Текст книги "Mutluluk Hakkinda. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа"
Автор книги: Татьяна Олива Моралес
Жанр: Юмор: прочее, Юмор
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
BÖLÜM 3. Bir keresinde, soğuk bir kış gününde / Как-то раз, в морозный зимний денёк
Bir keresinde (как-то раз), soğuk bir kış gününde (в морозный зимний денёк) filoloji ilimleri doktorunun dairesinde (в квартире доктора филологических наук) sıcak su musluğu tamamen kırıldı (совершенно сломался кран подачи горячий воды).
Musluk açılmıyordu (кран не открывался).
Bu talihsiz musluk (злосчастный кран) döndürülüp (проворачивался и) açılmıyordu (не открывался).
«Kontrol odasını aramam gerek (нужно звонить в диспетчерскую).» Maya İosifovna karar verdi (решила Майя Иосифовна).
«Ale (але), kontrol odası telefonda (диспетчерская у аппарата).» Grımza’nın kulak tırmalayıcı sesi telin diğer ucunda cevap verdi (отозвался на другом конце провода скрипучий голос Грымзы).
– Banyo sıcak su musluğum (у меня в ванной кран горячей воды) döndürülüyor (проворачивается).
– İnternetten birini arayın (поищите кого-нибудь в Интернете).
Bütün mahalle için (у меня на весь микрорайон) tek bir tesisatçım var (один сантехник остался).
O çağrılarla dolu (он весь вызовами заваленный).
Ve böyle küçük bir şeye (и на такую мелочь) tepki vermeyecek (реагировать не станет).
– Sizin dediğiniz gibi, böyle önemsiz bir şeye tepki verirse (ежели на такую мелочь, как вы выражаетесь, он реагировать не станет), buna (на неё) tüm gücümle (в полном объёме) tepki veririm (отреагирую я).
Yani (а именно), bir üst yetkili mercilere başvurulacağım (накатаю телегу в вышестоящие инстанции).
Bu arada konuşçuğumuz (кстати, наш с вами разговорчик-то) başlamadan önce dinlediğim uyarıya bakılırsa (судя по предупреждению, которое я слышала до его начала) «hizmetinizi daha da iyileştirmek için kaydediliyor („записывается, чтобы сделать ваш сервис ещё лучше“)»!
«Güzel, güzel, güzel (ну хорошо-хорошо-хорошо) … bugün bir ustanız olacak (сегодня будет вам мастер), bekleyin (ожидайте).» Grımza patladı (брякнула Грымза) ve telefonu kapattı (и бросила трубку).
Birkaç saat içinde (через несколько часов) filolojik ilimleri doktorunun dairesine (в квартиру доктора филологических наук) Alibek usta geldi (прибыл мастер Алибек).
– Musluğu değiştirmeniz gerekiyor (вам нужно менять кран).
– Hayır (нет), onu neden değiştireyim (зачем же мне его менять), conta sadece orada (там же просто прокладка) aşınmış (износилась), onu değiştirilmesi gerekiyor (нужно её заменить).
– Henüz contaları almadık (нам пока прокладок не завезли).
Kendiniz alın (покупайте сами), sonra değiştireceğim (тогда заменю).
– Bu durum için (а нет ли на этот случай) geçici bir alternatif çözüm var mı (какого-либо временного альтернативного решения)?
Belki (может) bu contayı (прокладку-то эту самую) eldeki bir şeyle (чем-нибудь подручным) değiştirmek mümkün mü (можно заменить)?
— Örneğin (ну, к примеру), pişirmek için folyonuz varsa (если у вас имеется фольга для запекания), onu koymaya çalışabileceğim (могу попробовать её накрутить).
Belki musluk o zaman çalışır (может, и заработает тогда кран).
– İşte biraz folyo (вот фольга), lütfen (пожалуйста).
– Peki, güzel (ну вот, отлично). Sizine yardımcı olabileceğini söyledim (я же говорил, что может помочь) ve yardımcı oldu (и помогло).
Ancak bu sadece geçici bir seçenektir (однако, это только временная альтернатива), uzun süre (надолго) folyo yeterli değildir (фольги нет хватит).
Usta Alibek, emeğinin ödülünü alarak ayrıldı (мастер Алибек, получив вознаграждение, удалился) ve Maya Iosifovna düşündü (а Мая Иосифовна подумала):
«Hayatta hâlâ [ха-а-ля] mutluluk vardır (вот всё-таки есть в жизни счастья)!»
BÖLÜM 4. Sonbaharda oldu / Дело было осенью
Bir kez (однажды) Porfiry Funtikova’nın iki kat yukarısında yaşayan Melissa adında bir kız (девушка по имени Мелисса, проживавшая двумя этажами выше Порфирия Фунтикова), çöpü çıkarmaya gitti (пошла выносить мусор).
Sonbahardı (дело было осенью) ve dışarıda (и на улице) kuvvetli bir rüzgar esiyordu (дул сильный ветер).
Ve buna göre (а по сему), yüksek bir uluma ile giriş boyunca bir taslak yürüyordu (по подъезду с громким завыванием гулял сквозняк).
Ve yaklaşık olarak (и примерно тогда), sesli bir isme sahip kız çöp imhasına ulaştığında (когда девушка со звучным именем добралась до мусоропровода), dairesinin ön kapısı bir cereyanın etkisiyle çarparak kapandı (входная дверь её квартиры под воздействием сквозняка захлопнулась).
Bu üzücü gerçeği fark eden Melissa (осознав сей печальный факт, Мелисса), merdiven boşluğundaki tüm komşularıya kapı zilini çalmaya başladı (стала звонить в двери всех своих соседей по лестничной клетке).
Bir komşusu evde vardı (одна её соседка оказалась дома).
Birlikte (вместе) neler yapılabileceğini düşünmeye başladılar (они стали думать что делать):
– Bir filmde dairesine girmek için komşunun balkonundan balkonuna tırmanan bir adam gördüm (я видела в одном фильме, как мужик чтобы попасть к себе в квартиру с соседского балкона на свой перелезал).
– Tabii ki (конечно же) balkonunuzdan (с вашего балкона) balkonuma (на мой) geçebilirim (я могу попасть).
Ama (но) buradaki yükseklik çok büyük (здесь так высоко), onuncu kattır (одиннадцатый этаж).
Yere düşersem (если я упаду вниз) parçalara bölünürüm (разобьюсь вдребезги), orası kesin (это – точно).
– Evet (да), bu bir gerçektir (это – факт).
Kontrol odasını aramalıyız (надо звонить в диспетчерскую), belki yardımcı olabilirler (может, помогут чем).
– Ale-ale (але-але), kontrol odası telde (диспетчерская на проводе). – Grımza’nın kulak tırmalayıcı sesi telin diğer ucunda cevap verdi (послышался на том конце скрипучий голос Грымзы).
– Merhaba Esmeralda Garıpovna (здравствуйте, Эсмеральда Гарыповна)!
Burada (тут у меня) komşumun başı belaya girdi (соседка в беду попала).
Çöpü çıkarmaya gitti (мусор она пошла выносить) ve kapısı sertçe kapandı (а дверь-то и захлопнулась).
Benim balkonumdan (с моего балкона) onun üzerine (на её) geçebilirsiniz (можно сигануть) ama sadece o geçmekten korkar (да только она сигать боится).
Belki yardım edebilirsiniz (может, поможете чем)?
«Ah, size nasıl yardımcı olabilirim (ой, да чем же я вам помочь-то могу)?»
İnternette kapı açıcıları aramanız gerekiyor (вам надо специалистам по вскрытию дверей в Интернете звонить).
– Peki (ну а), eğer üçlü orandaysa (если по тройному тарифу)?
– Üçlü bir oranda ise (если по тройному тарифу), o zaman (тогда) ustanızı bekleyin (ожидайте вашего мастера), yakında gelecek (скоро прибудет).
Çeyrek saat sonra (через четверть часа) Alibek usta, şehirli bir dağcı ekipmanında komşucukların önünde belirdi (перед соседушками появился мастер Алибек в снаряжении городского альпиниста).
Sakince bir balkondan diğerine tırmandı (он спокойно перелез с одного балкона на другой), ön kapıya ulaştı (дошёл до входной двери), onu açtı (открыл её) ve dairesiye neşeli sahibini içeri aldı (впустил радостную владелицу в её квартиру).
– Ah, Alibek usta, ah (ах, мастер Алибек, ах), çok çok teşekkür ederim (огромное-преогромное вам спасибо), hayatta mutluluk var, ah, var (вот ведь есть в жизни счастье, ой, есть)!
BÖLÜM 5. Huzursuz / ГЛАВА 5. Непоседа
Porfiriy Funtikov’un üç katı altında yaşayan Huzursuz adında bir kedi (проживавший тремя этажами ниже Порфирия Фунтикова кот по имени Непоседа), her türlü numarayı yapabilirdi (был на всякие проделки горазд) ve acı verici bir şekilde merak uyandırdı (и уж больно любопытен).
Sonra bir gün (и вот как-то раз) açık pencerenin dışında bir kuşçuk gördü (за раскрытым окном он увидел птичку).
Ve onu o kadar çok yakalamak istedi (и так ему захотелось её поймать) ki (что) dairesinin penceresinden dışarı atladı (он выпрыгнул из окна своей квартиры), ve (и) … neyse ki (к счастью), uzağa uçmadı (далеко не улетел).
Aşağıdaki dairenin klimasına inerek (приземлившись на кондиционер квартиры ниже) yüksek sesle (он громко) ve acı bir şekilde (и горестно) miyavlamaya başladı (мяукать начал).
Kedisinin yürek parçalayan miyavlamasını duyan (заслышав душераздирающее мяуканье своего кота) ve onu gören (и лицезря оного) komşunun klimasında (на соседском кондиционере) kedinin sahibi (хозяйка кота) önce çıldırdı (сначала офигела), ve sonra (а потом) kontrol odasını aramaya başladı (стала звонить в диспетчерскую).
«Ale (але),» Grımza’nın kulak tırmalayıcı sesi telin diğer ucunda cevap verdi (ответил на другом конце провода скрипучий голос Грымзы) «kontrol odası dinliyor (диспетчерская слушает).»
– Burada kedimle (здесь у меня с моим котом) korkunç bir durumum var (просто аховая ситуация).
Pencereden atladı (он выпрыгнул из окна) ve komşunun klimasına kondu (и приземлился на соседский кондиционер).
Ne yapacağımı bilmiyorum (я не знаю, что мне делать).
Bana yardım etiniz lütfen (помогите мне, пожалуйста)!
— Kimsenin bir yere atlamaması için (чтобы никто никуда не выпрыгивал) pencerelere kedi̇ koruma fi̇lesi yerleştirilmelidir (сетку антикошка на окна надо ставить).
Ve şimdi (а теперь) ne yapacağınızı (что вам делать) bilmiyorum (я не знаю).
Acil Durumlar Bakanlığı’nı arayın (звоните в МЧС).
Başka ne yapabilirsiniz (ну а что ещё вы можете сделать-то)?
Peki ya on katını ödersem (ну а, если я заплачу в десятикратном размере)?
Eğer on katıysa (ежели в десятикратном), o zaman (тогда) ustanız bekleyin (ожидайте вашего мастера).
Aman Allah’ım (ой, Господи), bütün kapıcıları da ayağa kaldırmak lazım ya (да это ж мне всех дворников на ноги поднимать надо)!
Çeyrek saat sonra (через полчаса) Alibek usta (мастер Али), Huzursuz’un sahibinin dairesinin kapısında yerel kapıcılarla çevrili duruyordu (уже стоял у двери квартиры владелицы Непоседы).
Tırmanma ipini merdivenin korkuluklarına bağladı (он привязал альпинистский трос к перилам лестницы), kapıcılara sıkıca onu tutmalarını emretti (велел дворникам покрепче его держать) ve daireye girdi (и вошёл в квартиру).
Sonra pencereden tırmandı (потом он перелез через окно) ve sorunsuz bir şekilde (плавно) komşunun klimasına (к соседскому кондиционеру) inmeye başladı (спускаться начал).
Birkaç dakika sonra (через несколько минут), o ile Huzursuz (они с Непоседой) çoktan yukarı çıkıp (уже поднявшись наверх) daireye dönmüşlerdi (вернулись в квартиру) ve kedi (и кот) mutluluktan ağlayan sahibine teslim edildi (был вручён рыдающей от счастья хозяйке).
– Aman Tanrım, Tanrım (о, Боже), dünyada mutluluk vardır (есть же в жизни счастье)!
Çok teşekkür ederim (спасибо вам огромное) Alibek Usta (мастер Алибек), sonsuz teşekkürler (безграничное вам спасибо)!
BÖLÜM 6. KENDİN YAP kulübü / Кружок «СДЕЛАЙ САМ»
Bir süre sonra (через какое-то время), zemin kattaki asansörün yanında (у лифта на первом этаже) aşağıdaki içerikle bir duyuru yayınlandı (было вывешено объявление следующего содержания):
Yönetim şirketi yönetimi (администрация управляющей компании) herkesi KENDİN YAP kulübüne davet ediyor (приглашает всех желающих в кружок «СДЕЛАЙ САМ»).
Kulübün programında (в программе кружка) sıhhi tesisat onarımı (обучение ремонту сантехники), elektrik onarımı (ремонту электрики), marangozluk (столярному делу), kapı açma (вскрытию дверей) ve kentsel dağcılık (и городскому альпинизму) eğitimi verilmektedir (проводится обучение).
Yukarıdaki disiplinler (вышеперечисленные дисциплины), hepinizin yakından tanıdığı Alibek ustası tarafından öğretilmektedir (преподаёт хорошо известным вам всем мастер Алибек).
KENDİN YAP Kulübü Direktörü (директор кружка «СДЕЛАЙ САМ»),
kıdemli sevk memuru (старший диспетчер) Nepobatko E. G. (Непобатько Э. Г.)»
Упражнение 2 (контрольное)
Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.
MUTLULUK HAKKINDA
Dipnot
Bu hikaye, bir apartmanın sakinlerinin hayatı sorunları ile ve bunları çözmenin yollarını anlatıyor. Kitap mizah türünde yazılmıştır.
KARAKTERLER
1. Porfiriy İvanoviç Funtikov;
2. Grımza (Esmeralda Garıpovna);
3. Alibek Usta;
4. Satış danışmanı;
5. Orta yaşlı kadın;
6. Sesli bir isme sahip kız;
7. Filoloji ilimleri doktoru;
8. Huzursuz adında bir kedi;
9. Kedi sahibi;
10. Bir grup yerel kapıcı.
BÖLÜM 1. Porfiriy Funtikov
Sabahtan beri berbat bir gün geçirdi.
Önce eski bir elektrikli su ısıtıcısı bozuldu.
Peşinden, mutfaktaki lavabo aniden tıkandı.
Ve sonra İnternet modeminde de bir sıkıntı çıktı.
Yeni bir su ısıtıcısı için mağazaya gitmeden önce, aşağıdakiler keşfetti:
Tek temiz gömleği ütülemesi gereken ütü de yaşam belirtileri göstermiyordu.
Bunun ışığında, yıkanmamış çamaşırlar arasında aşağı yukarı nezih görünen bir tişört bulundu.
Ayrıca, ön kapıyı çarpma sürecinde, çatırtıyla bakır bir kulp düştü.
Evet, kapıyı kapattıktan sonra kıvırcık bakır kulp şaşkın Porfiry’nin elinde kaldı.
Bu, ruh halini daha da kötüleştirdi.
«Oh, kahretsin, artık bir ustanın yardımı olmadan kendi daireme bile giremem.» dedi zavallı adam ve asansöre yöneldi.
İşin garibi, asansör onu güvenli bir şekilde birinci kata getirdi.
«Eh, en azından asansörde mahsur kalmamış olmam iyi oldu.» diye düşündü Bay Funtikov ve girişten ayrıldı.
Kontrol odasına giden yol küçük bir parkın içinden geçiyordu.
Orada güller açıyor ve serinlikten memnun serçeler küçük bir çeşmede sıçrıyordu.
Dayanılmaz yaz sıcağından dolayı kontrol odasının kapısı ardına kadar açıktı.
Masada, bilgisayarın yanında kocaman ebatlara kadar şişmiş bir Grımza oturuyordu.
Böylece apartmanın tüm sakinleri sevgiyle ona olarak adlandırılmıştı.
Bir kek yiyordu.
«İyi günler Esmeralda Garıpovna!
İşte benim sorunum bu.
Dairemden çıkarken kapıyı kapatmaya başladım ama kapı kolu elimde kaldı.» dedi Porfiriy.
«Çünkü giriş kapısını yavaş yavaş kapatmak gerekiyor.
Ve onu çok düzgün bir şekilde kapatmadığına göre, o zaman şimdi kendi sorunlarınızı internet üzerinden çözün.» cevap verdi Grımza.
– Fakat sorunlarımı internet üzerinden kendim çözemiyorum.
Bu internet bilgisayarda ve bilgisayar şu anda giremediğim dairede kaldı.
– Oh, tamam, tamam, sızlanmayın, öyle olsun, size bir usta göndereceğim.
Ancak acil bir arama için iki katı ödeme yapması gerekecek.
Bu sizin için acil bir mesele, değil mi?
– Evet, tabii ki, bu acil bir mesele, iki katı öderim, soru yok.
Yarım saat sonra nihayet kendini evinde bulan Bay Funtikov kendini yedinci cennette hissetti:
«Bir insanın mutlu olmak için dünyada ne kadar az şeye ihtiyacı var.
Sonuçta, kendi dairesinde olmak bile başlı başına büyük bir mutluluktur.
Ancak, İnternet olmadığı gibi ve değildir.
Son zamanlarda bu modemle ilgili bir şeyler ters gidiyor, onu değiştirmek gerekli olacaktır.
Tamam, tüm bunlardan sonra.
Ama şimdi birikmiş sorunları çözmem gerekiyor.
İş için, bu gün çoktan kaybedildi.»
Burada yazar, Porfiriy İvanoviç Funtikov’un o dönemde internet üzerinden danışmanlık hizmeti verdiğini açıklamalıdır.
İnsanlara çeşitli konularda tavsiyelerde bulundu.
Bu yıl nereye tatile gitmenin daha iyi olduğunu veya hangi bankada para tutmanın en karlı olduğunu veya ipotekli bir daire almanın en karlı olduğu yeri tavsiye edebildi.
Elbette, bu noktada okuyucu bana oldukça mantıklı soru sorabilir:
– Yani, bu bilgiyi nereden aldı?
– Peki, internette google'da arattı.
Bu arada, Porfiriy Ivanovich'in kısa sürede herhangi bir şeyi google'da arama yeteneği dışında başka bir beceri ve bilgisi yoktu.
Bununla birlikte, her şeyin bu şekilde aranması, aynı zamanda evden çıkmadan çalışmaya izin vererek oldukça iyi bir gelir getirdi.
Bu yüzden, Alibek usta tarafından yeni tamir edilen giriş kapısını dikkatlice kapatan Funtikov, gerekli ekipmanı satın almak için biraz nakit çekmek için metroya doğru ilerledi.
ATM’den para çekerek, geniş bir ürün yelpazesine sahip en yakın alışveriş merkezine geldi.
«Pekala, kendime en güzel ve işlevsel çaydanlığı alayım.» diye düşündü ve satış asistanına dönerek sordu:
– Buradaki en iyi ve en çok işlevli elektrikli su ısıtıcısı nedir?
«Bu,» diye yanıtladı danışman, şık bir gümüş modeli göstererek.
– O ne yapabilir?
– Birçok işlevi vardır.
Birincisi, suyu nasıl kaynatacağını biliyor.
İkincisi, kendi kendini temizler, kendi kendine açılır ve kendi kendine kapanır.
Suyu kaynatabilir ve aynı zamanda çalar saat işlevi görebilir.
Aynı zamanda, seçtiğiniz on sesle önceden kaydettiğiniz metni konuşabilir.
Bu modelde yerleşik bir radyo, bir flash sürücü yuvası, arka ışığın rengini değiştirme işlevi ve İnternet erişimi için Wi-Fi bulunur.
– Neden Wi-Fi'ye ihtiyacı var?
– İnternette kendi sürücülerini günceller, bu da
tüm fonksiyonların doğru çalışması için gereklidir.
– O sadece bir çaydanlık değil, bir tür bilgisayar. Onu alıyorum. Hangi ütüyü önerirsiniz?
– Bu model en gelişmiş olanıdır.
Arka ışığın rengini değiştirme işlevi vardır.
Ayrıca ütü buharlı modunda da çalışabilir.
Bu, örneğin pencerede asılı perdeleri ütülerken çok uygundur.
Eve alışverişle döndükten sonra Porfiriy hoş bir sürpriz fark etti: İnternet tamir edildi.
«Ancak, her bakımdan ne kadar şanslı bir gün geçirdim.» diye düşündü.
BÖLÜM 2. Yanma kokuyordu
Porfiriy Funtikov'un yukarısındaki katta orta yaşlı bir kadın yaşardı.
Güzel bir günü müjdeleyen bir sabah, başının arkasındaki duvardan yanma kokusu geldiğini hissetti.
Daha doğrusu, önce şüpheli bir çatırtı duydu.
Ardından Türk dizisi «Güldür Güldür Show" bir sonraki dizisinin oynatıldığı ev sinemasının ekranı anında karardı.
Sonra başının arkasındaki duvar yanma kokmaya başladı.
"Aman Tanrım, Tanrım, bir yangın çıkacakmış!
Kablolar alev almış olmalı." diye düşündü ve kontrol odasını aramak için koştu.
«Ale, kontrol odası dinliyor.» Grımza’nın kulak tırmalayıcı sesi telin diğer ucunda cevap verdi.
«Merhaba, bence dairemde elektrik yangınları var.» diye kadın yukarıdaki tüm işaretleri sıraladı.
– Yani canım, itfaiyeyi aramanız gerek.
Yangınlarla uğraşmıyoruz.
– Burada henüz yangın yok.
Ev sineması sadece kapandı.
O anda duvarda bir şey çatırdamaya başladı.
Sonra, sanki yanma kokmaya başladı.
Bir elektrikçiye ihtiyacım var.
– İhtiyacınız olursa, İnternetten arayın.
– Hayır, aradığım kişi sizsiniz.
Çünkü evimizin elektrik bakımıyla yükümlü olan sizlersiniz.
Bu şartlar altında beni inkar etme yasal bir hakkınız yok.
Bu yüzden lütfen çağrımı yazın.
– Yazıyorum ama bir elektrikçinin acil bir çağrı için çift ücretin ödemesi gerekeceğini unutmayın.
Beş dakika sonra, Porfiry Funtikov'un yukarısındaki kattaki daireye Alibek usta geldi.
Duvara dokunup dikkatlice inceledikten sonra şunları söyledi:
– Tüm dairedeki eski kabloları yenisiyle değiştirmeniz gerekiyor.
– Hayır, şimdi ihtiyacım yok.
Sadece bu sorunu çözmeni istiyorum.
"Tamam dilediğiniz gibi olsun.
Sizin için yerel olarak sorun gidereceğim." diye yanıtladı.
Alibek Usta yeni duvar kağıdında dikkatlice bir kare kesterek,
duvarın küçük bir bölümünü çekiçle ezdi.
Sonra bir sorunu giderip dedi:
– Burayı sadece duvar kağıdıyla kaplayın ama kaymaktaşının üstünü kapatmayın, çünkü buradaki her şey tutuşabilir.
– Ancak duvar kağıdı da tutuşabiliyor.
– Duvar kağıdı da tutuşabilir ama artık burada tutuşturacak bir şey yok ama tutuşma kaymaktaşından olabilir.
Ve genel olarak, çok fazla endişelenemezdiniz, çünkü burada zaten bir yangın olmazdı.
– Neden?
– Peki, nedenini bilmiyorum ama sanırım öyle.
“Yani, muhtemelen bu yere hiç dokunmayacağım.
Açık olacak.
Yine bir şey çatlar ve kızarmış kokarsa, ona hızlı erişim zaten sağlanacaktır." kadını düşündü.
Alibek ustanın gidişinden sonra, duvarda hiçbir şeyin çatlamadığı bir hafta geçiyordu.
“Bu duvarda her şey sabitlenmiş gibi görünüyor.
Şimdi bir süre rahatlayabilir ve hayatıma devam edebilirim.
Yine de hayatta mutluluk vardır.
BÖLÜM 3. Bir keresinde, soğuk bir kış gününde
Bir keresinde, soğuk bir kış gününde filoloji ilimleri doktorunun dairesinde sıcak su musluğu tamamen kırıldı.
Musluk açılmıyordu.
Bu talihsiz musluk döndürülüp açılmıyordu.
«Kontrol odasını aramam gerek.» Maya İosifovna karar verdi.
«Ale, kontrol odası telefonda.» Grımza’nın kulak tırmalayıcı sesi telin diğer ucunda cevap verdi.
– Banyo sıcak su musluğum döndürülüyor.
– İnternetten birini arayın.
Bütün mahalle için tek bir tesisatçım var.
O çağrılarla dolu.
Ve böyle küçük bir şeye tepki vermeyecek.
– Sizin dediğiniz gibi, böyle önemsiz bir şeye tepki verirse verirse, buna tüm gücümle tepki veririm.
Yani, bir üst yetkili mercilere başvurulacağım.
Bu arada konuşçuğumuz başlamadan önce dinlediğim uyarıya bakılırsa “hizmetinizi daha da iyileştirmek için kaydediliyor”!
«Güzel, güzel, güzel… bugün bir ustanız olacak, bekleyin.» Grımza patladı ve telefonu kapattı.
Birkaç saat içinde filolojik ilimleri doktorunun dairesine Alibek usta geldi.
– Musluğu değiştirmeniz gerekiyor.
– Hayır, onu neden değiştireyim, conta sadece orada aşınmış, onu değiştirilmesi gerekiyor.
– Henüz contaları almadık.
Kendiniz alın, sonra değiştireceğim.
– Bu durum için geçici bir alternatif çözüm var mı?
Belki bu contayı eldeki bir şeyle değiştirmek mümkün mü?
– Örneğin, pişirmek için folyonuz varsa, onu koymaya çalışabileceğim.
Belki musluk o zaman çalışır.
– İşte biraz folyo, lütfen.
– Peki, güzel. Sizine yardımcı olabileceğini söyledim ve yardımcı oldu.
Ancak bu sadece geçici bir seçenektir, uzun süre folyo yeterli değildir.
Usta Alibek, emeğinin ödülünü alarak ayrıldı ve Maya Iosifovna düşündü:
«Hayatta hâlâ mutluluk vardır!»
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.