Текст книги "Алмазы"
Автор книги: Татьяна Лаутаоя
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 3
Подарок Луи
Жизнь кораллов изменилась. Они все чаще и чаще сталкивались с различными бедствиями, случавшимися в море. Стали пропадать их морские друзья. Собираясь вместе, кораллы обсуждали свои проблемы, пытаясь найти выход. Однажды, во время какого-то праздника на острове, где они жили, один из кораллов обратился к остальным:
– Гармоничное течение нашей жизни нарушено. Жители Белой планеты изменились. Они решили обладать морем, а значит, и нами! Оглянитесь вокруг: роботы ползают уже даже на этом острове, вытесняя нас отсюда. Мы имели все права на свои острова, но никогда на них не претендовали. Посмотрите, как они используют дары моря: вместо того чтобы принимать с благодарностью то, что оно им дает, они вычерпывают из него все, что по праву принадлежит только самому морю. Их жадность не знает границ!
Закончив свою проникновенную речь, коралл подошёл к Луи:
– Луи, мы знаем, что тебе ведомы тайны моря. Посвяти нас в них, и тогда мы станем сильными и сможем бороться с алчностью жителей.
Наступила тишина: все ждали ответа Луи. Она сидела на камне и молчала. Выражение ее лица изменилось, словно она испытала острую боль. Тур, ещё один коралл, заметил это и, нежно проведя рукой по ее плечу, произнес:
– Вы все знаете, что, не достигнув определенной вибрации, мы не сможем воспринять эти тайны. Мы сможем избавиться от роботов, если переселимся на остров, принадлежащий алмазам, – только там мы сможем обрести покой.
Речь Тура удовлетворила далеко не всех. Женщины тяжело вздыхали, прижимая к себе детей. Мужчины, не соглашаясь, мотали головами и ждали ответа Луи.
– И как нам добиться этой вибрации? – спросил тот коралл, что держал главную речь.
– Держать мир в себе! – и Луи выразительно посмотрела ему в глаза.
– Как же мы можем держать мир в себе, если наш покой постоянно нарушают, вмешиваются в нашу жизнь? Мы давали всем им возможность это понять, подавали знаки, но жажда обогащения застилает им глаза. Они никогда не поймут нас и наших знаков. Неужели ты этого не видишь?
– Вижу – по ее щеке скатилась слеза.
Кораллы стали расходиться. Каждый думал о своем. Дети молчали и спокойно шли за своими родителями. Тур сидел рядом с Луи и что-то чертил палочкой на песке. Луи смотрела на удаляющихся кораллов. Маленькая девочка оглянулась и улыбнулась ей.
– Я люблю вас всех, – произнесла им вслед Луи.
Коснувшись палочкой края сапожка Луи, Тур посмотрел на нее:
– Они тоже тебя любят.
Луи улыбнулась ему и заметила печаль в его голубых глазах.
– Мы все страдаем, но силы не теряем, – Тур обнял Луи, и они медленно побрели к морю.
Кораллы больше не появлялись на побережье. Они перешли на другой остров, окруженный высокими горами. Между ними распростерлись оранжевые рощи, заросли карликовых деревьев с яркими плодами. У деревьев с белыми стволами были длинные ветви с разноцветными бутонами. Ветви опускались вниз почти до земли. С высоты они были похожи на разбросанные по острову огромные шляпы. На скалистых склонах росли желтые и бордовые кружевные растения.
Луи часто приплывала на берег. Там у нее были друзья, которыми она очень дорожила. Она была немногословной и вступала в разговор лишь тогда, когда считала это очень важным. Иногда на берег вместе с Луи приплывали ее любимые рыбки: оранжевая, розовая и голубая. Их длинные разноцветные хвосты поднимались вверх, как бы приветствуя Луи. Когда же рыбки уплывали обратно, их хвостики плавно опускались вниз. Иногда девушка рисовала на песке, развлекая этим своих друзей.
Мо восхищался рисунками Луи. Ему тоже нравилось рисовать, но поскольку не всегда удавалось изобразить то, что он хотел, это увлечение пришлось забросить.
Луи сидела на берегу моря в ожидании Кони и Мо. Она была в своем обычном наряде, который носили все кораллы – одежде из широких полосок тонкой ткани, изготовленной из минералов, морских растений и жемчужного порошка. Встретившись с друзьями, Луи протянула Кони маленький закрытый цилиндр:
– Передай это Герду.
В знак признательности Кони кивнул ей и принял из ее рук цилиндр.
Луи носила на груди камешек молочного цвета, который время от времени излучал три радужных сияния. Разговаривая с Кони, она заметила, как Мо неотрывно наблюдает за мерцающим камнем. Она незаметно подала знак Кони и, отойдя в сторону и сначала повернувшись к Мо спиной, тут же развернулась к нему лицом и внимательно посмотрела ему в глаза:
– Мо, я хочу тебе кое-что подарить, – она протянула ему ладонь, на которой лежал камешек.
Увидев его, он восторженно воскликнул:
– Ах, это мне?
– Да, Мо! Но это не простой минерал – в нём есть тайна, которая откроется тебе, если ты того заслужишь.
Мо взял камешек, который в это мгновение стал сиять тонкими радужными лучами. От восхищения Мо не мог произнести ни слова. Он смотрел на лучи, исходящие из камня, и даже попытался их потрогать. А затем тихо, почти шепотом, сказал:
– Ты даришь мне свет. Как он мне нравится!
– Да, Мо, этот маленький свет – для тебя.
– Луи, я знаю, что у вас скоро праздник…
– Да, скоро. И вы будете присутствовать на нем.
Луи пошла к морю.
– Ты уже уходишь? – Мо не желал с ней расставаться.
– Я буду в замке после восхода солнца.
Медленно войдя в море, Луи оглянулась. Мо шел по ее следам и повторял, как заклинание:
– Луи вернется после восхода солнца… Луи обязательно вернется после восхода солнца…
Глава 4
Дама красок
Мо нравилось работать на одной из плантаций, где росли необычные цветы. У этих растений имелось множество длинных коричневых колючек, в которых скрывались белые цветки. Плантация была удивительно красивой. Работники становились вокруг нее и одновременно выпускали круглых роботов, которые плавно катились вдоль длинных колючих растений, приближаясь к цветкам. Роботы приподнимались над цветками и срезали их, а затем вновь опускались.
Находясь в самом конце сада, Мо услышал фырканье и топот копыт.
– У Дамы красок гости, – предположил он.
– Да, суары постоянно используют многоножек, – заметил Кони.
– А ты можешь ими управлять? – поинтересовался Мо.
– Нет.
– А хотел бы на них поездить?
– Зачем? Для чего? – Кони взмахнул крыльями и взлетел.
Взлетая вслед за Кони, Мо увидел робота, под стеклянным колпаком которого покоился только что срезанный цветок.
Они приземлились у большого дерева. Здесь начинался сад Дамы красок. Еще издалека Кони увидел её помощниц – молодых девушек Гуру и Тару. Это были настоящие лентяйки: ничто их не интересовало, учиться они не хотели и постоянно повторяли, что не могут найти себе подходящего занятия. Мо называл их масками из-за слоев краски на их лицах. Лениво развалившись у цветочной клумбы, Гура и Гара смотрели по сторонам и думали, чем бы таким себя занять. Они жевали мятные веточки дикого растения и выплевывали пенку, оставляя после себя множество отвратительных пятен. Заметив Кони, девочки хором произнесли:
– Опять собирается нас учить!
Бросая пренебрежительные взгляды в его сторону, они быстро направились к дому Дамы красок.
Дама красок была высокой статной женщиной. Она тщательно заботилась о своей внешности и всегда выглядела ярко. Свои крылья она прикрывала разноцветными накидками. Волосы ее были оранжевого цвета, и она периодически их подкрашивала, чтобы придать им еще больше яркости. Жила Дама красок в доме в форме башни, окруженном садом и множеством цветников. Большинство цветов были массивными, с толстыми лепестками. Дама подпитывала их красящим раствором, от чего они приобретали большую контрастность. В доме было несколько залов с большими зеркалами, где работали ее художники. В других залах готовили красители всевозможных цветов и оттенков. Жители пользовались ими для окрашивания тканей и в косметических целях. Даме требовались помощницы, поэтому она всегда приглашала к себе Гуру и Тару:
– Приходите ко мне почаще – научу вас полезному и интересному.
– Да, нам очень хочется научиться чему-нибудь такому, – отвечали ей они, – но Кони говорит обратное: он считает, что у тебя мы ничему не научимся и нам нужно начать трудиться в мастерских целительницы Агирии.
– Ах, какие же вы глупые! Посмотрите на этого Кони внимательнее: он помогает всем-всем. Чем больше помогает, тем больше от него требуют – он постоянно в работе. Так что лучше обучайтесь-ка у меня искусству: без этого вы не сможете овладеть другими знаниями.
Но девочек художественное творчество не интересовало. Да, они растирали порошки, заливали их растворами, приготовленными Дамой, помогали ей варить краски и мыли котелки. Но все это Гура и Гара выполняли чисто машинально, не вкладывая душу в свой труд, не стараясь, поэтому все у них получалось не так, как требовала Дама красок.
Ежедневно – утром и вечером – Дама наносила себе на лицо бесцветные краски и смотрелась в зеркало. Свое отражение ей нравилось.
– Ах, мои краски, какие же чудеса вы умеете творить! – восклицала она.
Краски, которыми пользовалась Дама, предназначались исключительно для нее. У Дамы, как и у других жителей планеты, были свои лазутчики, которые везде могли пробраться, узнать то, что требуется, и доложить обо всем хозяйке. Лазутчики были самыми низкорослыми жителями планеты, к тому же у них не было крыльев. Свои кудрявые непослушные волосы они смазывали эликсиром и скручивали в длинный хвост.
Как-то поздним вечером, сидя перед зеркалами, Дама всматривалась в свое отражение в надежде увидеть то, чего желала. В зеркале появился ее образ, но почему-то с тремя глазами, и она с ним о чем-то беседовала. В это время зашел лазутчик и, неожиданно увидев двух Дам, громко ахнул.
– Что уставился? Тебя кто-то просил зайти именно сейчас?! – возмутилась она.
Лазутчик попятился назад. Он не заметил длинную посудину с краской, споткнулся и упал, опрокинув ее. Облитый оранжевой краской, он пытался очиститься, но безуспешно. Надевая на голову красильный колпак, Дама покосилась в его сторону и усмехнувшись сказала:
– Хм… твои антенны совсем слабы, если ты ничего позади себя не замечаешь.
– Да уж, кое-где надо быть внимательнее.
– Ну ладно, говори, что там за важные новости у тебя? Даму интересовала любая информация – она обожала быть в курсе всех событий.
Глава 5
Целительница Агирия
Кони и Мо летели в горы. Мо отставал от Кони, так как временами приземлялся, но потом взлетал и догонял его.
На обрывистом склоне Кони наконец-то увидел то, что искал. Он осторожно подошел к пушистому растению и посмотрел вокруг, увидев рядом еще несколько точно таких же растений. Он аккуратно выкопал его и положил в мешочек:
– Теперь ты будешь расти у нас.
– Ох, как же тяжело было его найти! – вздохнул Мо.
Кони улыбнулся ему, и оба взлетели. Приземлившись в саду цветов, они увидели ряд круглых роботов. Кони подошел к первому из них и коснулся его: промелькнула голубая волна, и роботы соединились, образовав кольцо. Открыв колпак робота, Кони вдохнул аромат цветка и, слегка прикасаясь к лепесткам, произнёс:
– Благодарю вас за вашу красоту!
Мо раскрыл глаза от удивления:
– Зачем ты их благодаришь? Они тебя все равно не слышат!
– Нам нужно уметь быть благодарными за все прекрасное, что у нас есть. Природа ведь живая, Мо, она может слышать и чувствовать. Ты только посмотри, сколько в этом цветке разных оттенков, как он благоухает! А кому цветы дарят свою красоту и ароматы? Нам. А еще из этих лепестков Агирия делает эликсир. Поэтому я благодарю цветы не только за их красоту, но и за то, что они приносят пользу. Цветы дают нам очень многое!
– Да, но собирать их могут только роботы. Цветы ведь окружены длинными колючками, и нам к ним никак не подойти.
– Вот видишь: слышит цветок или нет, а защиту имеет. Колючки тоже говорят о его пользе.
Цветы были собраны, но работа на плантации продолжалась. Кони и Мо отправились к замку целительницы Агирии. Целительницей ее называли потому, что она всегда оказывала помощь всем нуждающимся. Агирия любила природу, и та отвечала ей взаимностью. Целительница носила светлую одежду. Свои крылья она прикрывала легкой накидкой, которая не завязывалась, а крепилась к тонкому обручу на груди. Прическа ее была украшена цветами, которые Агирия выращивала у себя в оранжереях.
В замке Агирии, помимо огромных цветочных оранжерей, находились мастерские. В каждом зале были установлены небольшие фонтаны. В одной из мастерских росли кустарники, карликовые деревья и цветущие деревья необычной формы. Недалеко от замка простирался и благоухал восхитительный сад. Начинался он с белых террас, вырезанных в горе, и жители называли его пирамидальным. Между террасами шумел водопад, хрустальные струи которого падали в небольшое озеро. По обе стороны террасы росли цветы и деревья удивительной красоты. Особенно выделялись белые цветы, похожие на лилии: внутренняя поверхность такого цветка была усыпана тонкими голубыми ворсинками в виде перьев, которые покрывали соцветие.
Пирамидальный сад был создан Старшими – первыми жителями Белой планеты. Они были единственными, кто мог общаться напрямую с Хранителями Живого Вещества. Недалеко от замка Агирии высилось несколько башен – в них жили строители. Все они были высокими, но крыльев, как и лазутчиков, у них не имелось. Строители держали при себе животных – чеков. Будучи еще совсем маленькими, чеки случайно забрели в сад Агирии, и строители стали за ними ухаживать. Теперь чеки выросли и своими длинными бугристыми шеями, головами, как у черепах, большими ртами, массивными ногами и панцирными спинами напоминали динозавров. Животные отличались крепким сном – разбудить их могла только мелодия. Строители будили их по утрам, играя на дудках. Мелодию хорошо слышали все живущие вокруг и знали, что скоро восход солнца.
Сам замок Агирии представлял собой комплекс из многоярусных башен. Последняя (самая высокая) была увенчана золотой чашей в форме цветка, внутри которой красовался сапфировый шар. Чаша не являлась украшением, она предназначалась совсем для другого. Между замком и башнями строителей простирался огромный цветущий сад.
Попасть в замок Агирии было не так-то просто. По белым ступеням, ведущим к большим дверям, подняться могли далеко не все, даже пролететь над ступенями мало кому удавалось. Как охранялся замок, не знал никто, – для всех это оставалось загадкой.
Авинеи любили Агирию и помогали ей, работая во фруктовых рощах. Они также ухаживали за пирамидальным садом, который для многих был святым местом. Иногда на самом верху водопада образовывались искрящиеся, разных размеров кольца. Плавно снижаясь, они соединялись, потом расходились и опускались на гладь озера. Многие, видя, как кольца приземляются на воду, омывали в них свои лица, считая, что тем самым принимают частички живого света.
Отдельно от замка, чуть ниже него, располагались две большие мастерские с прозрачными стенами: там обучали начинающих и оказывали первую помощь нуждающимся. Здесь новички как бы очищались от негатива, принимая мир и добро в свои сердца.
Подходя к одной из таких мастерских, Мо и Кони увидели Агирию. Она стояла у стола и говорила начинающим ученикам:
– Берегите все деревья, цветы и растения вокруг вас: каждое дерево, корни и семена – наше лекарство.
Указывая на каждое растение, Агирия объясняла, в каких целях его можно использовать. Роботы, отправленные Кони, стояли у другой мастерской. Их колпаки были подняты вверх и наполнялись солнечной энергией. Передав бразды правления своим помощницам, Агирия подала Кони и Мо знак следовать за ней, и они вместе отправились в замок. Пройдя большой зал, они вошли в хризолитовую комнату целительницы. Мо комната приглянулась. Подойдя к крылатому креслу, он уселся в него, стараясь расправить свои крылья. Улыбнувшись ему, Агирия подошла к фонтанчику, рядом с которым стоял маленький круглый столик с разными лакомствами: фруктовыми трубочками с розовым нектаром, белым и желтым душистым медом, фруктами карликовых деревьев и сочными ароматными ягодами. Уставший от работы и впечатлений Мо почти мгновенно уснул, и даже вкусные ароматы лакомств его не разбудили.
Агирия решила поведать Кони о том, какие странные изменения произошли в поведении жителей:
– Многие стали раздражительными и беспокойными, некоторым не хватает их богатств, и они постоянно ищут новые. Суары разрушили ближний лес и построили там дома. Теперь, заинтересованные еще и в море, они строят жилища на берегу… Одни пчелы заболевают, другие, прекрасно чувствующие себя здесь, в большой оранжерее, оказавшись на воле, исчезают… Жители планеты так озабочены обогащением, что забыли о самом главном нашем богатстве…
Кони внимательно слушал. Он понимал, о каком богатстве говорит Агирия, и вспомнил то время, когда жил и учился в замке. Это было нелегко. Дядюшка Герд строго наблюдал за ним во время каждого урока. Будучи ребенком, Кони научился понимать своего дядюшку по взгляду и определенным жестам, поэтому некоторые уроки проходили без слов и мысленных образов. Больше всего Кони любил, когда дядюшка использовал умение делать копии самого себя. Он одновременно мог появляться в разных углах зала, но Кони всегда находил настоящего Герда и бросался в его объятья. Несмотря на то, что дядюшка был строг, Кони чувствовал его любовь. С тех пор, как Герд покинул их, Кони успел пройти обучение в мастерских по металлу и научился использовать тяжелых роботов.
Заметив грустное выражение его лица, Агирия сказала:
– Не грусти, мы увидим Герда после захода солнца.
– Как это? – обрадовался и одновременно удивился Кони.
– А вот так. Кстати, Герд вернулся не один, теперь жителей на нашей территории стало больше.
Глава 6
Возвращение Герда и встреча с ифилинами
Мо сидел в комнате, находившейся на последнем ярусе замка. Камень, подаренный ему Луи, лежал перед ним на столе и излучал мягкое сияние. Когда из камня вырывался радужный лучик, Мо не мог сдержать эмоций:
– Какой же ты красивый! Как ты мне нравишься!
Он закрывал свои большие глаза и плавно проводил руками над лучами, внушая себе, что этот прекрасный свет уже внутри него. Вдруг он услышал мягкий шелест. Это поднималась наверх Луи. Как только дверь открылась, Мо, улыбаясь от счастья, подал ей руку.
– Наши друзья уже внизу и ждут дядюшку Герда. Мо, ты знаешь, как себя вести? – спросила она.
Мо взглянул в удивительно синие глаза Луи и, нежно погладив ее руку, вымолвил:
– Да, я буду очень тих. Я буду молчать.
Кони не сводил глаз с двери гостиной в ожидании появления Герда. Агирия знала, каким важным событием это было для него, и как быстро Кони повзрослел за время отсутствия дядюшки. Было очень тихо – слышны были лишь нежные всплески фонтанчика. И вот двери гостиной открылись: вошел дядюшка Герд, а за ним еще один и еще, и еще – вдоль комнаты выстроилось сразу несколько «Гердов». Но Кони сконцентрировал взгляд лишь на одном из них, которого он сразу узнал. И племянник радостно поприветствовал своего дядюшку.
– А я думал, что за время моего отсутствия ты забудешь мой настоящий образ – вот и решил немного тебя озадачить, – рассмеялся Герд.
– О, как я счастлив видеть тебя снова!
Герд подал руку Луи и улыбнулся ей. Агирия, тоже улыбаясь, склонила голову ему на плечо. Немного спустя времени все оглянулись на Мо: он неподвижно сидел и восхищенно смотрел на них, тихо повторяя себе под нос:
– Я знал, что это возможно! Я знал!
– Мо, что с тобой? – спросил Кони.
– Вы все светитесь! От вас исходит свет!
– Да, Мо, любовь может излучать свет, – Герд протянул ему руку, – держи любовь в сердце своем!
Помощницы Агирии подавали угощения. Друзья расположились возле дядюшки и слушали его. Он рассказывал им, как ифилины покинули Белую планету и поселились в другом месте – на другой планете. Но жизнь там не сложилась по многим причинам, главная из них – неправильное использование великих знаний. Вернувшись на свои прежние земли, они обнаружили, что там нет воды. Ифилины были вынуждены просить о помощи.
Агирия внимательно слушала, о чем-то думая, а потом заметила:
– Правильно они поступили, что вернулись. Я этому рада.
– А как отнеслись наши мастера к новости о том, что у нас поселятся ифилины? – спросил Герд.
– Они принялись строить для них жилища, – ответила Агирия.
– Вы готовы встретить ифилинов?
– Ты знаешь наш ответ, – откликнулся Кони. – Я вот только думаю, какой же подарок мы сможем преподнести им при первой встрече?
– Сперва нам всем нужно отдохнуть, а потом уже будем думать и о подарке, – сказала Агирия и, попрощавшись с Луи, ушла вместе с Мо.
Герд и Кони остались, чтобы обсудить проблемы, возникшие перед жителями планеты.
Мо не хотелось спать. Он сидел в комнате Кони и терпеливо ждал. В его маленькой голове роилось множество мыслей и вопросов. Он думал о любви, о новых жителях, о том, чем они отличаются от остальных, сможет ли он найти себе среди них нового друга. Когда Кони вошел в комнату, Мо сидел за столом, обхватив руками голову, и повторял:
– Я не понимаю… Я не понимаю…
– Чего ты не понимаешь?
– Вы часто говорите о любви. Можешь ты мне объяснить, что такое любовь, так, чтобы я это понял?
Кони приложил руку к его груди:
– Любовь – это когда у тебя вот здесь – мир, это когда ты смотришь на всех и на все по-доброму.
– Все равно не понимаю: а маски? На них тоже надо смотреть по-доброму? Они ведь такие вредные: все время палочки жуют и пенку выплевывают…
– О любви можно говорить очень много. Любовь – это живая сила. Нужно много трудиться, усердно учиться, и тогда любовь обязательно к тебе придет. Не приложив усилий, любви не познать. Любовью можно творить чудеса. Гура и Гара когда-нибудь поймут, что поступают неправильно и захотят измениться.
Оживившись, Мо встал и сказал:
– Было бы чудесно, если б мы все обладали этой живой силой. Тогда мы жили бы в радости!
– Помни, мой маленький друг: когда делаешь добро другим, ты оставляешь им свой след любви и радость.
– Я очень-очень хочу делать добро и дарить всем радость! – Мо подошел к кровати. – Могу я остаться у тебя?
– Оставайся, – Кони дружески погладил его по плечу.
– Скоро восход солнца, – заметил Мо, – нужно успеть отдохнуть и подготовиться к встрече с ифилинами.
Кони, улыбнувшись, кивнул головой. Глаза Мо уже были закрыты, а крылья прижаты к телу…
С восходом солнца друзья направились в оранжерею. Там уже вовсю кипела работа, каждый был на своем месте. Агирия и ее помощницы раскладывали в корзиночки целебные травы, порошки и лакомства. Луи мастерила из морских камней, звезд и жемчужин удивительные украшения. Дядюшка Герд и Кони помогали строителям выбирать роботов для обработки плантаций. Несколько животных – чеков – были загружены корзинами с подарками для самых юных ифилинов. Закончив свое рукоделие, Луи заметила, что Мо среди них нет, и отправилась за ним.
Она нашла его грустным. Увидев Луи, он сначала обрадовался, но потом вновь понурил голову.
– Ох, Мо, ты не можешь быть таким печальным! – воскликнула Луи.
Мо знал, что так она говорила только тогда, когда ее сердце действительно было чем-то тронуто, и он тут же спросил:
– Скажи мне, Луи, могу ли я просить что-то у Герда?
Луи сделала знак, что им нужно спуститься вниз, и подала ему руку. Мо медленно подошел к Герду и задал вопрос:
– Дядюшка Герд, а ты можешь научить меня быть кристальным?
– Почему ты хочешь быть кристальным? – удивился Герд.
– Когда мы придем к ифилинам, я встану на самую светлую сторону и буду излучать красивые лучи – такие, как излучает камень, подаренный мне Луи.
– Тебе, Мо, не надо становиться кристальным – зажги свой внутренний свет. Твое внимание и уважение к ифилинам как раз и будет той гаммой красивых лучей, – Герд протянул руки и заключил Мо в объятия.
Ифилины встречали гостей красивой музыкой. Они играли на необычных инструментах – полукруглых дудках с отверстиями разных размеров. Герд и Агирия обратили внимание на свежие саженцы – это ифилины привезли семена и уже успели их посеять. Из плодов этих растений они готовили хрустящие палочки.
После музыкального представления Эд, старший из ифилинов, и его мастера выразили свою благодарность Агирии и Герду за оказанную им помощь. Агирия изъявила желание поговорить с Эдом, и он поведал ей о жизни на другой планете.
Когда Мо увидел узоры на крыльях ифилинов, он пришел в восторг: коричневые крылья по краям переливались перламутровыми волнами и под их сиянием меняли цвет. Одежда ифилинов была практичной и удобной. Девушки носили сапожки из темного материала с двойной мягкой подошвой. Верхняя одежда была сшита из разноцветных тканей, пояса, сделанные как будто из стекла, могли менять форму. Мужчины носили черные комбинезоны и двойные пояса.
Мо многому научился у новых жителей. Он был рад тому, что нашел себе друзей, но больше всех общался с Аи, который оказался великолепным рассказчиком – Мо с восторгом его слушал. Сидя на холме, Аи рассказывал Мо о своей жизни и о том, что уже давно готовится стать Стражником планеты. Мо с удивлением взглянул на Аи и задумчиво произнес:
– Хорошо, что ты знаешь свой путь, а я вот еще не знаю.
– А ты когда-нибудь видел Стражников? – спросил Аи.
– Нет, не видел, но знаю, что они существуют. А ты их видел?
– И я не видел. Их вообще мало кто видел. Но я буду много трудиться и обязательно стану Стражником нашей планеты. Тогда никто и ничто не нарушит наш покой.
Последнюю фразу Аи произнес очень серьезно. Немного помолчав, Мо продолжил:
– Я много наблюдал и понял, что мы можем излучать свет. Я хочу светить всем одинаково, как наша звезда.
Аи не смог сдержать смех:
– Мо, но ты и так излучаешь свет, просто этого не видишь.
Вдруг внизу раздался сильный треск: мимо дерева, пыхтя, быстро пробежала многоножка.
– Сбежала от суаров, – посмотрев ей вслед, заметил Мо.
– Зачем они нужны суарам? – удивился Аи.
– Для развлечения. Когда суары катаются на многоножках, за этим очень интересно наблюдать.
В этот момент показалась Наа – сестра Аи. Она несла большую корзину с овощами и травами. Подойдя к Аи и Мо поближе, Наа подняла голову и весело сказала:
– Чтобы получить вкусный обед, вам, милые друзья, придется немного потрудиться.
Спустившись вниз, Аи и Мо заглянули в корзину и улыбнувшись последовали за ней.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?