
– Мы уже обсуждали это.
– Да, но не в деталях.
– Почему ты хочешь знать подробно о том, что совсем не должно интересовать такую нежную и хрупкую девушку, как ты?
– Я смелая и решительная. И сейчас хочу узнать побольше об этой важной теме, чтобы суметь помочь тем, кто может оказаться жертвой таких прискорбных обстоятельств.
Селина заметила, как Дэвид тяжело сглотнул.
– Я запрещаю тебе обсуждать с кем-либо эти вопросы, – сурово произнес он. – Тебе ясно?
– Нет. – Она не позволит ему уйти от ответа. – Ты ведь уже объяснял, что эти падшие женщины совершенно порабощаются своими плотскими желаниями.
– Ну, я говорил не совсем так.
– Я хочу знать, что вызывает такие чувства? Кто здесь начинает, мужчина или женщина?
Он поднялся, поправил сюртук и сцепил руки за спиной.
– Почему ты спрашиваешь?
– Так я и думала. Здесь все не так просто, как ты утверждал. И я спрашиваю, потому что хочу знать, как возникают эти приливы страсти? Ты говорил, что женщины просто воображают себе это, да?
Дэвид прокашлялся.
– Возможно.
– Но как это происходит? Это идет изнутри или является результатом того, что она видит? Ну… может, например, вид красивого мужчины вызвать эти ощущения?
– Селина, ты такая… Ну, я полагаю, что это возможно, но я не уверен, – ответил Дэвид и покраснел.
– Ага, может, это происходит от того, как мужчина смотрит на женщину? И этот взгляд пробуждает в ней страсть и желание?
Дэвид подошел поближе и сосредоточенно посмотрел на Селину.
– Откуда такие мысли? Она не испугалась.
– Ниоткуда. Скажи, Дэвид, может, то, как мужчина прикасается к женщине… если прикасается… Это только мои размышления, но мне кажется, они затрагивают существо вопроса. – Ее голос затих. Дэвид совсем не походил на человека, который видел рациональное зерно в ее словах. Он выглядел очень рассерженным.
– Кажется, Селина, мне следует навестить экзотический дом мистера Иглтона.
Джеймс вернулся домой вместе с Вонтелом. Тайное наблюдение за развлечениями Лечвитов в так называемом спортивном клубе и последующий разговор с дядей Аш-ус-тусом совершенно испортили настроение Джеймсу.
– Он сказал, что останется в Дорсете, – сказал Джеймс и прошел в холл, оставляя грязные следы на черно-белой мраморной плитке. – Старик может создать ненужные осложнения.
Вонтел проследовал за ним в библиотеку.
– Но ведь ты добился того, чего хотел! Маркиз согласился с тем, что ни мисс Селина, ни Годвины не узнают, кто ты на самом деле, пока ты не дашь ему знать. И он также согласился не говорить никому о смерти твоего отца.
– Бог мой! – Джеймс рывком снял перчатки. – Это невероятно, но мой дед ничего не сказал своему старшему сыну о причинах изгнания младшего. Но по поведению дяди ясно, что он ничего не знает.
– Твой отец говорил, что старый маркиз был очень скрытным, – тихо произнес Вонтел. Джеймс обернулся к нему.
– Мой отец обсуждал это с тобой?
Несмотря на промозглый холод, в котором они провели последние восемь часов, Вонтел был в своей обычной темно-синей тунике. Он стоял, широко расставив ноги, и задумчиво смотрел прямо перед собой, теребя черную бороду, – И когда мой отец рассказал тебе про моего деда?
– Когда был в угрюмом расположении духа, во время болезни твоей матери.
Джеймс закрыл глаза. Столько воспоминаний нахлынуло на него!
– Почему ты никогда не упоминал об этом?
– Ты не спрашивал. Собственно, твой отец не говорил со мной, он просто размышлял вслух в моем присутствии, зная, что об этом никто не узнает.
Глубокая печаль, отчаяние от невосполнимой утраты и ненависть переполнили душу Джеймса. Он верил, что чудовищная несправедливость ускорила смерть его родителей.
– Вонтел, мне всегда казалось, что если бы отец не был так удручен смертью матери, с ним никогда не случилось бы это несчастье.
– Трудно сказать, Джеймс.
– Но почему он никогда не обвинял моего деда?
– Не знаю. Похоже, он смирился с тем, что у его отца была причина для такого решения, и он был убежден, что именно Годвины выдумали ее. Мистер Фрэнсис был проницательным человеком, поверь мне, Джеймс. И прости своего деда.
– И разделайся с Годвинами, – тихо добавил Джеймс. – Главное, чтобы маркиз сдержал свое слово и не проболтался.
– Не сомневайся в этом, – ответил Вонтел. – Он ведь относится к тебе как к своему сыну.
Джеймс кивнул и бросил снятую накидку на диван.
– Черт, я не был готов к такому утреннему развлечению. Эти Лечвиты настоящие подонки. – Пьяная оргия, за которой Джеймс наблюдал, скрываясь у полуразрушенной церковной стены, все еще стояла у него перед глазами..
– Пусть Лечвиты и их развлечения тебя не волнуют.
Главное, чтобы они не мешали нашему делу. Джеймс угрюмо сжал челюсти.
– Но они не посмеют прикоснуться к Селине, – прошептал он.
Ему показалось, что в темных глазах Вонтела сверкнула веселая искорка.
– Что в этом смешного? – рявкнул он.
Лицо Вонтела сделалось совершенно бесстрастным.
– Ничего, мистер Иглтон. Я уверен, вы хотите уберечь мисс Селину от развратных утех Лечвитов, чтобы самому воспользоваться ею. И едва ваша цель будет достигнута, судьба этой девушки больше не будет волновать вас.
– Вонтел, дискуссия окончена. Будь так добр, позови Лиам.
Вонтел стоял, переминаясь с ноги на ногу.
– Она очень упрямая девушка, – выдавил он наконец.
– В самом деле? Я благодарен за это замечание. Так ты передашь ей, что я ее жду, или мне самому отправиться на ее поиски?
– Передам, – ответил Вонтел, не двигаясь с места. – Ты центр Вселенной для этого ребенка.
Джеймс хотел было что-то сказать, но отвернулся к окну и стал наблюдать за серыми дождевыми облаками. Он не спал с того момента, как вернулся из дома Годвинов. Противоречивые мысли о Селине и о том, чего он в действительности хотел добиться от нее, не давали ему покоя. Он проходил до трех утра, пока не появился Вонтел с докладом о своих наблюдениях.
Не оборачиваясь, Джеймс ответил:
– Лиам больше не ребенок. И ее злые проделки не должны сходить ей с рук.
– Лиам – нежное и очень хрупкое создание, Джеймс.
– Чушь!
Как только он завладеет сокровищами и выдворит Годвинов из Найтхеда, он забудет о Селине.
– Я сейчас позову Лиам, Джеймс.
– Хорошо, – ответил тот, не оборачиваясь Эта нежная, доверчивая девушка с золотистыми волосами отдавалась ему так, как ни одна из женщин, которых он знал. И даже без финального акта, не погружаясь в нее, он испытал невероятный восторг. Она думала, что сама контролирует свою судьбу. Он был ее искренним другом, который скомпрометировал бы ее, чтобы избавить от брака с Лечвитом. Он усмехнулся. А она отплатит ему «чувствами». Господи! Эта маленькая глупышка ничего не знает, даже того, что значит быть скомпрометированной. Но какой талантливой ученицей оказалась маленькая Селина в науке страсти! И скоро ли он отважится дать ей новый урок? И сможет ли он устоять и не взять у нее то, что она предлагала по своей наивности? Дверь тихо скрипнула.
– Ты хотел поговорить со мной?
Джеймс прикусил губу и повернулся к Лиам, которая провела рукой по спинке дивана, ловко копируя леди Анастасию. Джеймс с трудом сдержал смех.
– Я недоволен тобой, – произнес он. Лиам грациозно прошла мимо дивана и присела на кресло. Ее шелковая туника, застегнутая на мелкие пуговки, отливала темно-зеленым блеском. – Объясни свое поведение.
– Хозяин Джеймс, ты промок?
– Черт возьми, Лиам. Не увиливай! Лиам опустила глаза.
– Ты сердишься, хозяин Джеймс. Я избегаю разговоров с рассерженными людьми.
– Что? – Джеймс быстро подошел к ней. Сегодня ее волосы были заплетены в блестящие черные косички. Джеймс посмотрел на ее изящную шею и отвел взгляд, уставившись на книжные полки. – Что ты сказала, Лиам? Девушка вскочила так резко, что Джеймс отшатнулся.
– Лиам!
– Не кричи!
– Ты ищешь неприятностей, мисс. Как ты смеешь вмешиваться в мои дела? Ты понимаешь, о чем я говорю? Лиам склонила голову и покорно сложила руки на груди. Может, Вонтел прав и ему следует быть осторожным?
Но кто знает, что еще может зародиться в этой лукавой головке?
– Лиам!
– Это был самый маленький паук, – вкрадчиво произнесла она.
Он прищурился.
– Что? Лиам, ты испытываешь мое терпение. У меня не остается выбора, кроме как…
– Ну что? – Она посмотрела на него и смело улыбнулась. – Это было испытание. Догадываюсь, что испытание провалилось, и это заставило тебя страдать.
Джеймс только покачал толовой.
– И что она сделала? Закричала? Побледнела еще сильнее? Хорошо. Теперь ты видишь, какую ошибку делаешь.
– Ты положила паука в коробочку, зная, что мисс Годвин откроет ее. Огромного паука, который наверняка напугал бы любую девушку.
Лиам гордо выпрямилась.
– Но не меня, а только то глупое ничтожество, которое считает, что муж должен проверять ее спальню, чтобы там не было никаких ужасов.
– Ты подслушивала в саду!
– И поняла, что тебя нужно защитить от этой глупышки.
– Я не собираюсь обсуждать с тобой мисс Годвин.
– Но почему? Ты боишься, что я раскрою тебе правду про нее?
Он совсем не так хотел построить разговор.
– Ты ничуть не раскаиваешься из-за паука.
– Нет! – гордо воскликнула она. – Я рада. Теперь ты видишь, что она совсем не подходит тебе. Тебе нужна сильная женщина, а не такая глупышка.
В дверь постучали.
– Войдите, – ответил Джеймс, не оборачиваясь. – Лиам, ты будешь делать так, как я скажу. Пожалуйста, впредь считайся с моими желаниями и помни свое место.
Сложив перед собой руки, Лиам упала перед ним на колени. Она была неисправима.
– Лиам! Предупреждаю тебя. Ты будешь делать так, как я сказал.
Она хорошо знала, что Джеймс любил ее как сестру и что она всегда могла развеселить его какой-нибудь озорной выходкой. Прижавшись лбом к его сапогу, она произнесла:
– Как пожелаете, хозяин. Я к вашим услугам.
– Мистер Иглтон.
Джеймс обернулся на голос Вонтела.
– Да? – У него перехватило дыхание. – Черт возьми! Не слишком ли рано для визитов?
Дэвид Толбот и стоявшая рядом с ним Селина недоуменно смотрели на Лиам, застывшую у ног Джеймса.
Глава 15
Черт возьми! Селина прижала к губам ладонь и посмотрела на сердитое лицо Джеймса, а потом на Дэвида. Никто не осмеливался ругаться в присутствии Дэвида!
– Мистер Иглтон. – Вонтел выступил вперед, и Селина заметила, как он поджал губы. – Преподобный мистер Толбот и мисс Селина.
– Я знаю, кто они, черт побери!
– Джеймс! – не удержалась Селина. – Дэвид…
– Я знаю, кто он, черт возьми!
Джеймс взглянул на склонившуюся у его ног девушку.
– Лиам! – грозно произнес он.
– Остановитесь, сэр! – сказал Дэвид. – Что это за манера? Как можно так унижать слабую и хрупкую женщину?
Селина вдруг заметила, что Дэвид очень высокий. Сейчас он показался ей грозным незнакомцем. Она никогда не видела его таким.
– Дэвид!
– Успокойся, Селина, – отрезал он. – Этот визит не имеет ничего общего с моим призванием. Джеймс упер руки в бока.
– Рад слышать это, мистер Толбот.
Грязь застыла на его бриджах и сапогах. Но как красиво бриджи облегали его крепкие ноги! Селина подняла глаза и встретилась с его потемневшим от гнева взглядом.
– Тебя это расстраивает, Селина? – с вызовом произнес Джеймс. – Я знаю, ты не любишь грязной обуви. Селина почувствовала, что краснеет.
– Послушайте, Иглтон, – произнес Дэвид и решительно подошел к Джеймсу. – Может, вам и нравится запугивать тех, кто слабее, но только не при мне.
Глубокий вздох вырвался из груди Джеймса, и Селина вспомнила, как ей было хорошо, когда она прижималась к этому сильному телу. Она непроизвольно закрыла глаза.
– Тебе дурно, Селина?
Услышав голос Джеймса, девушка открыла глаза.
– Нет, я просто ошеломлена.
Неужели он не чувствовал того же, что и она, не думал так, как она? Ей казалось, что в такие момент слова не нужны.
– Прикажете принести напитки, мистер Иглтон? Джеймс обернулся к Вонтелу.
– Мне – виски. Если мои гости захотят присоединиться, то пожалуйста. Вонтел, убери отсюда Лиам.
Джеймс, стоявший посреди богато убранной комнаты с темными лакированными панелями и шелковыми шторами со странными золотыми драконами, казался невероятно таинственным и загадочным. Она не могла поверить, что была близка с этим человеком. Джеймс не сводил с нее глаз, даже когда на губах появилась ленивая улыбка.
Вонтел кашлянул, и Джеймс снова обратился к Дэвиду:
– Ну так что, мистер Толбот? Виски? Или крепкие напитки не годятся для служителя церкви?
– Ваше поведение невыносимо, сэр, – произнес Дэвид. – Так я и думал. Ни мне, – ни мисс Годвин не нужно никаких напитков.
Дело принимало плохой оборот, и Селина попыталась все исправить:
– Надеюсь, ты простишь нас за это вторжение, Джеймс. Дэвида долго не будет в Лондоне, и я хотела познакомить его с тобой.
– Зачем?
Селина растерялась, и Дэвид пришел ей на помощь:
– Это была моя идея, мистер Иглтон. У меня есть несколько вопросов к вам.
– Неужели? – Мускул дрогнул на лице Джеймса. – Вонтел, убери Лиам.
Маленькая фигурка крепко ухватила Джеймса за ноги и прижалась к нему.
– Неслыханно, – произнес Дэвид. – Это создание совершенно сломлено.
Лучше бы Дэвид не настаивал на этом визите. Селина достала из сумочки баночку с нюхательной солью и протянула Дэвиду.
– Возьми, думаю, это поможет Лиам. – Но он не взял.
– О Боже! – воскликнул Джеймс и закатил глаза.
– Джеймс, я знаю, чем вызвана такая негостеприимность. Если бы я знала, что нас ждет такое обращение, то не пришла бы… Просто я хотела познакомить своих друзей и… – Стальной взгляд Джеймса остановил девушку. Таким она его еще никогда не видела. – Если ты хочешь.
Джеймс, мы можем уйти.
– Нет, сначала я узнаю то, ради чего пришел, – произнес Дэвид.
– И скоро ли мы это узнаем? – с сарказмом спросил Джеймс. Он снова посмотрел на Лиам. – Будьте добры подняться, мисс.
– Это невыносимо, – произнес сквозь зубы Дэвид.
Бросив на Джеймса вызывающий взгляд, он наклонился к Лиам и тронул ее за плечо. – Тише, малышка. Я позабочусь, чтобы тебя никто не обидел.
– Боже мой! – снова вырвалось у Джеймса, Он взглянул на Вонтела, но тот пожал плечами и, поклонившись, вышел из комнаты. – Как в дурной пьесе.
– Зачем вы увезли Селину вчера за город? – спросил Дэвид, продолжая удерживать Лиам за плечи.
Джеймс посмотрел в глаза Селине, а она чуть качнула головой и с мольбой уставилась на него. Он сжал губы, но Селине показалось, что выражение его лица смягчилось.
– Давай, моя дорогая. Я помогу тебе, – нежно произнес Дэвид, приподнял Лиам и повернул ее к себе. – Позволь мне… позволь мне… – так и не договорил он. Дэвид не мог отвести взгляд от ее красивого лица. Лиам тоже внимательно разглядывала его.
Зеленые глаза Дэвида округлились, а брови сошлись на переносице. Джеймс скрестил руки на груди.
– Так о чем ты хотел расспросить меня, Толбот? О моей вчерашней попытке похитить Селину?
– Джеймс! – Селина шагнула было к нему, но он покачал головой.
– Она поехала одна, – отозвался Дэвид.
– Ну конечно, и притом на несколько часов, – согласился Джеймс.
Селина прижала руки к груди. Она представляла все совсем иначе. В ее мыслях Джеймс сообщал ее родителям, что ее репутация погибла, и они просто увозили ее назад в Дорсет и больше никогда не упоминали про ненавистного Лечвита. Дэвид не должен был вмешиваться.
– В отсутствие мистера и миссис Годвин моя обязанность – покровительствовать Селине.
– Замечательно, – отозвался Джеймс и послал Селине воздушный поцелуй.
– С тобой все хорошо? – спросил Дэвид у Лиам и еще ближе наклонился к ней.
Та торопливо кивнула, и ее черные волосы рассыпались по плечам.
– Я просто была смущена, сэр, – произнесла девушка чистым и ясным голосом. – Я вызвала неудовольствие хозяина Джеймса, и он совершенно справедливо сделал мне замечание.
Рядом с высоким и широкоплечим Дэвидом Лиам казалась еще более хрупкой и красивой. Селина заметила, что Джеймс сосредоточенно смотрит на Дэвида и Лиам.
– До приезда родителей Селины вы, мистер Иглтон, должны обращаться ко мне, прежде чем приблизиться к ней, – рассеянно произнес Дэвид.
– Или снова похитить ее, – добавил Джеймс и улыбнулся Селине.
– Вот именно, – отозвался Дэвид. Он прикоснулся, к щеке китаянки. – Ты хочешь что-нибудь сказать мне, Лиам?
Может, я могу что-то сделать для тебя? Лиам наклонила голову.
– Нет… спасибо.
– Дэвид, нам пора уходить, – неуверенно произнесла Селина. Ее руки задрожали. Девушка видела, с каким восторгом преподобный Дэвид Толбот смотрит на маленькую китаянку.
– Я очень счастлива с хозяином Джеймсом, – чуть слышно произнесла Лиам. – То, что вы видели, это просто моя глупая выходка. – Она повернулась к Джеймсу. – Я могу быть невыносимой, правда? И поэтому мне иногда надо делать замечание.
– Никогда! – с горячностью возразил Дэвид и посмотрел на Джеймса. – Если вы будете обращаться с этой девушкой без должного уважения, то вам придется отвечать передо мной, сэр. Вам ясно?
Селина ахнула.
– Дэвид, что ты говоришь?
– Не бойся, – произнес Джеймс. – Я уверен, что наш служитель Господа не прибегнет к насилию, чтобы защитить предмет своей страсти.
Дэвид, казалось, ничего не слышал.
– Ты. здесь по своей воле, моя дорогая?
– О да. – Черные глаза девушки скользнули по лицу Дэвида, затем она взглянула на Джеймса и перевела взгляд обратно. Селина заметила, что при взгляде на Дэвида Лиам покраснела и смутилась.
Дэвид резко выпрямился, когда понял, что стоит слишком близко к Лиам и держит ее за руки. Он отступил и выпустил ее.
– Нам пора уходить.
Лиам поклонилась и пошла к холлу. Когда Селина двинулась вслед за Дэвидом, Джеймс схватил ее за руку.
– Ты вел очень опасную игру сегодня, Джеймс, – резко произнесла Селина. – Если Дэвид проведает о моих планах, то сделает все, чтобы остановить меня.
Джеймс повернул девушку к себе.
– Да он даже не слышал, о чем я говорил.
– Но это не твоя заслуга!
Он придвинулся ближе, не сводя глаз с ее губ.
– Верно, моя милая девочка, это дело рук судьбы. – Услышав тихие голоса, доносившиеся из холла, Джеймс нежно прикоснулся к ее губам.
У Селины вырвался тихий вздох, и она закрыла глаза.
– Я узнала много интересных деталей об этом, – произнесла она и, подражая Джеймсу, ответила на поцелуй. Он поднял голову.
– Какие детали? И о чем?
– О том, как вызвать эти чувства. – Селина прижалась к нему и провела рукой по его бедрам и животу.
У Джеймса вырвался стон, и он с силой сжал ее руки.
– Ты можешь свести меня с ума, сама не понимая, что делаешь, – прошептал он.
– Но я теперь все знаю об этом, – запротестовала Селина.
Джеймс улыбнулся и прижал палец к ее губам.
– Пойдем за твоим покровителем и моей экономкой, пока нас не хватились. В субботу ты будешь на балу, и мы там встретимся.
– Но я не уверена, что мои родители приедут к тому времени, – встревожилась Селина.
Он вопросительно посмотрел на девушку.
– Ну… – Она принялась теребить ленточку шляпки. – Я подумала, что, может быть, настало время… чтобы мы… покончили с тем, о чем договорились.
Джеймс покачал головой и взял ее за руку.
– Мы же договорились, Селина, что здесь решать буду я. Нужно время. Я скажу, когда наступит подходящий момент. – Он проводил девушку к двери.
В холле они остановились, и Селина почувствовала, как он сжал ее руку.
– Благодарю тебя, Лиам, – говорил Дэвид. – Так ты не забудешь?
– Я никогда не забуду, – ответила она, склонив голову. – Никогда.
Дэвид поднял руку, и сердце Селины замерло. Ее добрый друг осторожно прикоснулся к волосам Лиам, поцеловал черную прядь и отпустил.
Стоявший рядом с Селиной Джеймс что-то пробормотал.
– Что ты сказал, Джеймс?
– Я сказал «черт побери»! – прошептал он.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.