Электронная библиотека » Стюарт Тёртон » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Дьявол и темная вода"


  • Текст добавлен: 17 мая 2021, 09:21


Автор книги: Стюарт Тёртон


Жанр: Исторические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

24

В дверь постучали. Изабель принесла письмо и отдала его Зандеру. Тот сразу же передал его Кресси, которая до этого задумчиво смотрела в окно. Сара с напряженным вниманием изучала рисунок с изображением Старого Тома.

Развернув свиток так осторожно, будто внутри лежало нечто острое, Кресси прочла письмо, и ее лицо посуровело.

– Это печать моего мужа, но почерк не его, – резко сказала она. – Пьетер не писал этого письма.

– Что это значит? – удивился Зандер Керш.

– Что вас заманили сюда обманом. – Сара захлопнула книгу. – Кому-то нужно было ваше присутствие в Батавии, Зандер. И тот же самый человек, скорее всего, заманил вас на «Саардам». Как думаете, зачем?

От потрясения у Керша подогнулись колени. Изабель успела подхватить его под руки.

– Я – последний из них. – Пастор провел рукой по лицу.

– Из кого?

– Из братьев ордена, – пояснил он. – После смерти Пьетера они… участились несчастные случаи и убийства. Некоторые исчезли, но… Кроме меня, никого не осталось. Я скрывался долгие годы. Сменил имя, оставил свое ремесло и стал пастором.

– Но если вы скрывались, то как до вас дошло письмо? – удивилась Кресси.

– Члены ордена постоянно странствовали, поэтому все письма отправляли в церковь в Акселе и раз в несколько месяцев заезжали туда, чтобы проверить, нет ли весточки. Там я и нашел послание от Пьетера, но оставить его мог только кто-то из ордена.

– Моего мужа замучили до смерти, – с болью произнесла Кресси. – Возможно, он выдал название церкви.

– Значит, за мной охотится Старый Том, – подытожил Зандер. В его глазах запылал огонь, он посмотрел на Изабель. – Демон жестоко просчитался и вверил себя суду Господа.

– Этого демона еще надо найти, – пробормотала Сара, раздосадованная его религиозным пылом. – Если Старый Том вселился в кого-то на корабле, с чего вам доверять нам?

Зандер пристально посмотрел на нее.

– Вы для него бесполезны, – заявил он, не церемонясь. – Старый Том тщеславен. Он вселяется только в тех, кто обладает либо властью, либо силой, либо достаточно влиятельны, чтобы отправиться туда, куда пожелают. С ним их влиятельность только растет. Злоба и разорение неотступной тенью следуют за Старым Томом. Я слышал о вас, Сара. Муж вас бьет, верно?

Сара вспыхнула. Зандер безжалостно продолжал:

– Старый Том никогда бы этого не допустил. Госпожа Йенс вне подозрений из-за мужа. Он насквозь видел козни Старого Тома. Его нельзя было одурачить.

– А разве Старый Том не мог вселиться в Кресси уже после смерти Пьетера? – спросила Лия, усаживаясь на кровать.

Кресси сердито глянула на нее, но Лия только пожала плечами и серьезно сказала:

– Я не верю, что ты демон, но кто-то же должен был об этом спросить.

– Старый Том вселяется только в того, кто вступает с ним в сговор, а я не вижу, ради чего вам стоило бы стремиться к могуществу, – сказал Зандер. – По этой же причине можно исключить из подозреваемых Изабель. Она была нищенкой, когда я принял ее в орден.

– А вы сами, Зандер? – спросила Сара. – Почему мы должны доверять вам?

Она ожидала, что пастор рассердится, но он рассмеялся:

– Вопрос, достойный охотника за ведьмами. Если бы я был Старым Томом, то не стал бы раскрывать своих тайн. К тому же охота за ведьмами плохо вознаграждается. – Он тряхнул своими лохмотьями. – Мне пришлось попросить денег у моих прихожан в Батавии, чтобы купить билеты.

Лия снова заерзала:

– Мама, мы опоздаем на завтрак.

– Погоди немного, – сказала Сара. – Если вы не знаете, в кого вселился Старый Том, почему вы так не хотели, чтобы Арент пошел с нами? – спросила она пастора. – Да, он обладает силой, но все же он слуга. И ведет он себя исключительно достойно, мужественно и благородно.

Кресси лукаво на нее глянула. Сара и сама удивлялась тому, с каким пылом она защищает Арента. Они знали друг друга всего один день. Встретились подле умирающего от ожогов плотника. Арент был любящим племянником ужасного человека. Но в сущности, Сара о нем ничего не знала – лишь то, что Арент верно служит Сэмюэлю Пипсу, может сыграть песню, которую она любила в детстве, и отказался от вознаграждения за помощь в порту.

– Вас не должно вводить в заблуждение поведение Арента, – укоризненно сказал Зандер. – Демоны скрываются всевозможными способами. Я часто видел такое. Они ловко завлекают нас на гибельную стезю. – Пастор задумчиво потер кончик носа. – Не знаю, демон ли Арент, но он вполне может им оказаться. Как и любой из знатных пассажиров или старших офицеров. Вместилищем Старого Тома может стать всякий, вступивший с ним в сговор. Тридцать лет тому назад Пьетер изгонял дьявола то из одного, то из другого вельможи и диву давался, за какие пустяки те соглашались продать душу. Арент Хейс – известный солдат, повидавший много крови и смертей на своем веку. А с помощью Сэмюэля Пипса он может попасть на аудиенцию к любому королю. Так что не стоит сбрасывать его со счетов.

– И чем же мы – три слабых и бесполезных существа – можем вам помочь? – ехидно спросила Кресси.

– Нужно узнать, под чьей личиной скрывается дьявол.

– Но как?

– С помощью вопросов. Демон – тварь капризная, зловредная и злопамятная. Он сеет страдания на своем пути, однако не способен долго прятать свою сущность и под нажимом выдаст себя.

– И что тогда?

– Я убью его, – сказала Изабель.

– Старый Том не отдает тело, которым владеет, даже мертвое, – возразил Зандер. – Вспомните Боси, если не верите мне. Чтобы спасти душу, нужно умертвить тело и совершить обряд изгнания бесов по демонологии. Тогда Старый Том уберется к себе в ад, пока его опять не призовет какой-нибудь глупец. – Зандер перелистнул несколько страниц и подозвал Сару.

Картина состояла из трех частей. Первая изображала матерей, плачущих над пустыми колыбелями, и прокаженных, уносящих младенцев в лес, к Старому Тому. На следующей пылала огненная река, а на последней работники возделывали поле, где колосья превращались в змей.

– Закройте, закройте! – Кресси с отвращением отвернулась.

Зандер не обратил внимания на ее просьбу.

– После того как глашатай возвестит приход Старого Тома – в этот раз знаком служил рисунок на парусе, – должны произойти три святотатственных чуда, причем каждое будет отмечено своим символом. Все эти чудеса и символы никогда не повторяются, дабы убедить нас в могуществе дьявола.

– Как горящий куст, явившийся Моисею, – подсказала Изабель.

– После того как совершатся святотатственные чудеса, Старый Том заговорит с нами и предложит исполнить заветное желание, а взамен потребует совершить какое-то злодейство. – Зандер перевернул страницу.

Сожженная деревня, груда трупов на земле. Жители деревни бросаются друг на друга с мотыгами и вилами, поджигают факелами собственные дома. Вокруг стоят прокаженные, держась за руки, и радостно взирают на бойню. А позади крадется демон с раздвоенным языком.

– После третьего чуда те, кто продал душу дьяволу, расправятся с теми, кто отказался это сделать, и отправятся сеять семя зла дальше, – подытожил Зандер. – Вот что ожидает «Саардам», если мы не будем действовать.

Сара коснулась рисунка. В ее воображении сама собой нарисовалась картина: все, кого она любит, погибли.

– Когда начнутся эти чудеса? – твердо спросила она, смахивая слезы.

– Точно не знаю, – ответил пастор. – Поэтому медлить нельзя. Старый Том – на этом корабле, и чем дольше он скрывается, тем ближе несчастье.

25

– Говори же! – Ян Хаан ударил кулаком по столу так, что зазвенела тарелка.

– Дядя… – начал возражать Арент.

– Нет, скажи, – рассмеялся Ян. – Скажи, что я не прав.

Сидевшая рядом с Сарой Лия подалась вперед и недоуменно уставилась на отца. Завтрак был единственной трапезой, когда они собирались вместе. Обычно Сара с Лией разговаривали, а генерал-губернатор быстро, как только позволяли приличия, поглощал пищу, чтобы поскорее освободиться от их присутствия.

Но сегодня утром все было по-другому. Обе вели себя рассеянно, все еще пытаясь связать воедино все услышанное от Зандера Керша. А генерал-губернатор, напротив, был бодр и весел.

Обеденная зала форта была сумрачной, в ней пахло сыростью и камнем, а в кают-компанию сквозь четыре решетчатых окна лился солнечный свет. Корабль оставлял на лазурной воде пенную дорожку, будто связывая его с Батавией.

Хорошее настроение генерал-губернатора объяснялось тем, что напротив него за столом сидел Арент, занимавший сразу два места, предназначенные для людей обычной комплекции.

Не обращая внимания на этикет, Арент Хейс сразу принялся шутить и разговаривать с генерал-губернатором так, как никто бы не осмелился. Обычно за завтраком муж Сары держался холодно и отстраненно, но сегодня с воодушевлением вспоминал Фрисландию, где выросли они с Арентом. Он рассказывал, как воевал с испанцами, как стал торговцем, а затем – генерал-губернатором Батавии.

В обществе Арента он совершенно преобразился.

– А как бы ты прекратил спор? – наседал он на Арента. – Ну, говори. Ты же человек чести. А дед считал тебя весьма разумным. Что бы ты сделал?

– Я не хочу…

– Муж мой, – устало вмешалась Сара.

– Не бойся, Арент, – продолжал Ян, бросая на Сару раздраженный взгляд. – Это дружеская беседа, мне просто любопытно.

– Кровопролитие – плохой способ уладить спор, – тихо сказал Арент. – Каждый человек имеет право питаться тем, что вырастил, и получать плату за урожай. Я не понимаю, почему Компания отнеслась к этому праву с неуважением.

Генерал-губернатор отпил еще вина. Он не обиделся, как и обещал. Скорее, задумался.

– Но тебе же случалось убивать людей, – сказал он. – По приказу.

– Да, но только тех, кто маршировал под вражеским знаменем, – ответил Арент, явно чувствуя себя неуютно. – Иначе убили бы меня.

– Тебе платили за то, чтобы ты их убивал. Работа наемника в этом и состоит, так ведь? Деньги по уговору.

– Да.

– Люди с островов Банда нарушили договор. – Генерал-губернатор подался вперед и сцепил пальцы. – Мы заплатили им за то, чтобы они вырастили и привезли нам мускатный орех. Когда прибыла лодка за товаром, они убили двух наших человек и украли лодку.

Возражение замерло на губах Сары. Она прекрасно знала, что не стоит его высказывать. Муж часто упоминал острова Банда в разговорах. Вынуждал собеседников согласиться, что его бесчеловечные деяния были оправданы необходимостью.

Ему доставляло удовольствие видеть, как они сдаются под его напором.

– Потому что договор не был справедливым, – возразил Арент. – Им мало платили, и они боялись за свое будущее. Ваши люди пытались забрать урожай силой.

Генерал-губернатор пожал плечами:

– Они подписали тот же договор, что и я. Они знали условия.

– Вы могли бы заплатить им по справедливости, – сказала Сара, поражаясь своей дерзости.

– Острова Банда – жалкая дыра, – презрительно бросил ее супруг. – На вырученные деньги они бы накупили побрякушек у англичан. У них нет ни своего искусства, ни культуры, ни ораторов. Они живут так, как жили первые люди, когда Бог только-только вылепил их из глины. – Ян скорбно покачал головой, глядя на Арента, будто опровергал высказанную им мысль. – Неужели мы должны позволить им так жить? Компания приносит народам не просто благосостояние, а цивилизацию. Выводит их из тьмы на свет. Общество существует, потому что люди заключают договоры, то есть дают друг другу обещания и платят деньги. Разумеется, бывают неудачные договоры. Но их тоже следует исполнять и учиться на ошибках. Так всегда поступали я и твой дед. Люди с островов Банда предпочли чернилам кровь, я не мог на это не ответить. В противном случае другие племена последовали бы их примеру. Слово Компании стало бы пустым звуком, а ее будущее оказалось бы под угрозой.

– Вы уничтожили население целого острова. – Арент не понимал, как дядя может быть столь бесчувственным.

– Да, мужчин, женщин и детей, – произнес Ян, сопровождая каждое слово ударом кулака по столу. – Жертвы были необходимы, чтобы не потребовалось новых. И их не потребовалось.

Арент пораженно смотрел на дядю.

Разговор привычно затих, и Сара обратила свое внимание к содержимому тарелки. Ей подали соленую рыбу, сыр, хлеб и немного вина. Она ненавидела вино и в Батавии предпочитала ему джамболановый сок.

Ян покачал головой, глядя на Сару.

– Жена моя, вы правы, – учтиво сказал он. – Тема разговора вряд ли подходит для столь веселого собрания, но мне редко выпадает возможность поговорить с человеком, чьим мнением я дорожу. – Он кивнул Аренту. – Племянник, прими мои извинения и благодарность.

Сара чуть не поперхнулась. Ее муж никогда не извинялся. Не хвалил. Не делал комплиментов и не уступал в споре.

Она сжала руку Лии под столом. Лейтенанту Хейсу доставалась любовь, которой так не хватало ее дочери.

– Как продвигается расследование? – спросил генерал-губернатор, отрывая кусок мяса от куриной ноги. – Узнал, почему демон хочет погубить корабль?

– Еще нет, – признал Арент, невольно поглядев на Сару. – Мы знаем, что прокаженного звали Боси и он был плотником на «Саардаме», а потом боцман вырезал ему язык. Боси вступил в сговор со Старым Томом, который пообещал его озолотить, если тот совершит какое-то злодеяние. Сэмми считает, что надо выяснить, отчего он умер, и тогда все станет ясно.

– Не путайте это чудовище с вашими обычными жуликами, – назидательно произнес генерал-губернатор, глядя, как стюард кладет на стол хлеб, а рядом с ним огромный нож. – Когда Старый Том орудовал в нашей стране, он обращал заветные желания людей против них самих. Подчинял себе тех, кто затаил злость или возжаждал чужого имущества. Тех, кто считал, что с ним несправедливо обошлись или в чем-то обделили. Такие люди становятся его добычей, а уж на этом корабле он может попировать всласть. Поверь мне, Арент, никогда прежде ты не имел дела со столь изворотливой и хитрой тварью, – заключил он, жуя курятину.

Сара и Лия с подозрением переглянулись.

Возможно, это слова самого Старого Тома? И таким образом, демон играет с ними?

– Тогда я вынужден снова попросить вас освободить Сэмми, – сказал Арент, когда перед ними поставили блюдо с батавскими фруктами. – Такое задание одному мне не под силу.

– Не имею желания возобновлять вчерашний спор. – Ян дожевал и проглотил кусок мяса. – Тебе известно, что я об этом думаю.

Завтрак завершился в тревожной тишине. Арент неохотно согласился и завтра присутствовать на утренней трапезе, и генерал-губернатор удалился в свою каюту, очевидно недовольный тем, как они расстались.

Как только он скрылся за дверью, Сара обошла стол, намереваясь поговорить с Арентом. Тот задумчиво смотрел на дядин стул, будто он таил в себе неразрешимую загадку.

– Ему и впрямь все равно, – сказал Арент. – Он считает, что был прав, расправившись с теми людьми.

Сара с Лией переглянулись. Прежде бессердечие генерал-губернатора никого не удивляло.

– Моего мужа никогда не заботили вопросы совести, – наконец произнесла Сара.

– Заботили, когда я был маленьким, – задумчиво сказал Арент. – Он был добрее всех на свете. Как давно он такой?

– С того самого дня, как мы встретились пятнадцать лет назад, – ответила Сара.

– Что-то его переменило, – рассеянно сказал Арент. – Это не тот человек, которого я знал в детстве.

26

Арент, Сара и Лия вместе вышли на залитую солнцем палубу. Под плотным влажным покровом зноя небо голубело до самого горизонта. «Саардам» несся вперед; ровный, сильный ветер охотно надувал паруса.

Капитан стражи Дрехт построил мушкетеров на палубе и выдавал им оружие из набитых соломой ящиков. Он собирался муштровать солдат ежедневно, больше ради того, чтобы занять делом. Скука способна стать искрой, от которой вспыхнет пожар, и спалит корабль целиком.

– Что произошло ночью? – спросила Лия. – Нам ничего не говорят.

– Появлялся чужой корабль, – сказал Арент, очевидно все еще думая о дяде. – А перед рассветом исчез.

– Проделки Старого Тома? – тут же спросила Лия.

– Никто не знает. С такого расстояния флаг было не разглядеть.

– Точно Старый Том. – Девочка задумчиво изогнула бровь. – Ночью дул южный ветер, а груженый галеон весит…

– Лия! – оборвала ее мать.

– Я просто хотела сказать, что корабль не успел бы скрыться из виду так быстро, – сконфуженно заключила Лия.

Арент заметил замешательство, возникшее между матерью и дочерью, но из вежливости промолчал. Сара старалась не выказывать страха. Из-за таких замечаний, выдающих незаурядный ум девочки, отец и запер ее в форте. Еще малышкой Лию не раз подозревали в колдовстве, а стоило слухам распространиться, и доброе имя семьи оказалось бы в одночасье запятнано.

Сара сменила тему:

– Пипс знает о том, что вам удалось обнаружить?

– Нам с вами удалось, – поправил ее Арент. – Он требует, чтобы мы нашли ответы на несколько вопросов.

– Мы? – удивленно переспросила Сара.

Арент сконфузился:

– Простите, я полагал, что вы хотите… – Он осекся.

– Хочу, – поспешно сказала Сара, ободряюще касаясь его руки. – Конечно хочу. Просто я не привыкла… – Ищущий взгляд зеленых глаз остановился на его лице. – Прежде мне не доверяли ничего сложнее светских бесед.

– Я не справлюсь с этим делом в одиночку, – сказал Арент, не решаясь посмотреть ей в глаза. – Каким-то образом вы умудряетесь задавать правильные вопросы. Мне нужна ваша помощь, если вы согласны.

– Обычно мужчины говорят, что это не женское дело, – с вызовом произнесла Сара.

– И мой отец так говорил, – признался Арент. – Он учил меня, что женщины – слабые создания, которых Господь намеренно сотворил ущербными, чтобы мужчины доблестно их защищали. Я так считал, пока на войне не увидел, как мужчины молят о пощаде, а их жены бросаются на врага с мотыгами, защищая свою землю. – Голос Арента посуровел. – Люди делятся на сильных и слабых, а не на тех, кто носит штаны и юбку. Перед жизнью все равны.

Его слова подействовали на Сару, как первый луч солнца на весенний росток. Она выпрямила спину. Подняла подбородок повыше. Ее глаза засияли, щеки разрумянились. В форте она часто вставала по утрам с ощущением, что ее душа не пробудилась. В такие дни она безостановочно бродила по коридорам, заглядывала в комнаты и смотрела в окна, отчаянно тоскуя по миру за стенами форта.

Часто она украдкой сбегала в город, хотя и знала, что за возвращение после наступления темноты ее неизбежно ждут побои. А вот разговаривая с Арентом, она больше не чувствовала пустоты внутри. Теперь в Саре бурлила жажда деятельности.

– Чем я могу помочь?

– Очень многим. Нужно разузнать все о Боси. Откуда он был, кто его родные, друзья, о чем его просил Старый Том. Сэмми считает его жертвой преступления.

– Я поговорю со старшими офицерами за ужином, – пообещала Сара. – Вино развяжет им языки. Что еще?

– Сэмми просит выяснить, почему столько людей, связанных со Старым Томом, оказалось на этом корабле. В первую очередь мой дядя. Вы знаете, почему он решил плыть именно на «Саардаме»?

– Он восхищается капитаном Кроуэлсом, – ответила Сара, придерживая чепец, который ветер грозил сорвать с ее головы. – И говорил ван Схотену что-то про груз. Пошел его проверить, как только мы поднялись на борт.

– Причуду?

– Что-то другое. Крупнее.

– Капитан Кроуэлс ворчал по этому поводу, мол, у нас не хватает продовольствия, потому что все место занял груз. Знаете, что это?

– Нет, но постараюсь узнать. А вы чем займетесь?

– Поищу приятелей Боси, которые могут знать, какую он заключил сделку и с кем. Еще надо как-то заставить Йоханнеса Вика сказать, что значит лаксагарр.

– Может, подкупить? У меня еще много драгоценностей. – Сара заговорщицки улыбнулась Аренту, и он невольно рассмеялся.

– Обязательно упомяну об этом. Вы придете на шканцы после ужина? – Арент кашлянул, внезапно сообразив, как прозвучала его просьба. – Обсудим то, что узнаем за день.

– Я поняла. Буду там. – Сара кивнула, и Арент поспешно ушел, будто преследуемый стыдом.

– Мне он не кажется воплощением дьявола, – сказала Лия, глядя, как Арент, пригнувшись под аркой, спускается в кубрик.

– Мне тоже, – призналась Сара.

– И даже нравится.

– И мне, – сказала Сара.

– Может, рассказать ему про наш план…

– Нет! – отрезала мать, потом чуть мягче добавила: – Это касается только нас. И Кресси. – Почувствовав, что резкие слова возвели преграду между ней и дочерью, Сара склонила голову на плечо Лии. – Прости, милая. Мне не следовало повышать на тебя голос.

– Верно, оставь это отцу.

Сара с грустью посмотрела на дочь:

– Теперь уже недолго ждать. – Улыбка сошла с ее лица. – У тебя есть все необходимое?

– Да. Задача довольно простая.

– Для тебя. – Сара погладила черные волосы дочери. Несмотря на жару, ее руки были странно холодны. – Начнем сегодня же вечером.

Они поднялись на шканцы. Эггерт – мушкетер, который охранял каюты знатных пассажиров, – ковырял болячки на голове. От неожиданности он чуть не выронил пику, неуклюже попытался отдать честь и перехватить оружие, но едва не проткнул себя острием.

С юта доносились голоса Кресси и Доротеи. Не сговариваясь, Сара и Лия направились туда. Их подруги сидели у стены хлева. Кресси закрывалась от солнца парасолем, на коленях у нее лежали пяльцы с вышивкой. Доротея чинила курточку Осберта.

– Ну что, демон – Арент? – спросила Кресси.

– Если да, то прекрасно это скрывает, – ответила Сара. – Где мальчики?

– Вос показывает им трюм. – В голосе Кресси слышалось пренебрежение, как и всякий раз, когда она упоминала гофмейстера.

– Вос? Он вообще любит детей?

– Вряд ли, просто хочет произвести впечатление на меня. Ладно, они сами захотели пойти, но он так смешно с ними разговаривал, будто отдавал команды собакам.

– Я думаю, что демон – отец, – заявила Лия, которая, очевидно, все это время прокручивала в голове недавний разговор.

– Твой отец? – недоуменно переспросила Кресси, но тут же крепко задумалась.

– Нет, не он, – глубокомысленно изрекла Доротея, высасывая кровь из ранки на уколотом пальце. – Я уже столько лет имею дело с его злобой. Она его собственная, уж поверь.

– Арент сказал, он изменился, – задумчиво произнесла Сара. – Ты помнишь его другим, Доротея?

– Другим?

– Добрым.

– Меня взяли в дом после того, как Арент ушел на войну, – ответила Доротея. – Доброта, должно быть, ушла вместе с ним.

– Но почему бы отцу не быть демоном? – упорствовала Лия. – Пастор сказал, что Старый Том не может долго скрывать свою злость.

– На самом деле это может быть кто угодно. – Сара задумчиво поглядела на воду. – Или никто. Зандер Керш явно лжет. На месте Старого Тома я бы как раз хитрила и указывала на других. Но возможно, этот обман нужен ради еще большего зла.

В морской глади можно было разглядеть призрачные очертания «Саардама» с призрачными матросами на палубе и даже призрачную Сару. Отраженный «Саардам» выглядел красивым, с яркими, будто недавно выкрашенными красно-зелеными бортами, а вот настоящий «Саардам» с покоробившимися досками и облезлой краской, наоборот, казался призрачным кораблем.

– «Демонология» настоящая. – Кресси прижалась плечом к подруге. – У моего мужа была такая же. И если Зандер солгал, зачем было показывать письмо, которым его сюда заманили? Я ведь сразу поняла, что это фальшивка.

– Он не лжет, – твердо сказала Доротея. – Лгут обычно или нагло, или робко. Зандер говорил просто и уверенно. Он был честен. К тому же он ведь священник. – Очевидно, этот факт казался Доротее исчерпывающим доказательством.

– Или называет себя таковым, – пробормотала Сара.

– Ты прямо как Пипс, – рассмеялась Лия. – Он всегда так говорит.

Кресси положила руку Саре на плечо:

– Что мы должны делать?

Сара посмотрела на подруг. На их лицах читалось, что они готовы выполнить все ее поручения. Зажечься ее пылом. Боже, как это было увлекательно! Вот жизнь ее мечты, в которой ей отказывали потому, что она – женщина.

По спине Сары пробежал холодок. Старому Тому не пришлось бы долго ее уговаривать. Она бы согласилась на что угодно, пообещай он ей такую жизнь.

– Это может быть опасно, – предупредила она.

– Мы на корабле, где полно озлобленных мужчин, – фыркнула Кресси и поглядела на остальных в поисках поддержки. – Тут и без дьявола опасно. Если будем бездействовать, мы обречены. Итак, Сара, с чего начнем?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации