Электронная библиотека » Сюзанна Фрэнсис » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 16:11


Автор книги: Сюзанна Фрэнсис


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Шрифт:
- 100% +
16

Ник и Джуди убегали от преследующего их Манчаса, спасая свои жизни.

– Что это с ним случилось? – прокричал Ник.

– Не знаю!

Они пробежали через скользкий навесной мост, а Манчас продолжал их догонять. Ник остановился.

– Нам не уйти!

– Прыгай! – закричала Джуди.

Они соскочили с моста и приземлились на низкие ветви. Затем они проскользнули в пустое бревно, пытаясь укрыться, но Манчас продолжал их преследовать. Джуди лихорадочно схватила свою рацию:

– Офицер Хоппс на связи! Когтяузер! Ты меня слышишь?

В полицейском участке Когтяузер болтал с коллегами и показывал им видео в телефоне.

– Видел новый клип Газелле – знаешь Газелле? – Когтяузер спрашивал коллегу, не обращая внимания на красную лампочку, мигающую на его телефоне. – Она лучшая певица всех времен, прямо ангел с рожками. Ага, смотри-смотри! Просто чудо. А теперь глянь, кто это с ней рядом? – он указал на экран, где он танцевал на сцене с Газелле.

– Ух ты. А ты мастер танцевать, – произнесла Газелле, закончив механическим голосом, – Бенджамин Когтяузер.

– Это я! – воскликнул Когтяузер. – Ты поверил, что это настоящая запись? Так похожа на настоящую! Это я в одной проге сделал. – Он захихикал. – Затем он наконец заметил вызов по рации и нажал кнопку прием. – Погоди-ка…

– Когтяузер! – раздался голос Джуди. Манчас, пытаясь пробраться внутрь бревна, бил лапой рядом с ней. – У нас ситуация 10–91! Бешеная пантера!

– Это ягуар! – прокричал Ник.

Манчас снова ударил Джуди лапой, на этот раз выбив рацию у нее из рук. Ник и Джуди выскочили из своего убежища и продолжили бежать.

– Высылаю подкрепление! Хоппс? ХОППС! – вскрикнул Когтяузер, услышав рычание на другом конце провода.

Ник и Джуди заметили канатную дорогу.

– Туда! – закричала Джуди. – К канатной дороге!

Они побежали к фуникулеру. Джуди удалось оторваться от Манчаса, но она поскользнулась и оказалась далеко от Ника.

– Морковка! Залезай! Где ты? – звал Ник, пытаясь удержать кабинку фуникулера. Но она все равно уехала.

– Уезжай! – прокричала Джуди, тщетно стараясь вскарабкаться обратно на скользкий мост.

Ник отступил назад, а Манчас начал приближаться к нему, словно преследуя добычу.

– Приятель, как хищник хищнику, если я тебя обидел шуткой про рыбку, так я вовсе не хотел…

Ник закричал, когда Манчас стремительно бросился на него. За мгновение до того, как Манчас допрыгнул до Ника – щелк! – на его задней лапе защелкнулись наручники. Джуди приковала его к металлическому столбу! Ник не мог в это поверить – Джуди спасла ему жизнь.

– Кажется, ты слегка напряжен, так что я, пожалуй, дам тебе немного побыть наедине с собой, – сказал Ник Манчасу.

Манчас злобно зарычал и столкнул Ника и Джуди с края моста. Джуди успела одной рукой ухватиться за лиану и пыталась другой рукой удержать Ника. Пока они оба раскачивались под настилом, Ник взглянул в бездну внизу. Джуди лихорадочно соображала, что же теперь делать.

– Морковка, что бы ты ни придумала, очень прошу, не отпускай! – прокричал Ник.

– Сейчас отпущу! – сказала Джуди.

– Нет… что? Ты недослышала меня. Я сказал не…

– Раз, два, – считала Джуди, раскачиваясь посильнее.

– МОРКОВКА!

Она отпустила руки и забросила себя и Ника на переплетенные лианы. Они удерживали их несколько мгновений. Но затем раздался треск и лианы разорвались. Ник и Джуди полетели прямо в пропасть! К счастью, пара лиан обмотали их ноги и они повисли в полуметре над землей.

Раздался вой сирен, и со свистом тормозов на место ворвались полицейские машины. Из одной машины вышел капитан Буйволсон. Джуди улыбнулась. Подкрепление прибыло!

– Ну, я тебя слушаю, – сказал Буйволсон, хмуро глядя на Ника и Джуди, которые болтались вниз головами, обмотанные лианами.

17

Джуди уверенно вела полицейских вверх по холму.

– Я думала, что расследую исчезновение животных, но все оказалось гораздо серьезнее. Мистер Выдрингтон не просто исчез. Полагаю, они с этим ягуаром… одичали, сэр.

Буйволсон был настроен саркастически:

– Одичали? Мы не в каменном веке живем, Хоппс. Диких животных не существует.

– Я тоже так думала, пока не увидела это. – Джуди повернула за угол, где она приковала Манчаса – но он исчез! Даже наручники испарились. – Он был прямо здесь, – сказала она растерянно.

– Одичавший ягуар, – сказал Буйволсон, вновь фыркая.

– Сэр, я знаю, что видела. Он чуть не убил нас, – сказала Джуди.

– А может, любые агрессивные хищники кажутся вам, кроликам, дикими, – сказал Буйволсон. Он позвал остальных полицейских. – Поехали.

– Постойте, сэр, не я одна его видела!

Джуди позвала Ника, но прежде, чем он успел что-либо объяснить, Буйволсон сказал:

– И ты думаешь, я поверю лису?

– Ну, он главный свидетель, и он очень помог следствию, – сказала Джуди.

Буйволсон раздраженно помотал головой.

– Уговор был: либо находишь выдру за два дня, либо увольняешься. Жетон! – сказал он, протягивая руку за ее жетоном.

Ник посмотрел на Джуди, которая уставилась на протянутую руку Буйволсона.

– Сэр, мы…

– Жетон, – твердо повторил Буйволсон.

Джуди медленно потянулась за ним, когда Ник заговорил.

– Постойте, – сказал он.

Буйволсон уставился на Ника:

– Что ты сказал, лис?

– Простите, тихо сказал. Скажу погромче: стоп. Она не станет отдавать вам жетон, – сказал Ник. – Слушайте, вы дали ей клоунский жилет и трехколесную машинку, и всего два дня, чтобы раскрыть дело, которое полмесяца никто не может раскрыть? Ничего удивительного, что она обратилась за помощью к лису. Никто из вас не собирался ей помогать, так ведь?

Джуди уставилась на Ника. Она не могла поверить, что он заступился за нее. Буйволсон молча ждал.

– Значит так, шеф. Ей было дано двое суток, так что технически у нас еще осталось часов десять, чтобы найти мистера Выдрингтона… и именно этим мы и собираемся заняться. Так что позвольте откланяться… у нас еще есть непроработанная версия и дело, которое нужно раскрыть. Всего хорошего.

Ник повернулся к Джуди:

– Офицер Хоппс?

Он повел ее к подъезжающей кабинке фуникулера, оставляя Буйволсона и остальных полицейских остолбеневшими.

– Спасибо, – сказала она, когда оба стояли в кабинке, движущейся над Тропическим Лесом.

– Учись от всех прятать свою обиду, – сказал Ник.

Удивленная Джуди повернулась к Нику.

– То есть… тебя тоже можно задеть?

– Нет… в смысле, больше нет, – ответил Ник. – Но когда-то я был маленьким и ранимым, прямо как ты.

– Ха-ха, – сказала Джуди.

– Нет, правда. Кажется, мне было лет восемь, может девять, и больше всего на свете я хотел вступить в клуб юных следокопытов.

Ник решил рассказать Джуди историю из своего детства…

– Так что моя мама наскребла немного денег, чтобы купить мне новенькую форму. – Ник рассказал, как сильно он хотел стать своим, даже если он станет единственным хищником в группе. – Я хотел стать частью команды, – сказал он.

Ник описал один случай. Он принимал присягу вместе с другими скаутами, когда дети внезапно схватили его, крича: «Держите его! Хватай зубастого! В намордник его!» Они надели на него намордник и продолжили насмехаться над ним. «Если ты думал, что мы станем доверять лису без намордника, то ты еще глупее, чем выглядишь!» – язвительно сказал один из них.

Когда они наконец отпустили его, он убежал, прихрамывая, его форма была разорвана в клочья.

– В тот день я понял две вещи, – сказал Ник, погруженный в тяжелые воспоминания. – Первая, я больше никому не позволю меня задеть.

– А вторая? – тихо спросила Джуди.

– Если все вокруг считают, что лисы хитрые и коварные, нет смысла пытаться быть другим.

– Ник, – сказала Джуди мягко. – Но ведь ты совсем не такой.

Она дотронулась до его руки, пока кабинка пробиралась сквозь облака. Они смотрели вниз на суету большого города.

– Ух ты, только посмотри на все эти машины, – сказал Ник, меняя тему. – Ну-ка, что нам скажет центр наблюдения за дорогами? – продолжал Ник, притворяясь болтливым радиоведущим. – Алло, как ситуация на дорогах? Что видно на дорожных камерах?

– Ник, я рада, что мы поговорили, – сказала Джуди.

– Стой! Дорожные камеры! – торопливо сказал Ник.

– Серьезно, все в порядке, – сказала Джуди.

– Нет, тшшш, тихо! Здесь же повсюду установлены дорожные камеры. По всему городу. Что бы ни случилось с тем ягуаром…

– Это будет на записях дорожных камер! – взволнованно сказала Джуди, внезапно понимая, о чем говорил Ник.

– Точно! – сказал Ник.

Джуди пихнула его одобрительно.

– Весьма хитроумно, Ник.

– Только одна проблема. Если у тебя раньше не было доступа к системе, сомневаюсь, что капитан Буйволсон теперь тебе его даст.

– Не даст. Но у меня есть друг в мэрии, кто может дать! – Джуди улыбнулась, вновь преисполненная надежд.

18

Вскоре Джуди и Ник встретились с помощницей мэра Барашкинс в городской мэрии. Она пыталась удержать огромную кипу бумаг, в то же время разговаривая с мэром Златогривом.

– Сэр? – сказала Барашкинс, – Нам бы только просмотреть эти крайне важные…

Барашкинс, стараясь удержать папки и поспеть за мэром в людном холле, чуть было не наступила на мышку.

– Ой, прошу прощения… сэр!

– Я вас слышу, Барашкинс, – нетерпеливо сказал Златогрив. – Сами просмотрите, ладно? – Он бросил еще одну папку сверху и без того немалой стопки. – И отмените все на сегодня, меня не будет до завтра.

– Но, сэр, у вас запланирована встреча с Мелкотравчатой комиссией… сэр…

Златогрив удалился, захлопнув дверь перед самым носом Барашкинс так, что все папки выпали у нее из рук на пол.

– Ох, баранья отбивная, – сказала она, пытаясь собрать разбросанные бумаги.

– Здравствуйте, мисс Барашкинс, – сказала Джуди, приблизившись к ней. – Поможете нам?

Барашкинс провела их в свой крошечный тесный кабинет. Джуди и Ник с удивлением оглядывались. Ее офис на самом деле был каморкой уборщика!

– Нам бы доступ к записям дорожных камер наблюдения, – сказала Джуди, когда Барашкинс села за компьютер.

Ник слегка прикоснулся к пушистой шерсти на макушке головы мисс Барашкинс и прошептал:

– Такая мягкая! – Он был зачарован. – Никогда в жизни так близко к овцам не подходил… такая мягкая… как вата…

– Перестань трогать! Прекрати! – прошипела Джуди, отпихивая его руку и стараясь, чтобы мисс Барашкинс не заметила, что он делает.

– Какой адрес? – спросила Барашкинс, открыв все дорожные камеры города. Она посмотрела на Джуди, застав ее врасплох.

– Тропический Лес. Перекресток Львиной и Оцелотов.

Ник и Джуди переглянулись с улыбкой.

– Как это все увлекательно. Знаете ли, а мне никогда не доводилось заниматься чем-то важным, – сказала Барашкинс.

– Но вы же помощник мэра Зверополиса, – сказала Джуди.

– Ох, скорее почетный секретарь, – сказала Барашкинс. – Думаю, мэр Златогрив меня взял, чтобы за него проголосовали овцы… Но он подарил мне милую кружку.

Она с гордостью продемонстрировала кружку с надписью «ЛУЧШЕМУ В МИРЕ (ОТЦУ) ПОМОЩНИКУ МЭРА».

– Дурашкинс! – прокричал мэр через селектор.

Барашкинс поморщилась, вставая.

– Видите, какое забавное прозвище он придумал. Я его как-то Златогрызом назвала, но он мой юмор не оценил. – Она нажала на кнопку селектора. – Слушаю, сэр?

– Вы не отменили сегодняшние встречи? – прокричал Златогрив.

– Ой, мамочки… я лучше пойду. Дайте знать, если найдете что-нибудь интересное. Так приятно, что я вам смогла…

– Долго мне ждать, Дурашкинс? – вновь раздался рык мэра, она открыла дверь и поспешила выйти.

– Ну, мне точно нужна будет щетка для одежды, – сказал Ник.

– Ой, да ну тебя, – ответила Джуди. – Так. Дорожные камеры. Львиная улица, Львиная… вот она.

Ник и Джуди просматривали запись. Они увидели, как Манчас гнался за ними, а затем… появился черный фургон, визжа тормозами.

– А это кто такие? – спросила Джуди.

– Лесные волки. Ты только посмотри на них.

Они увидели, как волки вышли из фургона и схватили Манчаса с помощью сети! Джуди ахнула, а Ник лишь покачал головой.

– Готов поспорить, один из них сейчас завоет, – сказал Ник.

Один из волков завыл.

– Ну, что я говорил. Почему волкам обязательно надо глотку драть? – спросил он.

– Горлодеры. Ночные горлодеры, – сказала Джуди. – Вот кого боялся Манчас – волков! Волки и есть ночные горлодеры. И если Манчас у них…

– Готов поспорить, что и Выдрингтон тоже у них, – сказал Ник.

– Все, что нам осталось сделать – выяснить, куда они поехали, – сказала Джуди, изучая видеозаписи. Фургон волков въехал в тоннель, но с другой стороны так и не появился. – Стой. Куда они делись?

Ник прищурился, глядя на изображение.

– Знаешь, если бы я хотел скрыться от камер, делая что-то незаконное – чего я никогда не делал, – я бы проехал в служебный тоннель 6Б, который привел бы их примерно… – Ник переключил на записи другой камеры, потом следующей, и еще одной… и они увидели волков, едущих в фургоне. – Вот сюда.

– Ну ты даешь, – сказала Джуди, весьма впечатленная. – Помощник следователя. Знаешь, ты мог бы стать неплохим полицейским.

– Что ты такое говоришь, – сказал Ник, изображая ужас на лице и при этом сдерживая улыбку.

Джуди просмотрела еще несколько видеозаписей с камер слежения, следуя за волками через аллеи и проселочные дороги.

– Они выезжают из города, – сказала она. – Куда ведет эта дорога?

– Одно из двух: либо это очень, очень страшное старое здание… либо бобриная ярмарка.

19

Ник и Джуди нашли таинственную дорогу и проследовали по ней. Они остановились, наблюдая издали, как фургон проехал через пост охраны. За воротами расположился пугающий старый особняк под названием Приют на Скале, возвышающийся на высокой скале над океаном.

– Ну почему это не бобриная ярмарка? – тихо прошептал Ник.

Двое медленно стали пробираться поближе к охраняемым воротам. Ник жестами показал, что собирается пройти на цыпочках поближе. Он двинулся в выбранном направлении, но когда подошел поближе, один из волков стал принюхиваться, учуяв его. Но прежде, чем волк его заметил, вдалеке раздался волчий вой, привлекший его внимание: «Аууууууу!»

Это была Джуди, спрятавшаяся за камнями! Услышав этот звук, волк не мог сдержаться и тоже завыл.

Другой охранник подбежал к нему и резко сказал:

– Прекрати, Гарри! Сейчас все начнут выть!

– Это не я начал. Уууууууу! – сказал Гарри.

Не в состоянии удержаться, другой волк тоже завыл. Вскоре все больше и больше волков присоединилось к общему завыванию.

Джуди шепнула Нику: «Идем!» Они воспользовались общим замешательством, чтобы пробраться через ограду и скрыться.

– Умный кролик, – сказал Ник с уважением.

Когда они карабкались по скользким камням, Ник чуть было не упал в водопад. Они поискали проход к зданию и заметили большую трубу. Забравшись внутрь, они шли, пока не вошли внутрь здания. Темная комната, похожая на пещеру, была набита старым, ржавым медицинским оборудованием.

– Похоже, здесь раньше была больница, – сказала Джуди.

Она посветила фонариком вдоль коридора и увидела железную дверь в конце. Они подошли поближе.

– Ну, дамы вперед, – сказал Ник, жестом предлагая ей открыть дверь. – Ты у нас полицейский.

Джуди медленно отворила дверь, за которой оказалась комната с сияющим, новеньким медицинским оборудованием. Они осторожно вошли внутрь и огляделись.

Ник указал на царапины, покрывавшие пол.

– Следы когтей? – спросила Джуди, приглядываясь. На двери также были видны глубокие царапины.

Чувствуя подступающий страх, Ник начал пятиться назад.

– Ага, огромные, огромные следы когтей. Что за зверь мог… – рык прервал его речь, а затем запертый одичавший тигр схватил Ника и потащил к своей клетке. Джуди потянула Ника на себя, освобождая из лап хищника.

Джуди подняла фонарик и обвела лучом комнату, осветив… десятки глаз! Они прошли вдоль клеток, рассматривая каждого запертого зверя, пока не обнаружили ягуара, который расхаживал по клетке на четырех лапах.

– Мистер Манчас, – сказала Джуди.

Они прошли мимо третьей, четвертой, пятой клетки, пока наконец в самой последней, не обнаружили дикую выдру. Это был Мистер Выдрингтон!

– Это он, – сказала Джуди. – Мы нашли его. Она повернулась и мягко заговорила с ним: – Мистер Выдрингтон, я офицер Джуди Хоппс из полиции. Ваша жена отправила меня к вам на поиски. Мы вытащим вас отсюда.

Выдрингтон зашипел и бросился на стену клетки, пытаясь напасть на Джуди.

– Ну уж нет, – сказал Ник, отшатнувшись. – Как-то он не торопится домой к жене.

Джуди окинула взглядом ряды клеток, пересчитывая:

– Одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать. Плюс Манчас. – Она задумалась на минутку, а затем сказала: – Капитан Буйволсон говорил о четырнадцати пропавших без вести. Все они тут!

Щелк! Дверь начала отворяться, а Ник и Джуди быстро спрятались рядом с пустой клеткой. Они услышали приближающиеся шаги, а затем увидели кое-кого…

Это был мэр Златогрив!

– Хватит! – сказал мэр. – Мне не нужны ваши отговорки, доктор, мне нужны ответы!

Златогрив выглядел обеспокоенным, серьезным и усталым. Джуди вытащила телефон и начала записывать на видео все, что говорил Златогрив доктору барсуку.

– Мэр Златогрив, пожалуйста, – сказал доктор. – Мы делаем все, что в наших силах.

– О, я так не думаю, – сказал Златогрив. – Потому что у нас тут полторы дюжины обезумевших зверей, которые с катушек съехали, а вы до сих пор не знаете, что с ними! Не похоже, чтобы вы тут из шкуры вон лезли!

– Возможно, это объясняется их природой, сэр, – сказал доктор.

Выдрингтон в клетке позади них кидался на стеклянную стену клетки.

– Природой, доктор? В каком смысле?

– Мы оба знаем, что у них общего. Мы не можем держать это в секрете. Нужно всем сообщить, – сказал доктор.

Златогрив рыкнул и повернулся к доктору:

– Как вы думаете, что произойдет, если про это пронюхают журналисты?

– А что думает об этом капитан Буйволсон? – спросил доктор.

– Капитан Буйволсон не в курсе. И пусть он и дальше пребывает в неведении.

Дзззинь! Дзззинь! Телефон Джуди нарушил тишину. Это звонили ее родители.

Златогрив испуганно оглянулся.

– Здесь кто-то есть!

– Сэр, вам лучше уйти, – сказал доктор. – Охрана, обыскать помещение!

Ник и Джуди побежали под звуки сирены, раздавшиеся по всему зданию. Волки обыскивали каждое помещение.

– Отлично, нам крышка. Это конец. Мне крышка. Тебе крышка. Всем крышка, – причитал Ник.

– Умеешь плавать? – спросила Джуди, заскочив в пустую клетку и упаковывая свой телефон в пакет для улик.

– Что? Плавать? Конечно, умею. А что? – Ник увидел, как Джуди нырнула в огромный слоновий туалет. Он закрыл глаза и прыгнул вслед за ней.

Они скользили через трубу, то и дело поворачивая влево и вправо, пока наконец не выскочили вместе с потоком воды прямо в водопад. Переведя дыхание, Ник поплыл к берегу реки. Но Джуди нигде не было видно.

– Морковка? Хоппс? Джуди!

Он вздохнул, когда увидел, как она вынырнула из-под воды, держа запечатанный телефон над головой.

– Нужно срочно рассказать Буйволсону.

20

Часом позже полиция ворвалась в кабинет мэра Златогрива.

– Мэр Златогрив, вы арестованы за похищение и содержание в неволе невинных граждан, – сказала ему Джуди, защелкивая наручники.

– Вы не понимаете! – закричал Златогрив. – Я должен был так поступить!

– Вы имеете право хранить молчание, – продолжала Джуди.

– Я сделал это ради спокойствия граждан! – вскричал Златогрив.

Позже Буйволсон выступил перед прессой. Позади него висели плакаты с изображением диких зверей – на каждом был надет намордник.

– Дамы и господа, – сказал Буйволсон. – Четырнадцать зверей пропали без вести, и все они были найдены благодаря нашему новому сотруднику, которая выступит перед вами через пару минут.

– Я так нервничаю, – сказала Джуди Нику, пока они стояли в сторонке.

– Так, учись, – сказал Ник. – Если хочешь выглядеть умной, отвечай на любой их вопрос своим риторическим вопросом. А потом давай на него ответ. Например: – Было ли это трудное дело? Да. Довольно запутанное.

– Ты должен выступить со мной вместе, мы же вместе расследовали это дело, – сказала Джуди.

– Ну, работаю ли я в полиции? Нет, не работаю, – ответил Ник.

– Забавно, что ты начал эту тему… потому что я тут подумала. Было бы неплохо, если бы у меня был напарник, – сказала Джуди, протягивая Нику заявление о приеме на работу в полицию. Она также протянула ему ручку в форме морковки. – Держи. Вдруг тебе нужно будет что-нибудь записать.

Барашкинс подала знак Джуди, чтобы та поднялась на трибуну.

– Офицер Хоппс, пора.

Ник посмотрел на бланк заявления, щелкнул ручкой и принялся его заполнять.

Когда Джуди поднялась, капитан Буйволсон отдал ей честь. Она козырнула в ответ, а затем журналисты принялись выкрикивать ее имя и задавать вопросы. Джуди указала на одного из них.

– Что вы можете сказать об одичавших животных? – спросил репортер.

– Ну, эти животные… Принадлежат ли они к разным видам? Да, это так, – сказала Джуди, глядя на Ника.

Ник улыбнулся и показал большой палец.

– Что между ними общего? – прокричал другой репортер.

– Мы пока знаем только, что все они представители семейства хищников, – сказала Джуди.

Ник сдвинул брови. Журналисты зашумели. Они вновь принялись выкрикивать свои вопросы одновременно. Джуди удивилась.

– Так что, только хищники могут одичать? – задал вопрос один из репортеров.

– Да, это верно, – сказала Джуди, немного поколебавшись. – Да.

– Почему так происходит? – прокричали несколько журналистов.

– Мы все еще не выяснили…

Толпа разочарованно загудела.

– Но, но, но… возможно, это связано с их природой, – сказала Джуди, удивленная внезапно накалившейся обстановке в зале.

Журналисты зашушукались и один из них спросил:

– Что вы имеете в виду?

– Возможно, это что-то у них в ДНК, – сказала Джуди.

– У них в ДНК? Можно поподробней?

– Так, – кивнула Джуди под нарастающий шум толпы. – Тысячи лет назад хищники выживали благодаря своим кровожадным охотничьим инстинктам. В силу каких-то причин они, похоже, вернулись к своим примитивным диким повадкам.

Ее ответ вызвал громкий гвалт голосов. Нику не нравилось то, что он услышал. Когтяузер посмотрел наверх, ему тоже было не по себе.

– Офицер Хоппс, это может повториться? – спросил другой журналист.

– Вполне возможно, – сказала Джуди. – Нам следует проявлять бдительность. Но полиция всегда готова встать на защиту мирных граждан.

Внезапно пресса словно взбесилась, на Джуди посыпались вопросы вроде: «Нужно ли изолировать всех хищников?»

Барашкинс выступила вперед, стремясь положить конец расспросам.

– Ох, спасибо, офицер Хоппс. Больше никаких вопросов.

– Э, ладно… но… я не… – прежде чем Джуди успела сказать еще хоть слово, Барашкинс оттеснила ее.

Джуди была не уверена, хорошо ли она выступила. Она шла через зал к Нику.

– Все прошло так быстро, я не успела сказать о тебе и том, что ты…

– О, я думаю, ты сказала достаточно, – ответил Ник, прерывая ее.

– Ты о чем? – растерянно переспросила Джуди.

– Что-то в ДНК? – сказал он, повторяя ее же слова. – Эти хищники могут вернуться к своим примитивным диким повадкам. – Он посмотрел на нее недоверчиво. – Ты серьезно?

– Я всего лишь огласила обстоятельства дела, – сказала Джуди. – Я имею в виду, вряд ли кролик может озвереть.

– Нет, а вот лис может, так?

– Прекрати, Ник. Ты не такой, как они.

– А «они» – это кто?

– Ты понял, что я имею в виду. Ты не такой хищник.

Ник указал на плакаты.

– Не такой, которого надо держать в наморднике? Который заставляет тебя держать наготове антилисиный спрей? Не думай, что я не заметил эту маленькую штучку во время нашей первой встречи. – Ник злился все больше и больше. – Так что, ты боишься меня? Думаешь, я могу сойти с ума? Могу одичать? Думаешь, я могу попытаться… съесть тебя?

Ник бросился, словно он собирался укусить ее, и Джуди отпрянула. Автоматически она протянула руку к баллончику.

– Я так и думал. Именно в тот момент, когда мне казалось, что кто-то наконец поверил в меня, – сказал Ник спокойно. Затем он вернул ей бланк заявления. – Возможно, лучше тебе не держать в напарниках хищника.

Он ушел, на ходу сорвав наклейку с изображением полицейского жетона, смял ее и бросил в мусорное ведро.

– Ник! – позвала Джуди, но он вышел за дверь, не оглядываясь.

Джуди все испортила и не знала, как теперь это исправить.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации