Текст книги "Ночные забавы"
Автор книги: Сьюзен Джонсон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)
Глава 15
Она проснулась от его горячего поцелуя и, пригубив свой любимый клюквенный коктейль со льдом, благодарно проворковала:
– Не могу понять, то ли мне все это снится, то ли я попала в рай.
– Там ты побываешь несколько позже, крошка, – пробасил Билли, улыбнувшись. – А сейчас нас ожидает ужин. Вставай и садись за стол, пока еда не остыла. Я не ел ничего с утра и жутко проголодался.
О четырех сандвичах, которые он проглотил мимоходом в течение дня, он умолчал, как и о двух бутылках пива, поскольку такие мелочи не стоили того, чтобы о них упоминать.
– После того, что ты вытворял вчера вечером на острове напротив пляжа, я начала тебя побаиваться. Так что подай мне халат, и мы немедленно начнем подкрепляться.
– Зачем тебе халат? Сейчас ведь не холодно, – возразил Билли. – Я хочу полюбоваться твоей фигурой.
– Вряд ли ты увидишь что-то такое, чего еще не видел, – сказала Лили и, откинув плед, встала с дивана.
Окинув плотоядным взглядом ее голое тело, Билли присвистнул и изрек:
– Именно этого зрелища мне и недоставало, чтобы почувствовать прилив бодрости после тяжелого трудового дня. – Он поставил на столик бокал и припал губами к ее розовому соску, сжав руками ягодицы. – Пожалуй, ужин может и подождать, я предпочту ему твои теплые груди.
Теребя кончиком языка твердеющий сосок, Билли начал сосать его с жадностью голодного младенца. В промежности Лили вспыхнул пожар, а ее бутон удовольствия начал вибрировать. Она нащупала рукой язычок молнии на его штанах и потянула за него, торопясь выпустить на свободу его дракончика.
– Не надо торопиться, крошка, – сказал Билли. – Я еще не насытился твоими чудесными грудями.
– Но я уже не в силах ждать! – воскликнула она, испытывая сладкое томление во всем своем горячем теле.
– Надо набраться терпения, дорогая!
Билли прикусил ее сосок – и пронзительный сладострастный стон, вырвавшийся у нее совершенно непроизвольно, заставил его быть поосторожнее с ее эрогенными зонами. Лили вцепилась пальцами ему в волосы и, запрокинув голову, затрепетала, чувствуя, как по спине у нее побежали мурашки. Билли принялся целовать ее груди поочередно, то посасывая твердый, словно вишневая косточка, сосок, то полизывая его, то сжимая двумя пальцами. Руки его при этом тоже не оставались без дела, и вскоре по бедрам Лили потекли струи нектара. Она замотала головой и жалобно заскулила, умоляя его поскорее перейти к более основательным мужским ласкам.
Он же словно бы не замечал ее мольбу и продолжал доводить ее до исступления, дразня соски самым коварным образом и просовывая пальцы в ее самые укромные ниши.
– Боже, какой ты милый, Билли! – восклицала Лили. – Еще, еще!
Голос ее обрел чувственный хрипловатый оттенок, колени дрожали, над верхней губой выступила испарина, а груди набухли так, что стали похожи на спелые дыни.
Наконец Билли оставил ее соски в покое и спросил:
– Чего еще тебе угодно?
– Мне угодно тебя убить! – воскликнула она, не испытывая ни малейшего желания шутить в такое мгновение.
Билли расстегнул ширинку и с ухмылкой спросил:
– И когда же ты намерена это сделать? До или после того?
– Нет, во время этого! – выпалила Лили и сама стянула с него штаны.
Они рухнули на диван и без промедления слились в сладчайшем экстазе. Первый оргазм потряс Лили, как только она ощутила его необыкновенную мужскую мощь. Ее крики и стоны, однако, его не остановили, а, напротив, лишь раззадорили. И когда его телодвижения обрели ровный темп и настоящую силу, стоны Лили стали слышны за пределами ее бунгало. Но пылких любовников это не смущало, они продолжали свои амурные игры, пока не утолили сжигавшую их страсть.
После продолжительной и бурной любовной забавы у них пробудился волчий аппетит. Лили приподняла голову, втянула носом дразнящие запахи, доносившиеся с кухни, и проворковала:
– Не пора ли нам утолить голод иного свойства? По-моему, мы оба зверски проголодались. Ты позволишь мне надеть к ужину хотя бы шорты и майку?
– Только при условии, что и ты разрешишь мне сесть за стол в штанах, – ответил Билли, одарив ее белозубой улыбкой, которой был обязан местному стоматологу по фамилии Раби.
– Договорились! – сказала Лили. Быстренько приведя себя в порядок и одевшись, они уселись за кухонным столом и стали лакомиться варенными в пикантном соусе креветками, запивая их охлажденным пивом.
– Я абсолютно счастлива, – заявила Лили. – А ты?
– Пожалуй, я тоже близок к блаженству, – подумав, ответил он. – Для полного счастья мне необходимо съесть еще бифштекс, который подогревается в духовке.
– Я решила отныне наслаждаться каждым мгновением, как учит этому философия дзен.
– Ты увлекаешься этим учением?
– Если честно, лишь поверхностно, знаю только несколько принципов и крылатых фраз, например: «При ходьбе получайте удовольствие от ощущений, возникающих в стопе!»
– Как это мудро сказано, однако! – поморгав, промолвил Билли. – Но я, честно говоря, предпочитаю передвигаться на автомобиле. А после игры в хоккей я вообще не чувствую ног, они просто немеют. А вот на лодочке я бы сегодня с удовольствием покатался. Хочешь составить мне компанию?
– А кто будет грести? – спросила Лили.
– Конечно же, я, как настоящий джентльмен, – ответил он.
– Тогда я согласна! – воскликнула она. – Но на дорожку я бы выпила еще коктейля с бренди.
– Хорошо, дорогая, – сказал Билли и полез в холодильник.
Лили блаженно зажмурилась и сладко потянулась: еще никогда не проводила она вечер так чудесно, как сегодня. Билли угадывал и исполнял все ее сокровенные желания, словно бы он был не обыкновенный слесарь-сантехник, а джинн из волшебной восточной сказки. Он разбудил ее нежным поцелуем, как сказочный принц – Спящую красавицу, напоил необыкновенно вкусным коктейлем, подарил ей мгновения райского блаженства, накормил аппетитным и сытным ужином и вдобавок пригласил ее на лодочную прогулку по озеру. Ее совершенно не пугало, что над гаванью, по которой будет плавно скользить их ялик, носятся полчища кровожадных комаров, особенно возле острова. Она думала в этот миг лишь о звездах, сверкающих на черном бархате неба, и таинственной полной луне, излучающей загадочный свет.
Лили отведала изрядную порцию крепкого коктейля и, почти впав в нирвану, словно сомнамбула последовала за Билли навстречу новым приключениям.
В небе багровел закат, к берегу причаливали лодки рыбаков, возвращавшихся домой с уловом, подвыпившие чудаки перекрикивались через озеро, на пристани возле туристического комплекса вовсю кипела разгрузочно-погрузочная работа. Сходившие с катеров на причал лоцманы окликали Билли и приветливо махали ему рукой, он тоже приветствовал их улыбками и кивками. Приятно удивленная всей этой дружелюбной атмосферой и популярностью своего кавалера среди аборигенов этого захолустного городка, Лили даже не заметила, как очутилась в прогулочной лодке и, сев за весла, стала грести.
– Ты не утомилась, крошка? – спустя какое-то время спросил Билли. – Если хочешь, можем заглянуть в салун и освежиться фирменным вишневым пуншем.
– Даже не напоминай мне о нем! Иначе меня стошнит! – воскликнула Лили, скорчив брезгливую гримасу.
– Тогда отдохни немного, ты уже запыхалась, – сказал Билли и сменил ее на веслах.
Возражать она не стала, потому что действительно устала.
Они еще долго плавали вдоль берега в южной части озера, наслаждаясь тишиной, свежим воздухом и красками заката. К причалу возле бунгало Лили они пришвартовались уже в сумерках. Билли нежно поцеловал ее и, обняв за талию, повел по дорожке к дому. И хотя их обоих постоянно жалили комары, Лили была близка к абсолютному блаженству.
Войдя в дом, они не сговариваясь прошли на кухню и стали наводить там порядок. Билли мыл грязную посуду, Лили вытирала ее полотенцем. Когда с уборкой было покончено, Билли спросил, не хочет ли она посмотреть телевизор.
– А ты хочешь? – грустно спросила она.
– Если честно, то нет, я спросил только из вежливости, – улыбнувшись, ответил Билли, совершенно неотразимый в джинсах и с обнаженным мускулистым торсом.
– Какой ты хитрый! – Она игриво погрозила ему пальчиком. – Ты ведь знаешь, чего мне хочется!
– Но где же я возьму сейчас шоколадный батончик с миндалем? – с невинным видом спросил он, играя мышцами живота.
– Я сама его найду! – воскликнула Лили и потянула за язычок молнии у него на ширинке.
– По-моему, тебе будет удобнее лакомиться им в спальне, – сказал, обнимая ее, Билли.
* * *
Около полуночи в один из коротких перерывов между бурными ласками он не выдержал и спросил:
– Что это ты все время считаешь? Уж не количество ли своих оргазмов?
– Меня попросила об этом Серена, – смущенно объяснила Лили. – Мы с ней соревнуемся. По-моему, рекорд будет за мной, поскольку ты непревзойденный марафонец.
– Если ты не перестанешь постоянно бормотать, дорогая, то я раньше времени сойду с дистанции. Меня это отвлекает и мешает сосредоточиться, – сердито пробурчал Билли.
– Хорошо, тогда я больше не буду, – пообещала Лили, однако продолжала еще какое-то время считать в уме. Но в конце концов она все-таки отказалась от этой затеи, потому что сбилась со счета.
Глава 16
На следующей неделе Билли начал готовиться к тренировочным сборам в спортивном лагере для местной детворы, которые он проводил ежегодно. Забер укатил куда-то в глухой пограничный район, а Фрэнки уехал в Виргинию на судебный процесс, требовавший его присутствия.
Серена отправилась закупать новые товары для скобяной лавки своей матушки у оптового поставщика.
Сэси, вдохновленная своим бурным романом с Забером, увлеченно сочиняла стихи и ждала возвращения своего возлюбленного, которому посвятила целую поэму.
А Лили затеяла разбивку цветника возле озера и усердно высаживала разнообразные многолетние растения, большинство из которых были местным жителям в диковинку.
– Бог в помощь, – сказал ей Билли, узнав об ее оригинальной задумке. – Только вот я сомневаюсь, что вся эта экзотическая флора здесь приживется. Ты проводишь ботанический эксперимент?
– А вот и нет! Я знаю наверняка, что в здешнем уникальном климате все эти цветы будут чувствовать себя великолепно, – самоуверенно заявила Лили.
– Ты фантазерка, но я все равно желаю тебе успеха, – сказал Билли и заключил ее в объятия.
Неделя пролетела незаметно, Лили радовалась чудесной погоде и наслаждалась жизнью. Но уже в начале следующей недели, во вторник, стали появляться первые признаки грозы.
Билли попросил ее заехать за ним после окончания первого дня тренировок на ледовую арену.
– Я покажу тебе стадион, а потом мы где-нибудь поужинаем, – сказал он. – Можешь сама выбрать любое место.
Его приглашение, сделанное достаточно галантно, имело в своей подоплеке вовсе не стремление поддержать свой образ истинного рыцаря в ее глазах, а банальное желание выжить. Накануне ужин приготовила для них Лили, свое творение она именовала лазаньей, однако ни своим внешним видом, ни запахом это месиво не походило на общеизвестное блюдо итальянской кухни. Билли с трудом осилил его, выпив бутылку кьянти. Предвкушая чудесный вечер в ресторане в компании любимого, Лили весь день самозабвенно высаживала и поливала различные орхидеи в своем цветнике. Выбранное для него место ей казалось весьма удачным, поскольку оно было солнечным и защищенным от ветра березками. Подходящей была и почва, богатая растительным перегноем. К стадиону, почти опустевшему к вечеру, она приехала вовремя и в прекрасном расположении духа. Выходя из машины на парковочной площадке, она, однако, на всякий случай скрестила пальцы, еще раз мысленно пожелав нежным цветам прижиться на новом месте.
Ледовая арена встретила ее тревожной тишиной. Оглядываясь на стены прохода, испещренные хулиганскими надписями, сделанными болельщиками, пыльные застекленные стенды со спортивными трофеями в фойе и буфетную стойку, Лили пришла к выводу, что за годы ее отсутствия в этом городке здесь почти ничего не изменилось, разве что в салуне появился новый аппарат для приготовления кофе. Наконец она подошла к дверям прохода на площадку, с замирающим сердцем распахнула их и очутилась в нескольких шагах от катка.
Ей потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к полумраку и разглядеть стоявшего возле бортика Билли. Он был там не один, рядом с ним стояла невысокая стройная молодая женщина с коротко подстриженными ярко-рыжими волосами. Билли что-то сказал ей, и она звонко, на весь зал, рассмеялась. У Лили упало сердце и перехватило дух. Покачнувшись, она с трудом удержала равновесие и, вцепившись в поручень, стала спускаться по бетонным ступенькам. Услышав звук ее шагов, Билли обернулся и помахал ей рукой.
Убеждая себя, что ничего особенного не произошло, она помахала ему в ответ и попыталась изобразить на лице улыбку. Непрошеная ревность, однако, продолжала жечь ее сердце. Рыжеволосая собеседница при ее приближении обернулась и обожгла надменным взглядом.
– Лили, позволь мне представить тебе Хитер, мою одноклассницу, – сказал Билли.
– В школе мы с Билли были очень близкими друзьями, – многозначительно добавила Хитер.
– Лили – биолог по профессии, – не моргнув глазом продолжал Билли. – Я уговариваю ее остаться на следующий учебный год в Илае и стать преподавателем ботаники в местном колледже.
Лили покраснела и открыла рот, лишившись на время дара речи. А Хитер недоверчиво взглянула на нее и спросила:
– В самом деле?
– Хитер приехала за своим сыном, – торопливо добавил Билли, пытаясь загасить ярость, вскипавшую в душе Лили. – Мальчик занимается у меня в группе начинающих.
Легкий на помине, мальчуган с рыжими вихрами и спортивной сумкой на плече выскочил из раздевалки и, подбежав к ожидавшим его взрослым, с улыбкой спросил:
– Тренер, а вы будете кататься с нами завтра утром?
У Лили ком подступил к горлу, когда она, присмотревшись к нему, узнала знакомые черты: мальчишка был маленькой копией Билли!
– Конечно же, буду, Марки! – с улыбкой ответил Билли, потрепав его рукой по голове.
– Мама, он так здорово катается на коньках! Лучше всех на свете! – восхищенно произнес мальчуган.
Лили сцепила пальцы и закусила нижнюю губу, все сильнее убеждаясь в их с Билли сходстве.
– Я знаю, милый, – с придыханием сказала мамаша Марки, – Билли Бьянкич – один из лучших тренеров.
Лили чуть было не вырвало от звука ее приторно-сладкого голоса, но усилием воли она заставила себя стиснуть зубы и попыталась утешиться мыслью, что этой ночью Билли будет спать с ней, а не с этой манерной рыжей стервой.
– Загляни к нам как-нибудь вечерком, Билли, – проворковала Хитер. – Марки будет очень рад, а я приготовлю что-нибудь вкусненькое по такому случаю.
– Верно, тренер! – обрадованно вскричал мальчуган. – Я покажу тебе свою коллекцию открыток с портретами знаменитых хоккеистов. Мама, ты рассказывала тренеру о моей коллекции? Мы будем смотреть ее втроем, верно?
– Будет лучше, милый, если ты покажешь ему ее сам, – уклончиво ответила Хитер. – А я тем временем приготовлю для вас лазанью. Тренеру раньше нравилось это блюдо. Верно, Билли?
– Мама готовит его так, что пальчики оближешь! – вскричал Марки. – Приходи к нам на ужин скорее, тренер!
– Я непременно постараюсь выкроить свободный вечерок, – сказал Билли, заметив наконец, как похотливо блестят у Хитер глазки и как нетерпеливо переминается с ноги на ногу Лили, позеленевшая от ярости и ревности. – Но обещать заранее ничего не могу, у меня сейчас очень напряженный график работы. Рад был с вами поболтать. До встречи! Пошли, дорогая, – добавил он, обернувшись к Лили.
Лили натянуто улыбнулась Хитер и кивнула, решив не раскрывать рта, чтобы на прощание не ляпнуть какую-нибудь едкую гадость. Билли взял ее под руку и спросил, когда они отошли на несколько шагов:
– Какая муха тебя укусила? Ты меня к ней ревнуешь?
– С чего это ты взял? Ведь вы просто старые добрые приятели, не так ли? – спросила она, в свою очередь, пытаясь выглядеть невозмутимой. – И не виделись вы, наверное, уже тысячу лет! Не правда ли?
– Да, мы вместе учились в старших классах средней школы, – сказал Билли. – Ну и где же мы сегодня ужинаем? '
– Решай сам, – холодно сказала Лили, напуская на себя вид избалованной и неприступной светской львицы.
– По-моему, ты сбесилась! – в сердцах воскликнул Билли. – Да пойми же ты наконец, мы с Хитер не встречались вот уже несколько лет. И вообще, мисс Лили моя прежняя личная жизнь вас абсолютно не касается.
Она оторопела, не ожидая столь резкой отповеди, но Билли моментально потеплел и, обняв ее, поцеловал. Она совершенно обмякла и позволила ему усадить ее в свой автомобиль, где он чуть было не зацеловал ее до смерти. Когда она уже готова была отдаться ему прямо в салоне машины, он разжал объятия и, задыхаясь, сказал:
– Нет, здесь мы этого делать не станем. Я домчусь до твоего бунгало за пять минут, и там мы с комфортом устроимся на кровати.
Охваченная трепетом от небывалого вожделения, Лили не стала спорить. Возле дома соседки стояла ее машина: Миртл вернулась из поездки к своей дочери. Но это не смутило распалившегося Билли. Он на руках внес Лили в дом, швырнул ее на кровать и немедленно овладел ею со свирепостью дикаря.
Впервые в жизни Лили испытала оргазм в тот же миг, когда он стремительно ворвался в ее сокровищницу тайных услад. Стоны и крики раздавались по всей округе до глубокой ночи и возобновились после того, как влюбленные поужинали.
Глава 17
На следующее утро, как только Билли уехал в тренировочный лагерь, Лили позвонила подругам и условилась с ними о встрече в кафе «Шоколадный лось».
Заняв угловой столик, три блондинки сделали официальный заказ, и Лили заговорщицким тоном заявила, что ей требуется совет.
– А что случилось? – в один голос спросили у нее Сэси и Серена. – Билли тебя бросил?
– Нет, но боюсь, что скоро это произойдет: он встретил на ледовом стадионе свою школьную любовь, – с тяжелым вздохом посетовала Лили.
– Какой кошмар! – разом воскликнули ее подружки, скорчив скорбные гримасы. – А мы-то думали, что он до встречи с тобой жил монахом!
– Прекратите ерничать! – воскликнула Лили. – Это нешуточная проблема! У него был до меня целый гарем наложниц. К тому же я все преувеличиваю, потому что пока еще не оправилась после нервотрепки с разводом. Проще было бы, конечно, проигнорировать такую мелочь. Но эта его старая приятельница – настоящая стерва, с которой нельзя не считаться. У нее хватило нахальства при мне пригласить Билли к себе на ужин. Хуже того, ее мальчуган очень похож на Билли. Боже, я не могу даже передать, что я испытала, сообразив, что, вполне возможно, мальчишка – его внебрачный сынок! Они ведь два года учились вместе, а этой рыжей стерве нельзя отказать в определенной привлекательности.
– Насчет мальчика ты, конечно же, преувеличиваешь, – задумчиво произнесла Сэси. – Старшеклассники умеют пользоваться противозачаточными средствами. Но сбрасывать со счетов ностальгию юношеских лет, разумеется, нельзя.
– Тем более что в молодости секс бывает особенно горячим, – мечтательно добавила Серена.
– Спасибо, что вы меня просветили, – холодно сказала Лили.
– Извини, мне просто вспомнился один мой любовник, по имени Джерри Джерзек. Он был такой темпераментный! – сказала Серена, ерзая на стуле.
– Но ты же встречалась с ним всего один месяц, – заметила Сэси. – Что же стало причиной вашей размолвки?
Серена поправила цветастую шаль на плечах и ответила, вздернув носик:
– Я бросила его, потому что он требовал от меня верности. А вот этого я ему обещать уж никак не могла.
– Я тебя понимаю, – со вздохом промолвила Сэси, а Лили добавила:
– У меня тоже был в молодости один горячий парень, его звали Мэтт. Он хотел, чтобы я встречалась только с ним, а мне еще очень нравился Робби. Ах, где же вы, мои девичьи годы!
Она стала сосредоточенно размешивать ложечкой сахар в чашке.
– Порой приходится чем-то жертвовать, – сказала Сэси. – Послушай, ты уверена, что Билли – это именно тот парень, который тебе сейчас нужен?
– Вот в этом-то я как раз не сомневаюсь! – с улыбкой воскликнула Лили и допила кофе. – Я от него без ума.
– А кто убеждал меня не принимать роман с Фрэнки всерьез? – спросила Серена. – Вот что я вам обеим скажу, мои дорогие подружки: вы обе чересчур зациклились на сексе. Нужно для разнообразия заняться каким-нибудь полезным делом. Почему бы вам не составить мне компанию и не съездить в одну гончарную мастерскую в пригороде Уинстона? Мама поручила мне закупить там партию керамических изделий. Ну, согласны?
– Мой Забер укатил куда-то на неделю, поэтому у меня полно свободного времени, – сказала Сэси.
– А Билли уехал в свой тренировочный лагерь до самого вечера. Так что я согласна, – сказала Лили.
Девушки расплатились с официанткой и отправились на автомобиле в гончарную мастерскую. Она располагалась на берегу озера Басс, в чрезвычайно живописном уголке и напоминала маленький музей кустарных художественных поделок. Даже по ее интерьеру заметно было, что здесь трудится не обыкновенный ремесленник, а подлинный мастер-творец.
Люк Мэньон – так звали владельца мастерской – оказался высоким симпатичным блондином спортивного телосложения. Он обитал в этом домике один, без жены, без собаки и даже без прислуги. Он вышел встречать посетительниц в сандалиях, надетых на босу ногу, шортах и цветастой рубахе с короткими рукавами и с распахнутым воротом. Его загорелая могучая грудь была покрыта рыжими курчавыми волосами, подбородок и скулы поросли трехдневной щетиной, а под глазами залегли темные круги, очевидно, от переутомления. Он показал девушкам весь дом, рассказывая, в каких международных выставках он участвовал и с кем из знаменитостей близко знаком, а также на каких курортах он отдыхает и в каких фешенебельных магазинах покупает себе одежду. Потом он угостил их чудесным французским белым вином, чуточку охлажденным, поскольку денек выдался жаркий, и вдвоем с Сереной удалился в складское помещение, чтобы взять там для нее несколько ваз и горшков.
В ожидании возвращения подруги Сэси и Лили, усевшись на диванчик, обитый зеленоватым холстом в мелкий цветочек, любовались видом на озеро и обменивались своими впечатлениями о Люке. Согласившись в том, что он душка и симпатяга, они стали строить предположения относительно его возможного флирта с Сереной.
– Мне показалось, что он ей приглянулся, – сказала Сэси.
– А я просто уверена, что они понравились друг другу, – заявила Лили. – По-моему, она скоро оставит Фрэнки. Ведь наивно предполагать, что ему удастся убедить ее остаться жить с ним в Илае.
– И я так считаю, – сказала Сэси. – И Фрэнки, как мне кажется, это тоже понимает.
– А если нет, то очень скоро поймет, – хихикнув, добавила Лили. – Если, разумеется, Люк предпримет решительные шаги. Серена настроена к нему благожелательно.
– Не будем торопиться с выводами, – сказала Сэси. – Лучше спросим у нее самой, когда она вернется.
Но внешний вид и поведение вернувшейся Серены не внесли ясности в мучивший обеих подруг вопрос. Она выглядела невозмутимой и на все их вопросы отвечала спокойно, хотя и уклончиво. Поэтому Лили и Сэси, вернувшись в Илай, пришли к выводу, что Люку не удалось затронуть потайные струны ее души.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.